gnu-social/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/laconica.po
root 6d7c106a23 Update from Pootle on 12 Mar 2009
Automated update from Pootle on 12 Mar 2009
2009-03-12 16:28:27 +00:00

4839 lines
159 KiB
Plaintext

# nn_NO translation of Laconica.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Laconica 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Tor Christian <tctovsli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
#: actions/noticesearchrss.php:88
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr " Søkestraum for «%s»"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
#: actions/finishopenidlogin.php:110
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr ""
" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
"telefonnummer."
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
msgstr " frå "
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
#: actions/twitapistatuses.php:347
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
#: ../actions/invite.php:170
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
"kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
"\n"
"Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
"med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
"interesser.\n"
"\n"
"%1$s sa:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
"invitasjonen.\n"
"\n"
"Beste helsing, %2$s\n"
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s høyrar no på notisane dine på %2$s."
#: ../lib/mail.php:126
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Beste helsing,\n"
"%4$s.\n"
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
#: actions/twitapistatuses.php:350
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
#: actions/shownotice.php:161
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s sin status på %2$s"
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
#: actions/publicrss.php:90
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "%s offentlege straum"
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s med vener"
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
#: actions/twitapistatuses.php:33
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentleg tidsline"
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s status"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
#: actions/twitapistatuses.php:199
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s tidsline"
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
#: actions/twitapistatuses.php:36
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
#: ../actions/register.php:213
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
"(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
"di)"
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr ". Bidrag skal verta fylgd av fullt namn eller kallenamn."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
#: lib/groupeditform.php:139
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
"Kravd."
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
#: actions/passwordsettings.php:102
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 eller fleire teikn"
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
#: actions/recoverpassword.php:220
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
#: actions/register.php:373
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
"for å senda meldinger til deg."
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
"søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
"koden og veiledning på korleis du nyttar han."
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82
#: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
#: actions/twitapiusers.php:32
msgid "API method not found!"
msgstr "Fann ikkje API-metode."
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
#: actions/twitapistatuses.php:562
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
#: actions/userauthorization.php:143
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
#: actions/openidsettings.php:93
msgid "Add OpenID"
msgstr "Legg til OpenID"
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Legg/fjern OpenID-er"
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
#: actions/smssettings.php:92
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
#: actions/showstream.php:422
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle tingingar"
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
#: actions/publicrss.php:92
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Alle oppdateringar for %s"
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
#: actions/noticesearchrss.php:90
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
msgid "Already logged in."
msgstr "Allereie logga inn."
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
msgid "Already subscribed!."
msgstr "Allereie tinga!"
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
#: actions/deletenotice.php:113
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
#: actions/userauthorization.php:81
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autoriser tinging"
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
#: actions/register.php:192
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
msgid "Avatar"
msgstr "Brukarbilete"
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
#: actions/avatarsettings.php:395
msgid "Avatar updated."
msgstr "Lasta opp brukarbilete."
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
"instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
"med instruksjonar."
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
#: actions/smssettings.php:111
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
msgid "Before »"
msgstr "Før »"
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
msgid "Bio"
msgstr "Om meg"
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
#: actions/updateprofile.php:107
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
#: actions/updateprofile.php:123
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
msgid "Can't save new password."
msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
#: actions/smssettings.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Klarte ikkje laga OpenID-objekt."
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
#: actions/imsettings.php:286
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
#: actions/emailsettings.php:311
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
#: actions/passwordsettings.php:110
msgid "Change"
msgstr "Endra"
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
#: lib/accountsettingsaction.php:114
msgid "Change email handling"
msgstr "Endra eposthandtering"
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Endra passord"
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
msgid "Change your password"
msgstr "Endra passordet ditt"
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
#: lib/accountsettingsaction.php:105
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
msgid "Confirm"
msgstr "Godta"
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
msgstr "Stadfest adresse"
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
#: actions/smssettings.php:374
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Stadfesting avbrutt."
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
#: actions/smssettings.php:118
msgid "Confirmation code"
msgstr "Stadfestingskode"
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
#: ../actions/register.php:202
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
"vil...\n"
"\n"
"* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
"* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
"laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
"* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
"kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
"* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
"Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
"kann ha gådd glipp av.\n"
"\n"
"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
msgid "Connect"
msgstr "Kopla til"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
#: actions/finishopenidlogin.php:114
msgid "Connect existing account"
msgstr "Kopla til eksisterande konto"
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
#: actions/twitapifriendships.php:41
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
#: actions/updateprofile.php:166
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Kan ikkje lagra brukarbilete-informasjon"
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
#: actions/updateprofile.php:159
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Kan ikkje lagra ny profilinfo"
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Kan ikkje tinga."
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
#: actions/twitapistatuses.php:84
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:178
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
#: actions/smssettings.php:325
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Kan ikkje lagra profil."
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
#: actions/profilesettings.php:279
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
#: actions/smssettings.php:408
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
#: actions/finishopenidlogin.php:112
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:98
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Lag ei ny brukar med dette kallenamnet."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
#: actions/finishopenidlogin.php:96
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
#: actions/finishopenidlogin.php:231
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Oppretter ny konto for OpenID som allereie har ein brukar."
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
#: actions/imsettings.php:100
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
#: actions/smssettings.php:100
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
#: actions/emailsettings.php:99
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Godkjent epostadresse."
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
msgid "Currently"
msgstr "Noverande"
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
#: actions/deletenotice.php:79
msgid "Delete notice"
msgstr "Slett notis"
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
#: actions/profilesettings.php:114
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
#: actions/emailsettings.php:115
msgid "Email Address"
msgstr "Epostadresse"
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "Epostinnstillingar"
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
msgid "Email address already exists."
msgstr "Epostadressa finst allereie."
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Stadfesting av epostadresse"
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:117
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
msgid "Email addresses"
msgstr "Epostadresser"
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
#: actions/recoverpassword.php:231
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
#: actions/smssettings.php:119
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
#: actions/userauthorization.php:161
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Feil ved godkjenning av billett."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
#: actions/finishopenidlogin.php:297
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Feil ved kopling av brukar til OpenID."
