forked from GNUsocial/gnu-social
5226 lines
214 KiB
Plaintext
5226 lines
214 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet to Icelandic
|
|
#
|
|
# --
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:23:33+0000\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58634); Translate extension (2009-08-03)\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
"X-Language-Code: is\n"
|
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
|
|
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
|
msgstr "Leita í bablveitu að \"%s\""
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
|
|
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
|
msgstr "nema þessi persónulegu gögn: lykilorð, tölvupóstfang, snarskilaboðafang (IM netfang), símanúmer."
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
|
|
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
|
|
msgid " from "
|
|
msgstr "frá"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
|
|
msgstr "%1$s / Færslur sem svar til %2$s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
|
|
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
|
msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
|
|
#: actions/invite.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n\nYou can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n\n%1$s said:\n\n%4$s\n\nYou can see %1$s's profile page on %2$s here:\n\n%5$s\n\nIf you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n\n%6$s\n\nIf not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n\nSincerely, %2$s\n"
|
|
msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n\n%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n\nÞú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki sem hefur sömu áhugamál og þú.\n\n%1$s sagði:\n\n%4$s\n\nÞú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n\n%5$s\n\nEf þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan til að taka þessu boði.\n\n%6$s\n\nEf ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og þolinmæðina.\n\nMeð bestu kveðju, %2$s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
|
|
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
|
msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\nFaithfully yours,\n%4$s.\n"
|
|
msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s.\n\n %3$s\n\nMeð kveðju,\n%4$s.\n"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:328 actions/apitimelinementions.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|
msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
|
|
|
|
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
|
|
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
|
|
#: actions/shownotice.php:180
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|
msgstr "Staða %1$s á %2$s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
|
|
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
|
|
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
|
|
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Public Stream"
|
|
msgstr "%s Opinber bablveita"
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
|
|
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
|
|
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
|
|
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
|
|
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
|
|
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
|
|
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
|
|
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and friends"
|
|
msgstr "%s og vinirnir"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
|
|
#: actions/publicrss.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s public timeline"
|
|
msgstr "Almenningsrás %s"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s status"
|
|
msgstr "Staða %s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
|
|
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
|
|
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
|
|
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s timeline"
|
|
msgstr "Rás %s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
|
|
#: actions/publicrss.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
|
msgstr "%s færslur frá öllum!"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
|
|
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
|
|
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
|
|
msgstr "(Þú ættir að fá tölvupóst eftir smá stund. Í tölvupóstinum eru leiðbeiningar um það hvernig þú staðfestir tölvupóstfangið þitt.)"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
|
|
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
|
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
|
|
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
|
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
|
|
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
|
msgstr "Fulls nafns eða stuttnefnis efnishöfunda skal vera getið."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
|
|
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
|
|
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
|
msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
|
|
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
|
msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
|
|
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
|
|
msgid "6 or more characters"
|
|
msgstr "6 eða fleiri tákn"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
|
|
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
|
|
#: actions/recoverpassword.php:236
|
|
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
|
msgstr "6 eða fleiri tákn og ekki gleyma því!"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
|
|
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
|
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
|
msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
|
|
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
|
|
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill var sendur á símanúmerið sem þú varst að bæta við. Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
|
|
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
|
|
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
|
|
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
|
|
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
|
|
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
|
|
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
|
|
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
|
|
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
|
|
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
|
|
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
|
|
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
|
|
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
|
|
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
|
|
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
|
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
|
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
|
|
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
|
|
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
|
|
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
|
|
msgid "API method not found!"
|
|
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
|
|
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
|
|
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
|
|
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
|
|
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
|
|
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
|
|
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
|
|
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
|
|
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
|
|
msgid "API method under construction."
|
|
msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
|
|
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Um"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
|
|
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
|
|
#: actions/userauthorization.php:209
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Samþykkja"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
|
|
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
|
|
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
|
|
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
|
|
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
|
|
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
|
|
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
|
|
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
|
|
#: actions/smssettings.php:145
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Bæta við"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
|
|
#: actions/openidsettings.php:93
|
|
msgid "Add OpenID"
|
|
msgstr "Bæta við OpenID"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
|
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
|
msgstr "Bæta við eða fjarlægja OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
|
|
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
|
|
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
|
|
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
|
|
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
|
|
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Tölvupóstfang"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
|
|
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
|
|
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
|
msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
|
|
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
|
|
msgid "All subscriptions"
|
|
msgstr "Allar áskriftir"
|
|
|
|
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
|
|
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All updates for %s"
|
|
msgstr "Allar færslur %s"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
|
|
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
|
msgstr "Allar færslur sem passa við \"%s\""
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
|
|
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
|
|
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
|
|
#: actions/login.php:79
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
|
|
msgid "Already subscribed!."
|
|
msgstr "Þú ert nú þegar áskrifandi!"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
|
|
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
|
|
#: actions/deletenotice.php:144
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
|
|
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
|
|
#: actions/userauthorization.php:105
|
|
msgid "Authorize subscription"
|
|
msgstr "Heimila áskriftir"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
|
|
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
|
|
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
|
|
#: actions/register.php:473
|
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
|
msgstr "Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila með þér!"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
|
|
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
|
|
#: actions/profilesettings.php:160
|
|
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
|
msgstr "Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér (best fyrir ómannlega notendur)"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
|
|
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
|
|
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
|
|
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
|
|
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:111
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Mynd"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
|
|
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
|
|
msgid "Avatar updated."
|
|
msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
|
|
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
|
msgstr "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %s við í vinalistann þinn?)"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
|
|
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
|
|
msgstr "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
|
|
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
|
msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
|
|
msgid "Before »"
|
|
msgstr "Eldri »"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
|
|
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
|
|
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
|
|
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
|
|
#: actions/register.php:459
|
|
msgid "Bio"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
|
|
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
|
|
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
|
|
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
|
|
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
|
|
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
|
msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
|
|
|
|
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
|
|
#: actions/deletenotice.php:71
|
|
msgid "Can't delete this notice."
|
|
msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
|
|
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
|
msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
|
|
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
|
|
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
|
|
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
|
|
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
|
|
msgid "Can't save new password."
