gnu-social/plugins/Event/locale/fr/LC_MESSAGES/Event.po

521 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Vinilox <vinilox@vinilox.eu>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Vinilox <vinilox@vinilox.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
#: forms/cancelrsvp.php:101
msgid "You will attend this event."
msgstr "Vous assisterez à cet événement."
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
#: forms/cancelrsvp.php:105
msgid "You will not attend this event."
msgstr "Vous nassisterez pas à cet événement."
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
#: forms/cancelrsvp.php:109
msgid "You might attend this event."
msgstr "Vous assisterez peut-être à cet événement."
#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
#: forms/cancelrsvp.php:124
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
#: forms/rsvp.php:97
msgid "RSVP:"
msgstr "RSVP:"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
#: forms/rsvp.php:113
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
#: forms/rsvp.php:115
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might
#. attend.
#: forms/rsvp.php:117
msgctxt "BUTTON"
msgid "Maybe"
msgstr "Peut-être"
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:103
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:106
msgid "Title of the event."
msgstr "Titre de l'événement."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:118
msgctxt "LABEL"
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:121
msgid "Date the event starts."
msgstr "Date de début de l'événement."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:134
msgctxt "LABEL"
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
#: forms/event.php:137
#, php-format
msgid "Time the event starts (%s)."
msgstr "Heure de début de l'événement (%s)."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:151
msgctxt "LABEL"
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:154
msgid "Date the event ends."
msgstr "Date de fin de l'événement."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:163
msgctxt "LABEL"
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:166
msgid "Time the event ends."
msgstr "Heure de fin de l'événement."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:175
msgctxt "LABEL"
msgid "Where?"
msgstr "Où ?"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:178
msgid "Event location."
msgstr "Lieu de l'événement."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:185
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:188
msgid "URL for more information."
msgstr "URL pour plus d'informations."
#. TRANS: Field label on event form.
#: forms/event.php:195
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. TRANS: Field title on event form.
#: forms/event.php:198
msgid "Description of the event."
msgstr "Description de l'événement."
#. TRANS: Button text to save an event..
#: forms/event.php:221
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. TRANS: Title for new event form.
#: actions/newevent.php:66
msgctxt "TITLE"
msgid "New event"
msgstr "Nouvel événement"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not
#. logged in.
#: actions/newevent.php:84
msgid "Must be logged in to post a event."
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir publier un événement."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without
#. providing a title.
#: actions/newevent.php:98
msgid "Title required."
msgstr "Titre requis."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without
#. providing a start date.
#: actions/newevent.php:110
msgid "Start date required."
msgstr "Date de début requise."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without
#. providing an end date.
#: actions/newevent.php:123
msgid "End date required."
msgstr "Date de fin requise."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date
#. that cannot be processed.
#. TRANS: %s is the data that could not be processed.
#: actions/newevent.php:141 actions/newevent.php:148
#, php-format
msgid "Could not parse date \"%s\"."
msgstr "Impossible d'analyser la date \"%s\"."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without
#. providing a title.
#: actions/newevent.php:196
msgid "Event must have a title."
msgstr "L'événement doit avoir un titre."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without
#. providing a start time.
#: actions/newevent.php:201
msgid "Event must have a start time."
msgstr "L'événement doit avoir une heure de début."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without
#. providing an end time.
#: actions/newevent.php:206
msgid "Event must have an end time."
msgstr "L'événement doit avoir une heure de fin."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid
#. URL.
#: actions/newevent.php:211
msgid "URL must be valid."
msgstr "LURL doit être valide."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
#. TRANS: Page title after creating an event.
#: actions/newevent.php:250 actions/cancelrsvp.php:156 actions/newrsvp.php:161
msgid "Event saved"
msgstr "Événement enregistré"
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
#: actions/cancelrsvp.php:61
msgctxt "TITLE"
msgid "Cancel RSVP"
msgstr "Annuler RSVP"
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP
#. ("please respond") item.
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
#: actions/cancelrsvp.php:82 actions/cancelrsvp.php:89 actions/showrsvp.php:61
#: actions/showrsvp.php:77
msgid "No such RSVP."
msgstr "RSVP introuvable."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
#: actions/cancelrsvp.php:96 actions/showevent.php:60 actions/showevent.php:68
#: actions/newrsvp.php:82 actions/newrsvp.php:89 actions/showrsvp.php:68
msgid "No such event."
msgstr "Evénement introuvable."
#. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while
#. not logged in.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while
#. not logged in.
#: actions/cancelrsvp.php:103 actions/newrsvp.php:96
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
msgstr "Vous devez être connecté à RSVP pour un événement."
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
#: actions/newrsvp.php:61
msgctxt "TITLE"
msgid "New RSVP"
msgstr "Nouveau RSVP"
#. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP
#. ("please respond").
#: actions/newrsvp.php:113
msgid "Unknown submit value."
msgstr "Valeur d'envoi inconnue."
#. TRANS: Title for event.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
#: actions/showrsvp.php:94
#, php-format
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
msgstr "RSVP de %1$s pour \"%2$s\""
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
#. requires a logged in user.