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:126
msgid "Error connecting user."
msgstr "Feil ved å kopla til brukar."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
#: actions/recoverpassword.php:280
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
#: actions/userauthorization.php:164
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Feil med lagring av ekstern profil"
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Feil ved lagring av profil"
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
msgid "Error saving the user."
msgstr "Feil ved lagring av brukar"
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
#: actions/passwordsettings.php:164
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
msgid "Error setting user."
msgstr "Feil ved å setja brukar."
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:131
msgid "Error updating profile"
msgstr "Feil ved oppdatering av profil"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Feil med stadfestingskode."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
#: actions/finishopenidlogin.php:117
msgid "Existing nickname"
msgstr "Kallenamnet eksisterer"
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
#: actions/avatarsettings.php:397
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Straum for vener av %s"
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
#: actions/repliesrss.php:71
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Straum for svar til %s"
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "Straum for merkelapp %s"
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Finn folk på denne sida"
#: ../actions/login.php:122
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
"Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
"tryggleiksomsyn)."
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
msgid "Full name"
msgstr "Fullt namn"
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
#: actions/updateprofile.php:97
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
#: lib/facebookaction.php:200
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
#: lib/groupeditform.php:146
msgid "Homepage"
msgstr "Heimeside"
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
#: actions/emailsettings.php:173
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
#: lib/connectsettingsaction.php:104
msgid "IM"
msgstr "Ljonmelding"
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
#: actions/imsettings.php:118
msgid "IM Address"
msgstr "Ljonmeldingadresse"
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
#: actions/finishopenidlogin.php:116
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Logg inn med brukarnanm/passord for å kopla brukaren til OpenID-en, viss du "
"allereie har ein brukar"
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"Skriv OpenID-en din i boksen nedanfor og trykk «Legg til» om du ynskjer å "
"leggja han til."
#: ../actions/recoverpassword.php:137
msgid ""
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
"email address you have stored in your account."
msgstr ""
"Me sender deg eit nytt passord til epostadressa i kontoen din viss du har "
"mista det gamle."
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
msgid "Incoming email"
msgstr "Innkomande epost"
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
#: actions/emailsettings.php:443
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
#: actions/passwordsettings.php:153
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
#: actions/login.php:132
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
#: ../actions/recoverpassword.php:265
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
"lagra i kontoen din."
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
#: actions/updateprofile.php:118
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "Ugyldig brukarbilete-nettadresse «%s»"
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
#: actions/updateprofile.php:102
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Ugyldig heimeside «%s»"
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
#: actions/updateprofile.php:86
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "Ugyldig lisens-netadresse «%s»"
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
#: actions/postnotice.php:66
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Ugyldig notisinnhald"
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:72
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "Ugyldig notis-adresse"
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:77
msgid "Invalid notice url"
msgstr "Ugyldig notis-adresse"
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
#: actions/updateprofile.php:91
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "Ugyldig profil-nettadresse «%s»"
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
#: actions/remotesubscribe.php:135
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "Ugyldig profil-nettadresse returnert av tenar."
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "Ugyldig storleik."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
#: actions/register.php:211
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Invitasjon(er) sendt"
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
#: lib/subgroupnav.php:103
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
msgid "Invite new users"
msgstr "Invitér nye brukarar"
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
#, php-format
msgid ""
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Den køyrer [Laconica](http://laconi.ca) mikroblogging-programvare, versjon %"
"s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
"leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
#: actions/profilesettings.php:128
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
#: actions/profilesettings.php:217
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
#: lib/profilelist.php:125
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
#: actions/updateprofile.php:112
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
#, php-format
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
#: actions/openidlogin.php:62
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Logg inn med ein [OpenID](%%doc.openid%%)-konto."
#: ../actions/login.php:126
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
"%). "
msgstr ""
"Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
"%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
"%)."
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
#: actions/register.php:393
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
#: lib/facebookaction.php:320
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mista eller gløymd passord?"
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
#: actions/showstream.php:480
msgid "Member since"
msgstr "Medlem sidan"
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Mikroblogg av %s"
#: ../actions/smssettings.php:304
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
"aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
#: actions/emailsettings.php:465
msgid "New incoming email address added."
msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:99
msgid "New nickname"
msgstr "Nytt kallenamn"
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
#: actions/newnotice.php:68
msgid "New notice"
msgstr "Ny notis"
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: ../actions/recoverpassword.php:314
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenamn"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
#: actions/register.php:159
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
#: actions/updateprofile.php:81
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
#: actions/finishopenidlogin.php:210
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Kallenamnet er ikkje gyldig."
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
#: actions/remotesubscribe.php:106
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
#: actions/recoverpassword.php:186
msgid "Nickname or email"
msgstr "Kallenamn eller epostadresse"
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
#: actions/imsettings.php:279
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Nei Jabber-ID"
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
#: actions/userauthorization.php:153
msgid "No authorization request!"
msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
#: actions/smssettings.php:299
msgid "No carrier selected."
msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
#: actions/smssettings.php:486
msgid "No code entered"
msgstr "Ingen innskriven kode"
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "Ingen stadfestingskode."
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
msgid "No content!"
msgstr "Ingen innhald."
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
#: actions/emailsettings.php:304
msgid "No email address."
msgstr "Ingen epostadresse."
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
msgid "No id."
msgstr "Ingen ID."
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
#: actions/emailsettings.php:430
msgid "No incoming email address."
msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Ingen kallenamn gjeve av den eksterne tenaren."
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
msgid "No nickname."
msgstr "Ingen kallenamn."
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
#: actions/smssettings.php:358
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
#: actions/smssettings.php:294
msgid "No phone number."
msgstr "Ingen telefonnummer."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Ingen profil-nettadresse returnert av tenar."
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
#: actions/recoverpassword.php:266
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
#: actions/userauthorization.php:57
msgid "No request found!"
msgstr "Fann inga spørjing."
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
#: actions/peoplesearch.php:85
msgid "No results"
msgstr "Ingen resultat"
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Ingen storleik."
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
#: actions/twitapistatuses.php:446
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
#: actions/twitapistatuses.php:418
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:222
msgid "No such OpenID."
msgstr "Fann ingen slik OpenID."
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
msgid "No such document."
msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
#: lib/deleteaction.php:51
msgid "No such notice."
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
#: actions/postnotice.php:60
msgid "No such subscription"
msgstr "Tinginga finst ikkje."