|
|
msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
|
|
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
|
|
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
|
|
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
|
|
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
|
|
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hætta við"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
|
|
#: lib/openid.php:133
|
|
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
|
msgstr "Get ekki útbúið OpenID notandahlut."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
|
|
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
|
|
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
|
msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
|
|
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
|
|
#: actions/emailsettings.php:326
|
|
msgid "Cannot normalize that email address"
|
|
msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
|
|
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Breyta"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
|
|
msgid "Change email handling"
|
|
msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
|
|
#: actions/passwordsettings.php:58
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Breyta lykilorði"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:115
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
|
|
msgid "Change your profile settings"
|
|
msgstr "Breyta persónulegu stillingunum þínum"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
|
|
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
|
|
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
|
|
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
|
|
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
|
|
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
|
|
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
|
|
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
|
|
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Staðfesta"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
|
|
#: actions/confirmaddress.php:144
|
|
msgid "Confirm Address"
|
|
msgstr "Staðfesta tölvupóstfang"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
|
|
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
|
|
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
|
|
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
|
|
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
|
|
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
|
|
#: actions/smssettings.php:386
|
|
msgid "Confirmation cancelled."
|
|
msgstr "Hætt við staðfestingu."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
|
|
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
|
|
msgid "Confirmation code"
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
|
|
#: actions/confirmaddress.php:80
|
|
msgid "Confirmation code not found."
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
|
|
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n\n* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n\nThanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
|
msgstr "Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. Héðan vilt þú kannski...\n\n* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu áhugamál og þú. \n* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla betur.\n\nTakk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
|
|
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
|
|
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Tengjast"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
msgstr "Tengja aðgang sem nú þegar er til"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
|
|
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Tengiliður"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
|
|
#: lib/openid.php:190
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
|
msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
|
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
|
msgstr "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
|
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
|
msgid "Could not follow user: User not found."
|
|
msgstr "Get ekki fylgst með notanda: Notandinn finnst ekki."
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
|
|
#: lib/openid.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
|
msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
|
|
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
|
|
msgid "Could not save avatar info"
|
|
msgstr "Gat ekki vistað myndupplýsingar"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
|
|
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
|
|
msgid "Could not save new profile info"
|
|
msgstr "Gat ekki vistað nýjar persónuupplýsingar"
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
|
|
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
|
|
msgid "Could not subscribe."
|
|
msgstr "Gat ekki farið í áskrift."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
|
|
#: actions/recoverpassword.php:111
|
|
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
|
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
|
|
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
|
msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
|
|
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
|
|
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
|
|
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
|
|
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
|
|
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
|
|
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
|
|
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
|
|
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
|
msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
|
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
|
|
msgid "Couldn't find any statuses."
|
|
msgstr "Gat ekki fundið neinar notendastöður."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:178
|
|
msgid "Couldn't get a request token."
|
|
msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
|
|
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
|
|
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
|
|
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
|
|
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
|
|
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
|
|
#: actions/smssettings.php:337
|
|
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
|
msgstr "Gat ekki sett inn staðfestingarlykil."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
|
|
#: lib/oauthstore.php:487
|
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
|
msgstr "Gat ekki sett inn nýja áskrift."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
|
|
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
|
|
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
|
|
msgid "Couldn't save profile."
|
|
msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
|
|
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
|
|
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
|
msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
|
|
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
|
|
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
|
|
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
|
|
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
|
|
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
|
|
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
|
|
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
|
|
msgid "Couldn't update user record."
|
|
msgstr "Gat ekki uppfært skráarfærslu notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
|
|
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
|
|
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
|
|
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
|
|
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
|
|
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
|
|
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
|
|
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
|
|
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
|
|
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
|
|
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
|
|
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
|
|
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
|
|
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
|
|
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
|
|
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
|
|
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
|
|
#: actions/smssettings.php:420
|
|
msgid "Couldn't update user."
|
|
msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Búa til"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
msgstr "Búa til nýjan notanda með þessu stuttnefni."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Búa til nýjan aðgang"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
|
|
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
|
msgstr "Búa til nýjan aðgang fyrir OpenID sem nú þegar hefur notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
|
|
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
|
|
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
|
msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
|
|
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
|
|
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
|
msgstr "Núverandi staðfesta SMS símanúmerið."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
|
|
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
|
|
msgid "Current confirmed email address."
|
|
msgstr "Núverandi staðfesta tölvupóstfangið."
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
|
|
msgid "Currently"
|
|
msgstr "Í gangi núna"
|
|
|
|
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
|
|
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
|
msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
|
|
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
|
msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu svars: %s"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
|
|
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
|
|
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
|
|
msgid "Delete notice"
|
|
msgstr "Eyða babli"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
|
|
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
|
|
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
|
|
#: actions/register.php:450
|
|
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
|
msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
|
|
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
|
|
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
|
|
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Tölvupóstur"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
|
|
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Tölvupóstfang"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
|
|
#: actions/emailsettings.php:60
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr "Tölvupóstsstillingar"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
|
|
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
|
|
msgid "Email address already exists."
|
|
msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
|
|
msgid "Email address confirmation"
|
|
msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
|
|
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
|
|
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
|
msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@eitthvað.is\""
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
|
|
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
|
|
msgid "Email addresses"
|
|
msgstr "Tölvupóstföng"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
|
|
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
|
|
#: actions/recoverpassword.php:252
|
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
|
msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
|
|
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
|
|
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
|
msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
|
|
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
|
|
msgid "Error authorizing token"
|
|
msgstr "Villa kom upp í heimilun tóka"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:325
|
|
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
|
msgstr "Villa kom upp í tengingu notanda við OpenID."
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:126
|
|
msgid "Error connecting user."
|
|
msgstr "Villa kom upp við að tengja notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
|
|
#: lib/oauthstore.php:291
|
|
msgid "Error inserting avatar"
|
|
msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
|
|
#: lib/oauthstore.php:283
|
|
msgid "Error inserting new profile"
|
|
msgstr "Villa kom upp við að setja inn nýja persónulega síðu"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
|
|
#: lib/oauthstore.php:311
|
|
msgid "Error inserting remote profile"
|
|
msgstr "Villa kom upp við að setja inn persónulega fjarsíðu"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
|
|
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
|
|
#: actions/recoverpassword.php:301
|
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
|
msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
|
|
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
|
|
msgid "Error saving remote profile"
|
|
msgstr "Villa kom upp í vistun persónulegrar fjarsíðu"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
|
|
#: lib/openid.php:238
|
|
msgid "Error saving the profile."
|
|
msgstr "Villa kom upp í vistun persónulegu síðunnar."