#: actions/timelist.php:65
msgid "Not logged in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté"
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
#: actions/timelist.php:72
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
#. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
#: actions/timelist.php:80
msgid "This action is AJAX only."
msgstr "Cette action est uniquement en AJAX."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already
#. exists.
#: classes/Happening.php:111
msgid "Event already exists."
msgstr "Cet événement existe déjà."
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end
#. time,
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
#: classes/Happening.php:145
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
#. TRANS: Rendered microformats2 tagged event description.
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
#. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is
#. description.
#. TRANS: Class names should not be translated.
#: classes/Happening.php:156
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"h-event\"><p class=\"p-name p-summary\">%1$s</p> <time class"
"=\"dt-start\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time> - <time class=\"dt-end\" "
"datetime=\"%4$s\">%5$s</time> (<span class=\"p-location\">%6$s</span>): <div"
" class=\"p-description\">%7$s</div> </div>"
msgstr "<div class=\"h-event\"><p class=\"p-name p-summary\">%1$s</p> <time class=\"dt-start\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time> - <time class=\"dt-end\" datetime=\"%4$s\">%5$s</time> (<span class=\"p-location\">%6$s</span>): <div class=\"p-description\">%7$s</div> </div>"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP
#. ("please respond").
#: classes/RSVP.php:116 classes/RSVP.php:125
msgid "RSVP already exists."
msgstr "RSVP existe déjà."
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
#: classes/RSVP.php:194
#, php-format
msgid "Unknown verb \"%s\"."
msgstr "Verbe « %s » inconnu."
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
#: classes/RSVP.php:212
#, php-format
msgid "Unknown code \"%s\"."
msgstr "Code « %s » inconnu."
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an
#. RSVP ("please respond").
#. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
#: classes/RSVP.php:222
#, php-format
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
msgstr "RSVP %s ne correspond pas à un avis dans la base de données."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
#: classes/RSVP.php:284
#, php-format
msgid "No profile with ID %s."
msgstr "Aucun profil avec l'ID %s."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
#: classes/RSVP.php:295
#, php-format
msgid "No event with ID %s."
msgstr "Aucun événement avec l'ID %s."
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#: classes/RSVP.php:327
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assiste à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#: classes/RSVP.php:333
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> n'assiste pas à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#: classes/RSVP.php:339
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr "<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> assistera peut-être à <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-
#. existing response code.
#. TRANS: %s is the non-existing response code.
#: classes/RSVP.php:344 classes/RSVP.php:388
#, php-format
msgid "Unknown response code %s."
msgstr "Code de réponse inconnu %s."
#. TRANS: Used as event title when not event title is available.
#. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown
#. event.
#: classes/RSVP.php:351 classes/RSVP.php:395
msgid "an unknown event"
msgstr "un événement inconnu"
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#: classes/RSVP.php:373
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s."
msgstr "%1$s assiste à %2$s."
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#: classes/RSVP.php:378
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s."
msgstr "%1$s n'assiste pas à %2$s."
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#: classes/RSVP.php:383
#, php-format
msgid "%1$s might attend %2$s."
msgstr "%1$s pourrait assister à %2$s."
#. TRANS: Plugin description.
#: EventPlugin.php:101
msgid "Event invitations and RSVPs."
msgstr "Invitations aux événements et RSVP."
#. TRANS: Title for event application.
#: EventPlugin.php:107
msgctxt "TITLE"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
#: EventPlugin.php:135
msgid "Too many activity objects."
msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type
#. object.
#: EventPlugin.php:142
msgid "Wrong type for object."
msgstr "Mauvais type d'objet."
#. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
#: EventPlugin.php:166
msgid "RSVP for unknown event."
msgstr "RSVP pour événement inconnu."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
#: EventPlugin.php:172
msgid "Unknown verb for events."
msgstr "Verbe inconnu pour les événements."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object
#. type.
#: EventPlugin.php:203
msgid "Unknown object type."
msgstr "Type d'objet inconnu."
#. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an
#. in event context.
#: EventPlugin.php:210
msgid "Unknown event notice."
msgstr "Avis de l'événement inconnu."
#. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please
#. respond").
#: EventPlugin.php:342 EventPlugin.php:474
msgid "Deleted."
msgstr "Supprimé."
#. TRANS: Field label for event description.
#: EventPlugin.php:389
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"
#. TRANS: Field label for event description.
#: EventPlugin.php:406
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
#. TRANS: Field label for event description.
#: EventPlugin.php:414
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#. TRANS: Field label for event description.
#: EventPlugin.php:424
msgid "Attending:"
msgstr "Participer :"
#. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
#: lib/eventtimelist.php:85
msgid "(0 min)"
msgstr "(0 min)"
#. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
#: lib/eventtimelist.php:89
msgid "(30 min)"
msgstr "(30 min)"
#. TRANS: 1 hour. Used in a list.
#: lib/eventtimelist.php:93
msgid "(1 hour)"
msgstr "(1 heure)"
#: lib/eventtimelist.php:98
#, php-format
msgid "(%.1f hours)"
msgstr "(%.1f heures)"
#: lib/eventtimelist.php:99
#, php-format
msgid "(%d hours)"
msgstr "(%d heures)"