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
msgid "No such user."
msgstr "Brukaren finst ikkje."
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
#: actions/recoverpassword.php:251
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Ingen å visa!"
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
#: lib/twitterapi.php:566
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
#: actions/imsettings.php:290
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "Ikkje ein gyldig OpenID."
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
#: actions/emailsettings.php:315
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "Ikkje ein gyldig profil-netadresse (feil teneste)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
#: actions/remotesubscribe.php:152
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "Ikkje brukande profil-netadresse (ingen XRDS definert)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:143
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
#: lib/imagefile.php:87
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Korrupt bilete."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
msgid "Not authorized."
msgstr "Ikkje autorisert."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
#: actions/twitapistatuses.php:309
msgid "Not found"
msgstr "Fann ikkje"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Ikkje logga inn"
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Ikkje tinga."
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "Notissøk"
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
#: actions/showstream.php:192
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Notisstraum for %s"
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
#: actions/shownotice.php:94
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Notisen har ingen profil"
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
#: lib/noticelist.php:87
msgid "Notices"
msgstr "Notisar"
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notisar merka med %s"
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
#: actions/passwordsettings.php:97
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt passord"
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
#: lib/logingroupnav.php:81
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
#: actions/finishopenidlogin.php:73
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "OpenID kontooppsett"
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "OpenID auto-innsending"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID-adresse"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID-adresse"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "OpenID-påkopling avbrutt."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "OpenID-innlogging gjekk dunken: %s"
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "OpenID-feil: %s"
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
#: actions/openidsettings.php:231
msgid "OpenID removed."
msgstr "Fjerna OpenID."
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:59
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID-innstillingar"
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
#: lib/imagefile.php:75
msgid "Partial upload."
msgstr "Hallvegs opplasta."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
#: actions/recoverpassword.php:331
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Passord opphenting etterspurt"
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Password saved."
msgstr "Lagra passord."
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passorda var ikkje like."
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Folk"
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Søk etter folk"
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "Søk etter folk"
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
msgid "Personal message"
msgstr "Personleg melding"
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
#: ../actions/userauthorization.php:78
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
"click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
"brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
#: actions/imsettings.php:142
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
#: actions/twittersettings.php:134
msgid "Preferences"
msgstr "Brukarval"
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
msgid "Preferences saved."
msgstr "Lagra brukarval."
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
#: actions/profilesettings.php:129
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukke språk"
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
#: lib/personalgroupnav.php:108
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
#: actions/remotesubscribe.php:109
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil-adresse"
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
#: actions/profilesettings.php:58
msgid "Profile settings"
msgstr "Profilinnstillingar"
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
msgid "Profile unknown"
msgstr "Ukjend profil"
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Offentleg straum"
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
#: lib/publicgroupnav.php:77
msgid "Public timeline"
msgstr "Offentleg tidsline"
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:178
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "Nylege merkelappar"
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
#: actions/recoverpassword.php:190
msgid "Recover"
msgstr "Gjenopprett"
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
#: actions/recoverpassword.php:198
msgid "Recover password"
msgstr "Hent fram passord"
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
msgid "Register"
msgstr "Registrér"
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrering ikkje tillatt."
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
#: actions/register.php:67
msgid "Registration successful"
msgstr "Registreringa gikk bra"
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
#: actions/userauthorization.php:144
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
#: actions/register.php:414
msgid "Remember me"
msgstr "Hugs meg"
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
#: actions/updateprofile.php:74
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Ekstern profil med ingen passande profil"
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
#: actions/remotesubscribe.php:88
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Eksternt abbonement"
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
#: actions/openidsettings.php:123
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Fjern OpenID"
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"Ved å fjerne din einaste OpenID vil det ikkje være mulig å logge inn! Vist "
"du treng å fjerne den, legg til ein annan OpenID først."
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
#: lib/personalgroupnav.php:104
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Svar til %s"
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
#: actions/recoverpassword.php:223
msgid "Reset"
msgstr "Avbryt"
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
#: actions/recoverpassword.php:197
msgid "Reset password"
msgstr "Tilbakestill passord"
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
#: actions/smssettings.php:126
msgid "SMS Phone number"
msgstr "SMS telefon nummer"
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "SMS innstillingar"
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS bekreftelse"
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
#: actions/recoverpassword.php:222
msgid "Same as password above"
msgstr "Samme passord som over"
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
#: actions/register.php:377
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
#: lib/groupeditform.php:171
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:127
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Søk i straum"
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
#: actions/noticesearch.php:57
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
"dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
"nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
#: actions/smssettings.php:457
msgid "Select a carrier"
msgstr "Velg ein tilbydar"
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:152
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
#: actions/imsettings.php:137
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
"Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
"min tilbydar."
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
#: actions/profilesettings.php:319
msgid "Settings saved."
msgstr "Lagra innstillingar."
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "Viser dei mest populære merkelappane fra siste veka"
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:114
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Nokon andre har alt registrert den OpenID profilen."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
msgid "Something weird happened."
msgstr "Noko rart skjedde."
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
msgid "Source"
msgstr "Kjeldekode"
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
#: actions/showstream.php:476
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Fann ikkje lagra OpenID"
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe"
msgstr "Ting"
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
#: lib/subgroupnav.php:88
msgid "Subscribers"
msgstr "Tingarar"
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
#: actions/userauthorization.php:338
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Tinging autorisert"
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
#: actions/userauthorization.php:349
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Tinging avvist"
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
#: lib/subgroupnav.php:80
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tingingar"
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
#: lib/imagefile.php:78
msgid "System error uploading file."
msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
#: lib/profilelist.php:164
msgid "Tags"
msgstr "Merkelappar"
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
#: actions/noticesearch.php:67
msgid "Text search"
msgstr "Tekstsøk"
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
#: actions/openidsettings.php:227
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Den OpenID addressa tilhøyrer ikkje deg."
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: lib/imagefile.php:71
msgid "That file is too big."
msgstr "Fila er for stor."
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
#: actions/imsettings.php:293
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Det er alt din Jabber ID."