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
|
|
#: lib/openid.php:249
|
|
msgid "Error saving the user."
|
|
msgstr "Villa kom upp í vistun notandans."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
|
|
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
|
|
#: actions/passwordsettings.php:175
|
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
|
msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
|
|
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
|
|
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
|
|
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
|
|
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
|
|
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
|
|
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
|
|
msgid "Error setting user."
|
|
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:131
|
|
msgid "Error updating profile"
|
|
msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegu síðunnar"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
|
msgid "Error updating remote profile"
|
|
msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
|
|
#: actions/recoverpassword.php:86
|
|
msgid "Error with confirmation code."
|
|
msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
msgstr "Stuttnefni er nú þegar til"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
|
|
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "Spurt og svarað"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
|
|
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
|
|
msgid "Failed updating avatar."
|
|
msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
|
|
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
|
|
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for friends of %s"
|
|
msgstr "Vinaveita %s"
|
|
|
|
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
|
|
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
|
|
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for replies to %s"
|
|
msgstr "Svaraveita %s"
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
|
|
#: actions/tag.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for tag %s"
|
|
msgstr "Merkjaveita %s"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
|
msgid "Find content of notices"
|
|
msgstr "Finna innihald babls"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
|
msgid "Find people on this site"
|
|
msgstr "Finna persónur á þessu vefsvæði"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
|
|
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
|
|
msgstr "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
|
|
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
|
|
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
|
|
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
|
|
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
|
|
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
|
|
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
|
|
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
|
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
|
|
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Fullt nafn"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
|
|
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
|
|
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
|
|
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
|
|
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
|
|
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
|
|
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
|
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
|
|
#: actions/register.php:214
|
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
|
msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
|
|
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
|
|
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjálp"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
|
|
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
|
|
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Heim"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
|
|
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
|
|
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
|
|
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
|
|
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
|
|
#: actions/register.php:446
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Heimasíða"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
|
|
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
|
|
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
|
|
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
|
|
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
|
|
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
|
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
|
|
#: actions/register.php:211
|
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
|
msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
|
|
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
|
|
#: actions/emailsettings.php:185
|
|
msgid "I want to post notices by email."
|
|
msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
|
|
msgid "IM"
|
|
msgstr "Snarskilaboð"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
|
|
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
|
|
msgid "IM Address"
|
|
msgstr "Snarskilaboðafang"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
|
|
#: actions/imsettings.php:59
|
|
msgid "IM Settings"
|
|
msgstr "Snarskilaboðastillingar"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
|
|
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
|
|
msgstr "Ef ert nú þegar með aðgang, skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði til þess að tengjast OpenID aðganginum þínum."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
|
|
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
|
|
msgstr "Ef þig langar til það bæta við OpenID í aðganginn þinn, sláðu það þá inn í reitinn hér fyrir neðan og smelltu á \"Bæta við\"."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
|
|
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
|
|
msgstr "Ef þú hefur gleymt eða tapað lykilorðinu þínu getur þú fengið nýtt sent á tölvupóstfangið sem þú hefur vistað í notendaaðganginum þínum."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
|
|
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
|
|
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
|
|
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
|
|
msgid "Incoming email"
|
|
msgstr "Móttökutölvupóstur"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
|
|
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
|
|
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
|
|
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
|
|
msgid "Incoming email address removed."
|
|
msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
|
|
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
|
|
#: actions/passwordsettings.php:164
|
|
msgid "Incorrect old password"
|
|
msgstr "Rangt eldra lykilorð"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
|
|
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
|
|
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
|
|
msgid "Incorrect username or password."
|
|
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
|
|
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
|
|
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
|
|
msgstr "Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
|
|
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
|
msgstr "Ótæk myndarslóð '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
|
|
#: actions/invite.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid email address: %s"
|
|
msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
|
|
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
|
msgstr "Ótæk heimasíða '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
|
|
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
|
msgstr "Ótæk leyfisslóð '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
|
|
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
|
|
msgid "Invalid notice content"
|
|
msgstr "Ótækt bablinnihald"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
|
|
#: actions/postnotice.php:72
|
|
msgid "Invalid notice uri"
|
|
msgstr "Ótækt veffang babls"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
|
|
#: actions/postnotice.php:77
|
|
msgid "Invalid notice url"
|
|
msgstr "Ótækt veffang babls"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
|
|
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
|
msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu '%s'."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
|
|
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
|
msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
|
|
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
|
msgstr "Ótæku veffangi persónulegrar síðu skilað af vefþjóni."
|
|
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
|
msgid "Invalid size."
|
|
msgstr "Ótæk stærð."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
|
|
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
|
|
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
|
|
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
|
|
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
|
|
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
|
|
msgid "Invitation(s) sent"
|
|
msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
|
|
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
|
|
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
|
msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
|
|
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
|
|
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Bjóða"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
|
|
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
|
|
msgid "Invite new users"
|
|
msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
|
|
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
|
msgstr "Það keyrir [StatusNet](http://status.net/) örbloggshugbúnaðinn, útgáfu %s, sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
|
|
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
|
|
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
|
msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
|
|
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
|
msgstr "Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða á GTalk."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
|
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
|
|
#: actions/profilesettings.php:144
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Tungumál"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
|
|
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
|
|
#: actions/profilesettings.php:234
|
|
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
|
msgstr "Tungumál er of langt (í mesta lagi 50 stafir)."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
|
|
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
|
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
|
|
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
|
|
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
|
|
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
|
|
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
|
|
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
|
|
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
|
|
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
|
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
|
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
|
|
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
|
|
#: lib/profilelist.php:218
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Staðsetning"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
|
|
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
|
|
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
|
|
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
|
|
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
|
|
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
|
|
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
|
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
|
|
#: actions/register.php:221
|
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
|
msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
|
|
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
|
|
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
|
|
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
|
|
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
|
|
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
|
|
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
|
|
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
|
|
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Innskráning"
|
|
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
|
|
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
|
msgstr "Innskráning með [OpenID](%%doc.openid%%) aðgangi."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
|
msgstr "Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
|
|
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Útskráning"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
|
|
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
|
msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
|
|
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
|
|
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
|
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
|
msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
|
|
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
|
|
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
|
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
|
|
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
|
msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
|
|
#: actions/emailsettings.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
|
msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
|
|
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
|
|
msgid "Member since"
|
|
msgstr "Meðlimur síðan"
|
|
|
|
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
|
|
#: actions/userrss.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Microblog by %s"
|
|
msgstr "Örblogg frá %s"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
|
|
#: actions/smssettings.php:476
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
|
msgstr "Farsímafélagið þitt. Ef þú veist um farsímafélag sem tekur á móti SMS í gegnum tölvupóst sem er ekki í þessum lista, sendu okkur tölvupóst í %s og láttu okkur vita."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
|
|
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
|
|
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
|
|
msgid "My text and files are available under "
|
|
msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
|
|
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
|
|
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
|
|
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nýtt"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
|
msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
|
|
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
|
|
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
|
|
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
|
|
msgid "New incoming email address added."
