gnu-social/plugins/Geonames/locale/fr/LC_MESSAGES/Geonames.po
2011-04-27 14:53:02 +02:00

54 lines
2.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Geonames to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Od1n
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:37:13+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
msgid "Skipping due to recent web service timeout."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
#. TRANS: %s is an HTTP error code.
#, php-format
msgid "HTTP error code %s."
msgstr "Code derreur HTTP %s."
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service returns an empty body.
msgid "Empty HTTP body in response."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service return a specific error number and error text.
#. TRANS: %1$s is an error code, %2$s is an error message.
#, php-format
msgid "Error #%1$s (\"%2$s\")."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
"readable names for locations based on user-provided lat/long pairs."
msgstr ""
"Utilise le service <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> pour "
"obtenir des dénominations géographiques lisibles par lhomme pour les "
"emplacements basés sur des paires latitude/longitude fournies par "
"lutilisateur."