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
#: actions/emailsettings.php:318
msgid "That is already your email address."
msgstr "Det er alt din epost addresse"
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
#: actions/smssettings.php:306
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
#: actions/imsettings.php:381
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
#: actions/emailsettings.php:397
msgid "That is not your email address."
msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
#: actions/smssettings.php:393
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
#: actions/smssettings.php:362
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
#: actions/smssettings.php:309
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
#: actions/twitapiaccount.php:62
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 255 teikn."
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
#: actions/smssettings.php:413
msgid "The address was removed."
msgstr "Addressa blei fjerna."
#: ../actions/userauthorization.php:312
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
"Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
"Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
"gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
#: ../actions/userauthorization.php:322
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
"Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
"med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Dette er dei du lyttar til."
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr ""
"Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
#: ../actions/recoverpassword.php:88
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
#: ../lib/openid.php:195
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"Skjemaet burde automatisk sendast inn av seg sjølv. Om det ikkje gjer det, "
"kann du klikka på knappen for å gå til OpenID-tilbydaren din."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:67
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Dette er den fyrste gongen du hev logga inn på %s, so vi må kopla din OpenID "
"til den lokale kontoen din. Du kann anten laga ein ny konto, eller kopla "
"til ein eksisterande konto, om du hev ein frå før."
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
#: actions/twitapistatuses.php:244
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Dette krev ein POST."
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
#: actions/profilesettings.php:211
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Tidssone er ikkje valt."
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
"For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller "
"[registrera](%%action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein "
"konto på ei [kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du "
"oppgje URLen til profilen under."
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
#: actions/twitapifriendships.php:132
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
#: actions/profilesettings.php:109
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
#: actions/remotesubscribe.php:110
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Uventa skjemasending."
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
#: actions/recoverpassword.php:323
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Uventa passordnullstilling."
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
msgid "Unknown action"
msgstr "Uventa handling."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
msgid ""
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
"contributors and available under the "
msgstr ""
"Vist anna ikkje er spesifert er innhaldet på denne sida opphavsrettslig "
"beskyttet av bidragsytaren og er tilgjengleg under "
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Ukjend adressetype %s"
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fjern tinging"
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Støttar ikkje OMB-versjonen"
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
#: lib/imagefile.php:102
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
#: lib/connectsettingsaction.php:108
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Oppdateringar over SMS"
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
#: lib/connectsettingsaction.php:105
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
#: actions/twitapistatuses.php:129
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
#: actions/twitapistatuses.php:202
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: ../actions/avatar.php:27
msgid ""
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
"share."
msgstr ""
"Last opp ein ny «avatar» (brukarbilete) her. Du kan ikkje redigera bilete "
"etter du har lasta det opp, so sørg for at det er meir eller mindre "
"firkanta. Det må ogso vera under den same lisensen. Nytta eit bilete som "
"tilhøyrer deg, og som du vil dela."
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr "Last opp eit nytt profilbilete"
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
"Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
"tenesta."
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
msgid "User has no profile."
msgstr "Brukaren har inga profil."
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
#: actions/remotesubscribe.php:105
msgid "User nickname"
msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr "Fant ikkje brukaren."
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
#: actions/profilesettings.php:139
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Kva skjer, %s?"
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
#: actions/profilesettings.php:119
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
#: actions/updateprofile.php:132
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Feil biletetype for '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
#: actions/updateprofile.php:127
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Feil storleik på biletet, på '%s'"
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
#: actions/deletenotice.php:141
msgid "Yes"
msgstr "Jau"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:112
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Du hev denne OpenIDen allereie!"
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
"ikkje finne ho att."
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Du er allereie logga inn!"
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:105
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "Du er ikkje ven med brukaren."
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Du kan endra passord her. Vel eit godt passord!"
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Du kan laga ein ny konto og byrja skriva meldingar."
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
"Du kan fjerna OpenID frå kontoen din ved å klikka på knappen som seier "
"«Fjern»."
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
"Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk "
"[direktemeldingar](%%doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
"deg."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
#: actions/finishopenidlogin.php:43
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
#: actions/updateprofile.php:67
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Du sende oss ikkje den profilen"
#: ../lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
"\n"
"Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
"\n"
"Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
"\n"
"Helsing frå %4$s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
#: actions/twitapistatuses.php:463
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
"har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
#: ../actions/recoverpassword.php:149
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn eit nytt passord under her."
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
#: actions/openidlogin.php:104
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Din OpenID"
#: ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lar deg logge inn på mangen sider med den samme "
"brukar kontoen. Velikehold dine OpenID herfra."
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
msgid "a few seconds ago"
msgstr "eit par sekund sidan"
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "~%d dagar sidan"
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "~%d timar sidan"
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "~%d minutt sidan"
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "~%d månadar sidan"
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent ein dag sidan"
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent ein månad sidan"
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan"
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent ein time sidan"
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
msgid "delete"
msgstr "slett"
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
msgid "in reply to..."
msgstr "som svar på..."
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
msgid "reply"
msgstr "svar"
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
#: actions/passwordsettings.php:106
msgid "same as password above"
msgstr "same passord som ovanfor"
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
#: actions/twitapistatuses.php:555
msgid "unsupported file type"
msgstr "ikkje støtta fil type"
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
msgid "« After"
msgstr "« Etter"
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
msgstr "Tjeneste"
#: actions/emailsettings.php:92
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
#: actions/twitapifavorites.php:118
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
msgstr "Fjern favoritt"
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
#, php-format
msgid "%s favorite notices"
msgstr "%s sine favorittar"
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
#, php-format
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr "Favoritt straum for %s"
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr "Innboks for %s - side %d"
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Innboks for %s"
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s har invitert deg til å bli med dei på %2$s (%3$s).\n"
"\n"
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
#: actions/register.php:416
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr "Logg inn automatisk i framtida;"
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
msgid "For security reasons, please re-enter your "
msgstr "Av åsyn til tryggleiken, skriv inn"
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
msgid "Login with your username and password. "
msgstr "Logg inn med ditt brukarnamn og passord."
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
msgid "No recipient specified."
msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
#: classes/Command.php:240
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
"Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
"fredleg."