|
|
msgstr "Nýju móttökutölvupóstfangi bætt við."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
|
|
msgid "New nickname"
|
|
msgstr "Nýtt stuttnefni"
|
|
|
|
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
|
|
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
|
|
msgid "New notice"
|
|
msgstr "Nýtt babl"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
|
|
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
|
|
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
|
|
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
|
|
#: actions/recoverpassword.php:235
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nýtt lykilorð"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
|
|
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
|
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
|
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
|
|
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
|
|
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
|
|
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
|
|
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
|
|
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
|
|
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
|
|
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
|
|
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
|
|
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
|
|
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
|
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
|
|
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Stuttnefni"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
|
|
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
|
|
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
|
|
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
|
|
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
|
|
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
|
|
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
|
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
|
|
#: actions/register.php:202
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
|
|
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
|
|
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
|
|
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
|
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
|
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
|
|
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
|
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
|
|
#: actions/register.php:199
|
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
|
msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
msgstr "Stuttnefni ekki leyfilegt."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
|
|
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
|
msgstr "Stuttnefni notandans sem þú vilt fylgja"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
|
|
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
|
|
msgid "Nickname or email"
|
|
msgstr "Stuttnefni eða tölvupóstur"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
|
|
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
|
|
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
|
|
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
|
|
#: actions/deletenotice.php:145
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
|
|
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
|
|
msgid "No Jabber ID."
|
|
msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
|
|
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
|
|
#: actions/userauthorization.php:225
|
|
msgid "No authorization request!"
|
|
msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
|
|
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
|
|
msgid "No carrier selected."
|
|
msgstr "Ekkert farsímafélag valið."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
|
|
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
|
|
msgid "No code entered"
|
|
msgstr "Enginn lykill sleginn inn"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
|
|
#: actions/confirmaddress.php:75
|
|
msgid "No confirmation code."
|
|
msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
|
|
|
|
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
|
|
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
|
|
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
|
|
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
|
|
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
|
|
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
|
|
msgid "No content!"
|
|
msgstr "Ekkert innihald!"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
|
|
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
|
|
#: actions/emailsettings.php:319
|
|
msgid "No email address."
|
|
msgstr "Ekkert tölvupóstfang."
|
|
|
|
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
|
|
msgid "No id."
|
|
msgstr "Ekkert kenni."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
|
|
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
|
|
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
|
|
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
|
|
msgid "No incoming email address."
|
|
msgstr "Ekkert móttökutölvupóstfang."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
|
|
msgid "No nickname provided by remote server."
|
|
msgstr "Ekkert stuttnefni uppgefið hjá hinum vefþjóninum."
|
|
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
|
|
#: actions/leavegroup.php:76
|
|
msgid "No nickname."
|
|
msgstr "Ekkert stuttnefni."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
|
|
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
|
|
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
|
|
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
|
|
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
|
|
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
|
|
#: actions/smssettings.php:370
|
|
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
|
msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
|
|
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
|
|
msgid "No phone number."
|
|
msgstr "Ekkert símanúmer."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
|
|
msgid "No profile URL returned by server."
|
|
msgstr "Ekkert veffang persónulegrar síðu skilað af vefþjóni."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
|
|
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
|
|
#: actions/recoverpassword.php:287
|
|
msgid "No registered email address for that user."
|
|
msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
|
|
#: actions/userauthorization.php:57
|
|
msgid "No request found!"
|
|
msgstr "Engin beiðni fundin!"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
|
|
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
|
|
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
|
|
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Engar niðurstöður"
|
|
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
|
msgid "No size."
|
|
msgstr "Engin stærð."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
|
|
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
|
|
msgid "No status found with that ID."
|
|
msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
|
|
msgid "No status with that ID found."
|
|
msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
|
|
#: actions/openidsettings.php:222
|
|
msgid "No such OpenID."
|
|
msgstr "Ekkert svoleiðis OpenID."
|
|
|
|
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
|
|
#: actions/doc.php:69
|
|
msgid "No such document."
|
|
msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
|
|
|
|
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
|
|
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
|
|
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
|
|
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
|
|
#: actions/shownotice.php:92
|
|
msgid "No such notice."
|
|
msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
|
|
#: actions/recoverpassword.php:62
|
|
msgid "No such recovery code."
|
|
msgstr "Enginn svoleiðis staðfestingarlykill."
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
|
|
#: actions/postnotice.php:60
|
|
msgid "No such subscription"
|
|
msgstr "Engin svoleiðis áskrift"
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
|
|
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
|
|
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
|
|
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
|
|
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
|
|
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
|
|
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
|
|
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
|
|
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
|
|
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
|
|
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
|
|
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
|
|
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
|
|
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
|
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
|
|
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
|
|
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
|
|
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
|
|
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
|
|
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
|
|
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
|
|
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
|
|
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
|
|
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
|
|
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
|
|
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
|
|
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
|
|
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
|
|
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
|
|
msgid "No such user."
|
|
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
|
|
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
|
|
#: actions/recoverpassword.php:272
|
|
msgid "No user with that email address or username."
|
|
msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
|
|
|
|
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
|
|
msgid "Nobody to show!"
|
|
msgstr "Enginn sem hægt er að sýna!"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
|
|
#: actions/recoverpassword.php:66
|
|
msgid "Not a recovery code."
|
|
msgstr "Þetta er ekki staðfestingarlykill."
|
|
|
|
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
|
|
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
|
|
msgid "Not a registered user."
|
|
msgstr "Ekki skráður notandi."
|
|
|
|
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
|
|
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
|
|
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
|
|
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
|
|
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
|
|
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
|
|
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
|
|
msgid "Not a supported data format."
|
|
msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
|
|
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
|
|
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
|
msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
|
|
#: lib/openid.php:143
|
|
msgid "Not a valid OpenID."
|
|
msgstr "Ekki tækt OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
|
|
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
|
|
#: actions/emailsettings.php:330
|
|
msgid "Not a valid email address"
|
|
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
|
|
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
|
|
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
|
|
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
|
|
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
|
|
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
|
|
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
|
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
|
|
#: actions/register.php:204
|
|
msgid "Not a valid nickname."
|
|
msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
|
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
|
msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (röng þjónusta)."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:152
|
|
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
|
msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (XRDS ekki skilgreint)."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:143
|
|
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
|
msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
|
|
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
|
|
#: lib/imagefile.php:96
|
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
|
msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
|
|
msgid "Not authorized."
|
|
msgstr "Engin heimild."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
|
|
msgid "Not expecting this response!"
|
|
msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Fannst ekki"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
|
|
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
|
|
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
|
|
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
|
|
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
|
|
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
|
|
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
|
|
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
|
|
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
|
|
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
|
|
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
|
|
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
|
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
|
|
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
|
|
#: actions/unsubscribe.php:52
|
|
msgid "Not logged in."
|
|
msgstr "Ekki innskráð(ur)."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
|
|
msgid "Not subscribed!."
|
|
msgstr "Ekki í áskrift!"
|
|
|
|
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
|
|
#: actions/opensearch.php:67
|
|
msgid "Notice Search"
|
|
msgstr "Leit í babli"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
|
|
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
|
|
#: actions/showstream.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notice feed for %s"
|
|
msgstr "Bablveita fyrir %s"
|
|
|
|
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
|
|
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
|
|
msgid "Notice has no profile"
|
|
msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
|
|
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
|
|
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
|
|
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
|
|
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
|
|
msgid "Notices"
|
|
msgstr "Babl"
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
|
|
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
|
|
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
|
|
#: actions/tag.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
|
msgstr "Babl merkt með %s"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
|
|
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Eldra lykilorð"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
|
|
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
|
|
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
|
|
msgid "OpenID"
|
|
msgstr "OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
|
|
msgid "OpenID Account Setup"
|
|
msgstr "Uppsetning OpenID aðgangs"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
|
|
#: lib/openid.php:269
|
|
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
|
msgstr "Sjálfvirk innsending OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
|
|
#: actions/openidlogin.php:89
|
|
msgid "OpenID Login"
|
|
msgstr "OpenID notendanafn"
|
|
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
|
|
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
|
|
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
|
|
#: actions/openidlogin.php:111
|
|
msgid "OpenID URL"
|
|
msgstr "Veffang OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:129
|
|
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
|
msgstr "OpenID heimild afturkölluð."
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:133
|
|
#, php-format
|
|
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
|
msgstr "Tókst ekki að fá OpenID heimild: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
|
|
#: lib/openid.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "OpenID failure: %s"
|
|
msgstr "OpenID mistókst: %s"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
|
|
#: actions/openidsettings.php:231
|
|
msgid "OpenID removed."
|
|
msgstr "OpenID fjarlægt."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
|
|
#: actions/openidsettings.php:59
|
|
msgid "OpenID settings"
|
|
msgstr "Stillingar OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
|
|
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
|
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
|
msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
|
|
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
|
|
msgid "Partial upload."
|
|
msgstr "Upphal að hluta til."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
|
|
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
|
|
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
|
|
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
|
|
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
|
|
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:114
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lykilorð"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
|
|
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
|
|
#: actions/recoverpassword.php:356
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
|
|
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
|
|
#: actions/recoverpassword.php:352
|
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
|
msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
|
|
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
|
|
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
|
|
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
|
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
|
msgid "Password recovery requested"
|
|
msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
|
|
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
|
|
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
|
|
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
|
|
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
|
|
msgid "Password saved."
|
|
msgstr "Lykilorð vistað."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
|
|
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
|
|
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
|
|
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
|
|
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
|
|
msgid "Passwords don't match."
|
|
msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Fólk"
|
|
|
|
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
|
|
#: actions/opensearch.php:64
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Leit að fólki"
|
|
|
|
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
|
|
#: actions/peoplesearch.php:58
|
|
msgid "People search"
|
|
msgstr "Leit að fólki"
|
|
|
|
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Persónulegt"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
|
|
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
|
|
msgid "Personal message"
|
|
msgstr "Persónuleg skilaboð"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
|
|
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
|
|
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
|
msgstr "Símanúmer, með svæðisnúmeri ef við á, án greinarmerkja eða bila"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:78
|
|
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
|
|
msgstr "Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
|
|
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
|
|
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
|
msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
|
|
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
|
|
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
|
|
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
|
|
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
|
|
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
|
|
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
|
|
#: actions/smssettings.php:169
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Stillingar"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
|
|
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
|
|
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
|
|
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
|
|
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
|
|
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
|
|
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
|
|
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Stillingar vistaðar."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
|
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
|
|
#: actions/profilesettings.php:145
|
|
msgid "Preferred language"
|
|
msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
|
|
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Friðhelgi"
|
|
|
|
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
|
|
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
|
|
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
|
|
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
|
|
#: classes/Notice.php:293
|
|
msgid "Problem saving notice."
|
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
|
|
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Persónuleg síða"
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
|
|
msgid "Profile URL"
|
|
msgstr "Veffang persónulegrar síðu"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
|
|
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
|
|
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
|
|
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
|
|
#: actions/updateprofile.php:58
|
|
msgid "Profile unknown"
|
|
msgstr "Persónuleg síða þekkist ekki"
|
|
|
|
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
|
|
msgid "Public Stream Feed"
|
|
msgstr "Skilaboðaveita almenningsrásarinnar"
|
|
|
|
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
|
|
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
|
|
msgid "Public timeline"
|
|
msgstr "Almenningsrás"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
|
|
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
|
|
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
|
msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
|
|
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
|
|
#: actions/emailsettings.php:191
|
|
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
|
msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
|
|
#: actions/tag.php:76
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "Nýleg merki"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
|
|
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
|
|
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Endurheimta"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
|
|
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
|
|
#: actions/recoverpassword.php:209
|
|
msgid "Recover password"
|
|
msgstr "Endurheimta lykilorð"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
|
|
#: actions/recoverpassword.php:73
|
|
msgid "Recovery code for unknown user."