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
#: actions/newmessage.php:163
msgid "No such user"
msgstr "Ingen slik brukar"
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
msgid "New message"
msgstr "Ny melding"
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
msgid "Notice without matching profile"
msgstr "Notis utan tiløyrande profil"
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) lar deg logge inn til mangen sider"
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
msgstr "Vist du ønskjer å legge til ein OpenID til din konto,"
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
msgstr "Ved å fjerne din einaste OpenID vil gjere det umuleg å logge inn!"
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
msgid "You can remove an OpenID from your account "
msgstr "Du kan fjerne ein OpenID fra din konto."
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr "Utboks for %s - side %d"
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Utboks for %s"
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr ""
"Søk etter folk på %%site.name%% etter deira namn, lokasjon eller interesser."
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
msgid "You can update your personal profile info here "
msgstr "Du kan oppdatere din personlege profil her"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
msgid "User without matching profile"
msgstr "Kan ikkje finne brukar"
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr "Godkjenningskoden er for gammal."
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
msgid "If you've forgotten or lost your"
msgstr "Vist du har gløymt eller mista ditt"
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn"
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr "Ditt kallenamn på denne serveren,"
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr "Instruksjonar for å hente fram passordet ditt"
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
msgid "New password successfully saved. "
msgstr "Nytt passord lagra."
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
#: actions/register.php:216
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to..."
msgstr ""
"Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Herfrå kann det hende "
"du vil..."
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
msgstr "(Du burde motteke ein e-post snart, med"
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
msgstr "For å tinga må du [logga inn](%%action.login%%),"
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr "Straum for %s sine favorittar"
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
#: actions/showmessage.php:42
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
msgstr "Send ei melding"
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
msgstr "Tenestetilbydar for telefonen din."
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Direkte meldingar til %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr "Alle direkte meldingar du har sendt"
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
msgid "No message text!"
msgstr "Inga meldingstekst!"
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr "%s / Favorittar frå %s"
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#: actions/twitapifavorites.php:165
#, php-format
msgid ""
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s la akkurat til di melding frå %2$s som ein av deira favorittar.\n"
"\n"
#: actions/twittersettings.php:27
msgid ""
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr ""
"Legg til Twitter-kontoen din for å automatisk senda dine uppdateringar til "
"Twitter,"
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter-innstillingar"
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitterkonto"
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr "Noverande verifisert Twitterkonto"
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr "Brukarnamn på twitter"
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
msgid "No spaces, please."
msgstr "Inga mellomrom."
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr "Passord på Twitter"
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Send mine notisar til Twitter."
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Send lokale «@»-svar til Twitter."
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Ting mine twitter-vener her."
#: actions/twittersettings.php:122
msgid ""
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
"underscore (_). 15 chars max."
msgstr ""
"Brukarnamn må berre ha nummer, understrek (_), store og små bokstavar."
"Maksimalt 15 teikn."
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr "Twitter-informasjonen fungerer ikkje mot Twitter."
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr "Klarte ikkje å hente informasjon fra kontoen din, «%s», frå Twitter."
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
msgid "Twitter settings saved."
msgstr "Lagra Twitter-innstillingar."
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr "Det er ikkje Twitter-kontoen din."
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
#: actions/twittersettings.php:403
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Kunne ikkje fjerna Twitter-brukar."
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
msgid "Twitter account removed."
msgstr "Fjerna Twitter-brukar."
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
#: actions/twittersettings.php:453
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingar."
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Twitter-innstillingar lagra."
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
msgid "Please check these details to make sure "
msgstr "Ver venleg å sjekke denne informasjonen for å forsikra um at"
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr "Abonnementet blei godkjend, men ingen"
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr "Abonnementet blei avslådd, men ingen"
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
msgid "Command results"
msgstr "Resultat frå kommandoen"
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
msgid "Command complete"
msgstr "Kommandoen utførd"
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
msgid "Command failed"
msgstr "Kommandoen feila"
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
msgstr "Tingingar: %1$s\n"
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
#: classes/Command.php:276
msgid "User has no last notice"
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notis markert som favoritt."
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt namn: %s"
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Stad: %s"
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Heimeside: %s"
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Om: %s"
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tingar %s"
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
#: classes/Command.php:376
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Kommando ikkje implementert."
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
msgid "Notification off."
msgstr "Notifikasjon av."
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
msgid "Notification on."
msgstr "Notifikasjon på."
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
msgid "Commands:\n"
msgstr "Komandoar:\n"
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
msgid "Could not insert message."
msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
msgstr "Kunne ikkje finne ein brukar med den profilen i systemet."
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du har ei ny addresse å sende til på %1$s.\n"
"\n"
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Ny privat melding fra %s"
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) sendte deg ei privat melding: \n"
"\n"
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
msgid "This form should automatically submit itself. "
msgstr "Dette skjemaet vil automatisk bli sendt."
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "%s's favoritt meldingar"
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
msgid "User"
msgstr "Brukar"
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkomande meldinger"
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dine sende meldingar"
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Twitter integrerings-innstillingar"
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
msgid "To"
msgstr "Til"
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
#, php-format
msgid "%s and friends, page %d"
msgstr "%s med vener, side %d"
#: actions/avatarsettings.php:76
msgid "You can upload your personal avatar."
msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
#: actions/grouplogo.php:250
msgid "Avatar settings"
msgstr "Avatar-innstillingar"
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
msgid "Preview"
msgstr "Forhandsvis"
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
msgid "Crop"
msgstr "Skaler"
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
#: actions/userauthorization.php:39
msgid "There was a problem with your session token. "
msgstr "Der var eit problem med sesjonen."
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
msgid "Lost our file data."
msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
#: classes/User_group.php:112
msgid "Lost our file."
msgstr "Mista fila vår."
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukjend fil type"
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
msgid "No profile specified."
msgstr "Ingen vald profil."
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: actions/unblock.php:75
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
#: actions/block.php:111
msgid "Block user"
msgstr "Blokker brukaren"
#: actions/block.php:129
msgid "Are you sure you want to block this user? "
msgstr "Er du sikker på at du vil blokkera denne brukaren?"
#: actions/block.php:162
msgid "You have already blocked this user."
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
#: actions/block.php:167
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Lagring av informasjon feila."
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been "
msgstr "Addressa «%s» blei"
#: actions/deletenotice.php:73
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
msgstr "Du er i ferd med å fjerne ein oppdatering for godt."