|
|
msgstr "Lykill fyrir endurheimtingu óþekkts notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
|
|
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
|
|
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
|
|
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
|
|
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
|
|
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
|
|
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
|
|
#: lib/logingroupnav.php:85
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Nýskrá"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
|
|
#: actions/register.php:129
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
|
|
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
|
|
msgid "Registration successful"
|
|
msgstr "Nýskráning tókst"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
|
|
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
|
|
#: actions/userauthorization.php:211
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Hafna"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
|
|
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
|
|
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
|
|
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Muna eftir mér"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
|
|
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
|
|
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
|
msgstr "Persónuleg fjarsíða með engri persónulegri síðu sem passar"
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
|
|
msgid "Remote subscribe"
|
|
msgstr "Fara í fjaráskrift"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
|
|
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
|
|
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
|
|
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
|
|
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
|
|
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
|
|
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
|
|
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
|
|
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
|
|
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
|
|
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
|
|
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
|
|
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjarlægja"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
|
|
#: actions/openidsettings.php:123
|
|
msgid "Remove OpenID"
|
|
msgstr "Fjarlægja OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
|
|
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
|
|
msgstr "Að fjarlægja þetta eina OpenID sem þú ert með gerir innskráningu ómögulega! Ef þú þarft að fjarlægja það, búðu þá til nýtt OpenID fyrst."
|
|
|
|
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Svör"
|
|
|
|
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
|
|
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
|
|
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
|
|
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
|
|
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Replies to %s"
|
|
msgstr "Svör við %s"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
|
|
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
|
|
#: actions/recoverpassword.php:243
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Endurstilla"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
|
|
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
|
|
#: actions/recoverpassword.php:208
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Endurstilla lykilorð"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
|
|
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
|
|
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
|
|
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr "SMS"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
|
|
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
|
|
msgid "SMS Phone number"
|
|
msgstr "SMS símanúmer"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
|
|
#: actions/smssettings.php:58
|
|
msgid "SMS Settings"
|
|
msgstr "SMS stillingar"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
|
|
msgid "SMS confirmation"
|
|
msgstr "SMS staðfesting"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
|
|
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
|
|
#: actions/recoverpassword.php:240
|
|
msgid "Same as password above"
|
|
msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
|
|
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
|
|
msgid "Same as password above. Required."
|
|
msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
|
|
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
|
|
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
|
|
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
|
|
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
|
|
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
|
|
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
|
|
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
|
|
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
|
|
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
|
|
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
|
|
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
|
|
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
|
|
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
|
|
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
|
|
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
|
|
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
|
|
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
|
|
#: lib/action.php:459
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Leita"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
|
|
#: actions/noticesearch.php:127
|
|
msgid "Search Stream Feed"
|
|
msgstr "Leita í bablveitu"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
|
|
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
|
msgstr "Leita í innihaldi babls á %%site.name%%. Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
|
|
|
|
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
|
msgstr "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
|
|
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
|
|
msgid "Select a carrier"
|
|
msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
|
|
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
|
|
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
|
|
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
|
|
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
|
|
#: lib/noticeform.php:208
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senda"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
|
|
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
|
|
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
|
|
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
|
|
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
|
msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
|
|
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
|
|
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
|
msgstr "Sendu mér tilkynningu varðandi nýjar áskriftir í gegnum tölvupóst."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
|
|
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
|
|
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
|
msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
|
|
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
|
|
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
|
|
msgstr "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
|
|
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
|
|
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
|
msgstr "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
|
|
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Stillingar"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
|
|
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
|
|
#: actions/profilesettings.php:344
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Stillingar vistaðar."
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
|
|
msgid "Showing most popular tags from the last week"
|
|
msgstr "Sýni vinsælustu merki síðustu viku"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:114
|
|
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
|
msgstr "Einhver annar hefur þetta OpenID nú þegar."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
|
|
msgid "Something weird happened."
|
|
msgstr "Eitthvað undarlegt gerðist."
|
|
|
|
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
|
|
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
|
|
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
|
msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
|
|
|
|
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
|
|
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
|
|
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
|
msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
|
|
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Frumþula"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
|
|
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
|
|
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
|
|
#: actions/showgroup.php:429
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Tölfræði"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:318
|
|
msgid "Stored OpenID not found."
|
|
msgstr "Vista OpenID fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
|
|
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
|
|
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
|
|
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Gerast áskrifandi"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
|
|
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
|
|
#: lib/subgroupnav.php:90
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Áskrifendur"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
|
|
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
|
|
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
|
|
msgid "Subscription authorized"
|
|
msgstr "Áskrift heimiluð"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
|
|
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
|
|
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
|
|
msgid "Subscription rejected"
|
|
msgstr "Áskrift hafnað"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
|
|
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
|
|
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
|
|
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
|
|
#: lib/subgroupnav.php:82
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Áskriftir"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
|
|
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
|
|
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
|
msgid "System error uploading file."
|
|
msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
|
|
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
|
|
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
|
|
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
|
|
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
|
|
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
|
|
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
|
|
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Merki"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
|
|
#: lib/designsettings.php:217
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texti"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
|
|
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
|
|
msgid "Text search"
|
|
msgstr "Textaleit"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
|
|
#: actions/openidsettings.php:227
|
|
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
|
msgstr "Þetta OpenID tilheyrir þér ekki."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
|
|
#: actions/confirmaddress.php:94
|
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
|
msgstr "Þetta tölvupóstfang hefur nú þegar verið staðfest."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
|
|
#: actions/confirmaddress.php:85
|
|
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
|
msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
|
|
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
|
|
msgid "That email address already belongs to another user."
|
|
msgstr "Þetta tölvupóstfang tilheyrir öðrum notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
|
|
#: lib/imagefile.php:71
|
|
msgid "That file is too big."
|
|
msgstr "Þessi skrá er of stór."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
|
|
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
|
|
msgid "That is already your Jabber ID."
|
|
msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
|
|
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
|
|
#: actions/emailsettings.php:333
|
|
msgid "That is already your email address."
|
|
msgstr "Þetta er nú þegar tölvupóstfangið þitt."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
|
|
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
|
|
msgid "That is already your phone number."
|
|
msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
|
|
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
|
|
msgid "That is not your Jabber ID."
|
|
msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
|
|
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
|
|
#: actions/emailsettings.php:412
|
|
msgid "That is not your email address."
|
|
msgstr "Þetta er ekki tölvupóstfangið þitt."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
|
|
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
|
|
msgid "That is not your phone number."
|
|
msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
|
|
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
|
|
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
|
|
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
|
|
#: actions/imsettings.php:355
|
|
msgid "That is the wrong IM address."
|
|
msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
|
|
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
|
|
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
|
msgstr "Þetta er rangur staðfestingarlykill."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
|
|
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
|
|
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
|
msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
|
|
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
|
|
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
|
|
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
|
|
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
|
|
#: scripts/maildaemon.php:70
|
|
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
|
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:66
|
|
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
|
|
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 255 tákn."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
|
|
#: actions/confirmaddress.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
|
msgstr "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
|
|
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
|
|
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
|
|
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
|
|
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
|
|
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
|
|
#: actions/smssettings.php:425
|
|
msgid "The address was removed."
|
|
msgstr "Tölvupóstfangið hefur verið fjarlægt."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
|
|
#: actions/userauthorization.php:380
|
|
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
|
|
msgstr "Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn þinn er;"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
|
|
#: actions/userauthorization.php:391
|
|
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
|
|
msgstr "Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
|
|
|
|
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
|
|
#: actions/subscribers.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
|
msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í %s."
|
|
|
|
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
|
|
#: actions/subscribers.php:63
|
|
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
|
msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á bablið í þér."
|
|
|
|
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
|
|
#: actions/subscriptions.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
|
msgstr "Þetta er fólkið sem %s hlustar á bablið í."
|
|
|
|
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
|
|
#: actions/subscriptions.php:65
|
|
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
|
msgstr "Þetta er fólkið sem þú hlustar á bablið í."
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
|
|
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
|
|
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
|
msgstr "Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
|
|
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
|
msgstr "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. Vinsamlegast byrjaðu aftur upp á nýtt."
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
|
|
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
|
|
msgstr "Þetta eyðublað ætti að sendast inn sjálfkrafa. Ef ekki smelltu þá á innsendingartakkann til að fara til OpenID þjónustuaðilans þíns."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
|
|
msgstr "Þetta er í fyrsta skipti sem þú skráir þig inn á %s þannig að við verðum að tengja OpenID aðganginn þinn við staðbundinn aðgang. Þú getur annaðhvort búið til nýjan aðgang eða tengst við aðgan sem þú hefur nú þegar búið til."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
|
|
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
|
msgstr "Þessi aðferð krefst POST eða DELETE."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
|
|
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
|
|
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
|
|
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
|
|
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
|
|
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
|
|
#: actions/apistatusesupdate.php:109
|
|
msgid "This method requires a POST."
|
|
msgstr "Þessi aðferð krefst POST."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
|
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
|
msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
|
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
|
|
#: actions/profilesettings.php:154
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tímabelti"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
|
|
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
|
|
#: actions/profilesettings.php:228
|
|
msgid "Timezone not selected."
|
|
msgstr "Tímabelti ekki valið."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
|
msgstr "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%) eða [nýskráð þig](%%action.register%%). Ef þú hefur nú þegar búið til aðgang á [samvirkandi örbloggsþjónustu](%%doc.openmublog%%), sláðu þá inn veffang persónulegu síðunnar þinnar hér fyrir neðan."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
|
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:103
|
|
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
|
msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
|
|
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
|
|
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
|
|
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
|
|
#: actions/register.php:448
|
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
|
msgstr "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru vefsvæði"
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
|
|
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
|
msgstr "Veffang persónulegrar síðu á samvirkandi örbloggsþjónustu"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
|
|
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
|
|
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
|
|
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
|
|
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
|
|
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
|
|
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
|
|
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
|
|
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
|
|
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
|
|
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
|
|
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
|
|
msgid "Unexpected form submission."
|
|
msgstr "Bjóst ekki við innsendingu eyðublaðs."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
|
|
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
|
|
#: actions/recoverpassword.php:344
|
|
msgid "Unexpected password reset."
|
|
msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
|
|
|
|
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
|
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Óþekkt aðgerð"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
|
|
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
|
msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
|
|
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
|
|
msgstr "Nema að annað sé tekið fram þá er innihald þessarar síðu varið með höfundaréttarvernd og aðgengilegt undir "
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
|
|
#: actions/confirmaddress.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized address type %s"
|
|
msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
|
|
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Fara úr áskrift"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
|
|
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
|
|
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
|
|
#: actions/updateprofile.php:51
|
|
msgid "Unsupported OMB version"
|
|
msgstr "OMB útgáfa ekki studd"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
|
|
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
|
|
#: lib/imagefile.php:105
|
|
msgid "Unsupported image file format."
|
|
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
|
|
msgid "Updates by SMS"
|
|
msgstr "Færslur sendar með SMS"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
|
|
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
|
msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:94 actions/allrss.php:119
|
|
#: actions/apitimelinefriends.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
|
msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
|
|
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
|
|
#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
|
|
#: actions/userrss.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
|
msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
|
|
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
|
|
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
|
|
#: actions/grouplogo.php:233
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hlaða upp"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:27
|
|
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
|
|
msgstr "Þú getur hlaðið upp nýrri mynd (notendamynd) hér. Þú getur ekki breytt myndinni eftir að þú hefur hlaðið henni upp þannig að vertu viss um að hún sé ferningur. Myndin verður líka að vera gefin út undir leyfi vefsvæðisins. Notaðu mynd sem tilheyrir þér og þú vilt deila með öðrum."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:91
|
|
msgid "Upload a new profile image"
|
|
msgstr "Hlaða upp mynd á persónulega síðu"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
|
|
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
|
|
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
|
msgstr "Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota þessa örbloggsþjónustu."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
|
|
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
|
|
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
|
|
#: actions/register.php:436
|
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
|
msgstr "Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
|
|
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
|
msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
|
|
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
|
|
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
|
|
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
|
|
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
|
|
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
|
|
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
|
|
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
|
|
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
|
|
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
|
|
#: actions/apiusershow.php:108
|
|
msgid "User has no profile."