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "Legg til i favorittar"
#: actions/editgroup.php:54
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "Rediger %s gruppa"
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
msgstr "Innboks må være slått på for at grupper skal virke"
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname"
msgstr "Ingen kallenamn"
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
#: actions/showgroup.php:128
msgid "No such group"
msgstr "Fann ikkje gruppa"
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
#: actions/grouplogo.php:107
msgid "You must be an admin to edit the group"
msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
#: actions/editgroup.php:157
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
msgstr "Kallenamn kann berre ha små bokstavar"
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
msgid "description is too long (max 140 chars)."
msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
#: actions/editgroup.php:218
msgid "Could not update group."
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
#: actions/editgroup.php:226
msgid "Options saved."
msgstr "Lagra innstillingar."
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
#, php-format
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
msgstr "Ventar på godkjenning for denne adressa."
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
msgid "Make a new email address for posting to; "
msgstr "Lag ei ny e-postadresse for å posta til;"
#: actions/emailsettings.php:157
msgid "Send me email when someone "
msgstr "Send meg ein epost når nokon "
#: actions/emailsettings.php:168
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
#: actions/emailsettings.php:321
msgid "That email address already belongs "
msgstr "Den e-postadressa er alt registrert hjå"
#: actions/emailsettings.php:343
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
msgstr "Sendte konfirmasjonskode til e-postadresse du la til."
#: actions/facebookhome.php:110
msgid "Server error - couldn't get user!"
msgstr "Server feil - kunne ikkje hente brukar!"
#: actions/facebookhome.php:196
#, php-format
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
msgstr "Vist du ønskjer at %s applikasjon skal automatisk oppgradere"
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Tillat %s å oppdatere min Facebook status"
#: actions/facebookhome.php:218
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: actions/facebookhome.php:235
msgid "No notice content!"
msgstr "Ingen innhald."
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
msgid "After"
msgstr "« Etter"
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
msgid "Before"
msgstr "Før »"
#: actions/facebookinvite.php:70
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
msgstr "Takk for at du inviterar vennane dine til å bruke %s"
#: actions/facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
#: actions/facebookinvite.php:96
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Du har blitt invitert til %s"
#: actions/facebookinvite.php:105
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Inviter venane dine til å nytta %s"
#: actions/facebookinvite.php:113
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Vennar som alt brukar %s:"
#: actions/facebookinvite.php:130
#, php-format
msgid "Send invitations"
msgstr "Send invitasjonar"
#: actions/facebookremove.php:56
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Kunne ikkje fjerna Facebook-brukar."
#: actions/facebooksettings.php:65
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "Der oppstod eit problem med å lagre synkroniserings innstillingane!"
#: actions/facebooksettings.php:67
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
#: actions/facebooksettings.php:90
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Automatisk uppdater Facebook-statusen min med nye uppdateringar."
#: actions/facebooksettings.php:97
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Send lokale «@»-svar til Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:106
msgid "Prefix"
msgstr "Førestaving"
#: actions/facebooksettings.php:108
msgid "A string to prefix notices with."
msgstr "Ein tekst å legge til før alle notisar."
#: actions/facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "If you would like %s to automatically update "
msgstr "Vist du ønskjer at %s skal atuomatisk oppdatere"
#: actions/facebooksettings.php:147
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synkronisering"
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Fjern favoritt"
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
#: lib/publicgroupnav.php:91
msgid "Popular notices"
msgstr "Populære notisar"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Populære notisar, side %d"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:87
msgid "Featured users"
msgstr "Profilerte folk"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Profilerte folk, side %d"
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some of the great users on %s"
msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
#: actions/finishremotesubscribe.php:188
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
#: actions/groupbyid.php:79
msgid "No ID"
msgstr "Ingen ID"
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
msgid "Group logo"
msgstr "Logo åt gruppa"
#: actions/grouplogo.php:149
msgid "You can upload a logo image for your group."
msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
#: actions/grouplogo.php:448
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo oppdatert."
#: actions/grouplogo.php:450
msgid "Failed updating logo."
msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "%s medlemmar i gruppa"
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
#: lib/subgroupnav.php:96
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Grupper, side %d"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
msgstr "%%%%site.name%%%% grupper lar deg finne og snakke med"
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
msgid "Create a new group"
msgstr "Opprett ei ny gruppe"
#: actions/groupsearch.php:57
#, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
msgstr "Søk etter grupper på %%site.name%% etter namn, stad eller skildring."
#: actions/groupsearch.php:63
msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk"
#: actions/imsettings.php:70
msgid "You can send and receive notices through "
msgstr "Du kan sende og motta meldingar gjennom"
#: actions/imsettings.php:120
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, "
msgstr "Jabber eller GTalk addresse,"
#: actions/imsettings.php:147
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
msgstr "Send meg svar på Jabber/GTalk."
#: actions/imsettings.php:321
#, php-format
msgid "A confirmation code was sent "
msgstr "Ein stadfestingskode vart sendt"
#: actions/joingroup.php:65
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
#: actions/joingroup.php:95
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
#: actions/joingroup.php:128
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
#: actions/joingroup.php:135
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
msgstr "Innboks må være slått på for at grupper skal kunne fungere."
#: actions/leavegroup.php:65
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
#: actions/leavegroup.php:88
msgid "No such group."
msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
#: actions/leavegroup.php:95
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: actions/leavegroup.php:100
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
msgstr "Du kan ikkje melde deg ut av ei gruppe når du er administrator i den."
#: actions/leavegroup.php:130
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Kan ikkje finne brukar."
#: actions/leavegroup.php:138
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
#: actions/leavegroup.php:145
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s forlot %s gruppa"
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
msgid "Login to site"
msgstr "Logg inn "
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Ingen status"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
#: actions/newgroup.php:115
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
#: actions/newgroup.php:177
msgid "Could not create group."
msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
msgid "That's too long. "
msgstr "Det er for langt."
#: actions/newmessage.php:134
msgid "Don't send a message to yourself; "
msgstr "Ikkje send melding til deg sjølv;"
#: actions/newnotice.php:166
msgid "Notice posted"
msgstr "Melding lagra"
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax feil"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
"Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
"e-postadressa si enno."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Dytta!"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Dytta!"
#: actions/openidlogin.php:97
msgid "OpenID login"
msgstr "OpenID-innlogging"
#: actions/openidsettings.php:128
msgid "Removing your only OpenID "
msgstr "Fjernar din einaste OpenID"
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillingar"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Velikehald andre innstillingar"
#: actions/othersettings.php:93
msgid "URL Auto-shortening"
msgstr "URL forkorting"
#: actions/othersettings.php:112
msgid "Service"
msgstr "Teneste"
#: actions/othersettings.php:113
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
#: actions/othersettings.php:144
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Endra passordet ditt"
#: actions/passwordsettings.php:89
msgid "Password change"
msgstr "Endra passord"
#: actions/peopletag.php:35
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
#: actions/peopletag.php:47
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
#: actions/peopletag.php:91
#, php-format
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
msgstr "Desse brukarane har merka seg sjølve med «%s»"
#: actions/profilesettings.php:91
msgid "Profile information"
msgstr "Profil informasjon"
#: actions/profilesettings.php:124
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
"merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
"mellomroms separert."
#: actions/profilesettings.php:144
msgid "Automatically subscribe to whoever "
msgstr "Automatisk tinging av alle som"
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
#: actions/profilesettings.php:311
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
#: actions/public.php:107
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
#: actions/public.php:173
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
#: actions/public.php:220
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service "
msgstr ""
"Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
"/Micro-blogging)-teneste"
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Offentleg emne sky"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr "Dei mest populære emna på %s"
#: actions/publictagcloud.php:119
msgid "Tag cloud"
msgstr "Emne sky"
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
#: actions/register.php:149
msgid "You can't register if you don't "
msgstr "Du kan ikkje registrera om du ikkje"
#: actions/register.php:286
msgid "With this form you can create "
msgstr "Med dette skjemaet kan du laga"
#: actions/register.php:368
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
msgstr "1-64 små bokstavar eller tal,"
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
msgid "Used only for updates, announcements, "
msgstr "Berre nytta for oppdatering, annonseringar,"
#: actions/register.php:398
msgid "URL of your homepage, blog, "
msgstr "URL til heimesida, bloggen,"
#: actions/register.php:404
msgid "Describe yourself and your "
msgstr "Skildra deg sjølv og din"
#: actions/register.php:410
msgid "Where you are, like \"City, "
msgstr "Kvar er du, t.d. «Stad, Fylke, Land»"
#: actions/register.php:432
msgid " except this private data: password, "
msgstr " unnateke privat data: passord,"
#: actions/register.php:471
#, php-format
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
msgstr "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%."
#: actions/register.php:495
msgid "(You should receive a message by email "
msgstr "(Du skal få ein beskjed via epost )"
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
#: actions/replies.php:118
#, php-format
msgid "Replies to %s, page %d"
msgstr "Svar til %s, side %d"
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%s favorite notices, page %d"
msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr "%s gruppe"
#: actions/showgroup.php:79
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
msgstr "%s gruppe, side %d"
#: actions/showgroup.php:206
msgid "Group profile"
msgstr "Gruppe profil"
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
#: actions/showgroup.php:270
msgid "Group actions"
msgstr "Gruppe handlingar"
#: actions/showgroup.php:323
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group"
msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: actions/showgroup.php:370
msgid "All members"
msgstr "Alle medlemmar"
#: actions/showgroup.php:378
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr ""
"**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei "
"[mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient "
msgstr "Berre sendaren og mottakaren"
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
msgid "%s, page %d"
msgstr "%s, side %d"
#: actions/showstream.php:143
msgid "'s profile"
msgstr " sin profil"
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
msgid "User profile"
msgstr "Brukarprofil"
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
msgid "Photo"
msgstr "Bilete"
#: actions/showstream.php:317
msgid "User actions"
msgstr "Brukarverkty"
#: actions/showstream.php:342
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
#: actions/showstream.php:343
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: actions/showstream.php:451
msgid "All subscribers"
msgstr "Tingarar"
#: actions/showstream.php:533
msgid "All groups"
msgstr "Alle gruppar"
#: actions/showstream.php:542
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr ""
"**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei "
"[mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
#: actions/smssettings.php:128
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
msgstr "Telefonnummer, ingen punktum eller mellomrom,"
#: actions/smssettings.php:162
msgid "Send me notices through SMS; "
msgstr "Send meg notisar på SMS;"
#: actions/smssettings.php:335
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
msgstr "Ei stadfestingskode vart sendt til telefonnummeret du la til."
#: actions/smssettings.php:453
msgid "Mobile carrier"
msgstr "Telefontilbydar"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnent"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s tingarar"
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
msgstr "%s tingarar, side %d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to "
msgstr "Dette er folk som lyttar til"
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who "
msgstr "Dette er folk som"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "%s tingarar"
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
msgid "%s subscriptions, page %d"
msgstr "%s tingingar, side %d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices "
msgstr "Dette er dei du lyttar til."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose "
msgstr "Dette er folk som"
#: actions/subscriptions.php:122
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: actions/tag.php:43
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
#: actions/tag.php:66
#, php-format
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
msgstr "Meldingar merka med «%s», dei siste fyrst"
#: actions/tagother.php:33
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikkje logga inn"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
msgstr "Manglar argumentet ID."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Merkelapp %s"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
msgstr "Merk brukar"
#: actions/tagother.php:149
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
"Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
"<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
#: actions/tagother.php:164
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
#: actions/tagother.php:191
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
"Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
"tingar notisar frå deg."
#: actions/tagother.php:198
msgid "Could not save tags."
msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
#: actions/tagother.php:233
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
"Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
"deg, eller som du tingar notisar frå."
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/tagrss.php:66
#, php-format
msgid "Microblog tagged with %s"
msgstr "Mikroblogg merka med emneordet %s"
#: actions/twitapiblocks.php:47
msgid "Block user failed."
msgstr "Blokkering av brukar feila."
#: actions/twitapiblocks.php:69
msgid "Unblock user failed."
msgstr "De-blokkering av brukar feila."
#: actions/twitapiusers.php:48
msgid "Not found."
msgstr "Finst ikkje."
#: actions/twittersettings.php:71
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
msgstr "Legg til Twitter-kontoen din for å automatisk sende"
#: actions/twittersettings.php:119
msgid "Twitter user name"
msgstr "Brukarnamn hjå Twitter"
#: actions/twittersettings.php:126
msgid "Twitter password"
msgstr "Passord hjå Twitter"
#: actions/twittersettings.php:228
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Vener på Twitter"
#: actions/twittersettings.php:327
msgid "Username must have only numbers, "
msgstr "Brukarnamn kan berre innehalde tal,"
#: actions/twittersettings.php:341
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information "
msgstr "Klarte ikkje å hente informasjon om kontoen."
#: actions/unblock.php:108
msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
#: actions/unsubscribe.php:50
msgid "No profile id in request."
msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
#: actions/unsubscribe.php:57
msgid "No profile with that id."
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
#: actions/unsubscribe.php:71
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Fjerna tinging"
#: actions/usergroups.php:63
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "%s grupper"
#: actions/usergroups.php:65
#, php-format
msgid "%s groups, page %d"
msgstr "%s grupper, side %d"
#: classes/Notice.php:104
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
#: classes/Notice.php:109
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
#: classes/Notice.php:116
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Last opp ein avatar"
#: lib/accountsettingsaction.php:119
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Other options"
msgstr "Andre val"
#: lib/action.php:130
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: lib/action.php:145
msgid "Untitled page"
msgstr "Ingen tittel"
#: lib/action.php:316
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Navigasjon for hovudsida"
#: lib/action.php:322
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
#: lib/action.php:325
msgid "Search for people or text"
msgstr "Søk etter folk eller innhald"
#: lib/action.php:328
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: lib/action.php:328
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
#: lib/action.php:330
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
msgstr "Kopla til IM, SMS, Twitter"
#: lib/action.php:332
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logg ut or sida"
#: lib/action.php:335
msgid "Login to the site"
msgstr "Logg inn or sida"
#: lib/action.php:338
msgid "Create an account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: lib/action.php:341
msgid "Login with OpenID"
msgstr "Logg inn med OpenID"
#: lib/action.php:344
msgid "Help me!"
msgstr "Hjelp meg!"
#: lib/action.php:362
msgid "Site notice"
msgstr "Statusmelding"
#: lib/action.php:417
msgid "Local views"
msgstr "Lokale syningar"
#: lib/action.php:472
msgid "Page notice"
msgstr "Sidenotis"
#: lib/action.php:562
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Andrenivås side navigasjon"
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623
msgid "Laconica software license"
msgstr "Laconicas programvarelisens"
#: lib/action.php:630
msgid "All "
msgstr "Alle"
#: lib/action.php:635
msgid "license."
msgstr "lisens."
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
msgid "Block this user"
msgstr "Blokkér denne brukaren"
#: lib/blockform.php:153
msgid "Block"
msgstr "Blokkér"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
#: lib/facebookaction.php:268
#, php-format
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
msgstr "For å nytta %s Facebook-programmet må du logga inn"
#: lib/facebookaction.php:271
msgid " a new account."
msgstr "ein ny konto."
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
msgstr "Favoriser denne notisen"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr "Eksporter data"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrer emneord"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: lib/galleryaction.php:137
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
#: lib/galleryaction.php:138
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: lib/groupeditform.php:148
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
#: lib/groupeditform.php:151
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
#: lib/groupeditform.php:153
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
#: lib/groupeditform.php:158
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: lib/groupnav.php:100
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: lib/groupnav.php:101
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
#: lib/groupnav.php:106
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/groupnav.php:107
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupper med flest medlemmar"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupper med flest innlegg"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a "
msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Forlat"
#: lib/logingroupnav.php:76
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: lib/logingroupnav.php:82
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr "Login eller registrer med OpenID"
#: lib/mail.php:175
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hei, %s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to "
msgstr "%1$s høyrer no på"
#: lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Stad: %s\n"
#: lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Heimeside: %s\n"
#: lib/mail.php:258
#, php-format
msgid ""
"Bio: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Bio: %s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:461
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "Du har blitt dulta av %s"
#: lib/mail.php:465
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
msgstr "%1$s (%2$s) lurer på kva du gjer på"
#: lib/mail.php:555
#, php-format
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
msgstr "%1$s lyttar no til notisane dine på %2$s"
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
msgid "From"
msgstr "Frå"
#: lib/messageform.php:110
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Send ei direkte melding"
#: lib/noticeform.php:125
msgid "Send a notice"
msgstr "Send ei melding"
#: lib/noticeform.php:152
msgid "Available characters"
msgstr "Tilgjenglege teikn"
#: lib/noticelist.php:426
msgid "in reply to"
msgstr "som svar på"
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svar på denne notisen"
#: lib/noticelist.php:451
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen"
#: lib/noticelist.php:474
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "Dult denne brukaren"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr "Dult"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
#: lib/profilelist.php:182
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: lib/publicgroupnav.php:76
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#: lib/publicgroupnav.php:80
msgid "User groups"
msgstr "Brukar grupper"
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
msgid "Recent tags"
msgstr "Nylege emneord"
#: lib/publicgroupnav.php:86
msgid "Featured"
msgstr "Framheva"
#: lib/publicgroupnav.php:90
msgid "Popular"
msgstr "Populære"
#: lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notice"
msgstr "Notis"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finn grupper på denne sida"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Seksjon utan tittel"
#: lib/subgroupnav.php:81
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "Mennesker %s tingar"
#: lib/subgroupnav.php:89
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Mennesker som tingar %s"
#: lib/subgroupnav.php:97
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Grupper %s er medlem av"
#: lib/subgroupnav.php:104
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
#: lib/subs.php:53
msgid "User has blocked you."
msgstr "Brukar har blokkert deg."
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr "Med flest meldingar"
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
msgid "Unblock this user"
msgstr "Lås opp brukaren"
#: lib/unblockform.php:150
msgid "Unblock"
msgstr "Lås opp"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
#, fuzzy
#~ msgid "Code not yet ready."
#~ msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete my account"
#~ msgstr "Opprett ny konto"
#, fuzzy
#~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
#~ msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
#, fuzzy
#~ msgid "Showing recently popular notices"
#~ msgstr "Søk i innhaldet av notisar"