|
|
msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
|
|
msgid "User nickname"
|
|
msgstr "Stuttnefni notanda"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
|
|
msgid "User not found."
|
|
msgstr "Notandi fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
|
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
|
|
#: actions/profilesettings.php:155
|
|
msgid "What timezone are you normally in?"
|
|
msgstr "Í hvaða tímabelti eru í rauninni?"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
|
|
#: lib/noticeform.php:158
|
|
#, php-format
|
|
msgid "What's up, %s?"
|
|
msgstr "Hvað er að frétta %s?"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
|
|
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
|
|
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
|
|
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
|
|
#: actions/register.php:466
|
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
|
msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
|
|
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
|
msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
|
|
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
|
msgstr "Röng stærð myndar á '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
|
|
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
|
|
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
|
|
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
|
|
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
|
|
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Já"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:112
|
|
msgid "You already have this OpenID!"
|
|
msgstr "Þú ert nú þegar með þetta OpenID!"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
|
|
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
|
|
msgstr "Þú ert í þann mund að eyða babli alveg. Þessi aðgerð getur ekki verið afturkölluð."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
|
|
#: actions/recoverpassword.php:36
|
|
msgid "You are already logged in!"
|
|
msgstr "Þú ert nú þegar innskráð(ur)!"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
|
|
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
|
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
|
msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
|
|
msgid "You are not friends with the specified user."
|
|
msgstr "Þú ert ekki vinur þessa notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:27
|
|
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
|
msgstr "Þú getur breytt lykilorðinu þínu hér. Veldu eitthvað gott lykilorð!"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
|
|
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
|
msgstr "Þú getur búið til nýjan aðgang og byrjað að babla."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
|
|
#: actions/smssettings.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
|
msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
|
|
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
|
|
msgstr "Þú getur fjarlægt OpenID aðganginn frá þínum aðgangi með því að smella á hnappinn sem er merktur \"Fjarlægja\"."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
|
|
#: actions/imsettings.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
|
msgstr "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk [snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir neðan og stilltu notkunina."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
|
#: actions/profilesettings.php:71
|
|
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
|
msgstr "Þú getur uppfært persónulegu síðuna þína hér þannig að fólk geti lært meira um þig."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
|
|
msgid "You can use the local subscription!"
|
|
msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
|
|
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
|
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
|
msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
|
|
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
|
|
msgid "You did not send us that profile"
|
|
msgstr "Þú sendir okkur ekki þessa persónulegu síðu"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\nSend email to %2$s to post new messages.\n\nMore email instructions at %3$s.\n\nFaithfully yours,\n%4$s"
|
|
msgstr "Þú hefur nýtt bablpóstfang á %1$s.\n\nSendu tölvupóst á %2$s til að senda inn babl.\n\nÍtarlegri tölvupóstleiðbeiningar eru á %3$s.\n\nMeð kærri kveðju,\n%4$s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
|
|
msgid "You may not delete another user's status."
|
|
msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
|
|
#: actions/invite.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
|
|
msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
|
|
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
|
|
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
|
|
msgstr "Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
|
|
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
|
msgstr "Auðkenning á þér tókst. Sláðu inn nýtt lykilorð hér fyrir neðan."
|
|
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
|
|
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
|
|
msgid "Your OpenID URL"
|
|
msgstr "OpenID veffangið þitt"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
|
|
#: actions/recoverpassword.php:193
|
|
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
|
msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
|
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) leyfir þér að skrá þig inn á mörg vefsvæði með sama notendaaðgangi. Stjórnaðu OpenID tengingunum þínum hér."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
|
|
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
|
|
msgid "a few seconds ago"
|
|
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
|
|
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d days ago"
|
|
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
|
|
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d hours ago"
|
|
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
|
|
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d minutes ago"
|
|
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
|
|
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d months ago"
|
|
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
|
|
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
|
|
msgid "about a day ago"
|
|
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
|
|
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
|
|
msgid "about a minute ago"
|
|
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
|
|
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
|
|
msgid "about a month ago"
|
|
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
|
|
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
|
|
msgid "about a year ago"
|
|
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
|
|
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
|
|
msgid "about an hour ago"
|
|
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
|
|
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "eyða"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
|
|
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
|
|
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
|
|
msgid "in reply to..."
|
|
msgstr "svar við..."
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
|
|
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
|
|
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "svara"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
|
|
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
|
|
msgid "same as password above"
|
|
msgstr "sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:575
|
|
msgid "unsupported file type"
|
|
msgstr "skráargerð ekki studd"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
|
|
msgid "« After"
|
|
msgstr "« Fyrri"
|
|
|
|
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
|
|
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
|
|
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
|
|
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
|
|
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
|
|
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
|
|
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
|
|
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
|
|
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
|
|
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
|
|
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
|
|
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
|
|
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
|
|
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
|
|
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
|
|
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
|
|
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
|
|
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
|
|
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
|
|
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
|
|
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
|
|
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
|
|
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
|
|
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
|
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
|
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
|
|
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
|
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
|
|
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
|
|
#: actions/userauthorization.php:52
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
|
|
msgid "This notice is not a favorite!"
|
|
msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
|
|
msgid "Could not delete favorite."
|
|
msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
|
|
msgid "Favor"
|
|
msgstr "Uppáhald"
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
|
|
#: actions/emailsettings.php:163
|
|
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
|
msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hjá sér."
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
|
|
#: actions/emailsettings.php:169
|
|
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
|
msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
|
|
|
|
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
|
|
#: actions/favor.php:79
|
|
msgid "This notice is already a favorite!"
|
|
msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
|
|
|
|
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
|
|
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
|
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
|
|
msgid "Could not create favorite."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
|
|
|
|
#: actions/favor.php:70
|
|
msgid "Disfavor"
|
|
msgstr "Ekki uppáhald"
|
|
|
|
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
|
|
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
|
|
#: actions/favoritesrss.php:110
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s favorite notices"
|
|
msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
|
|
|
|
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
|
|
#: actions/favoritesrss.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed of favorite notices of %s"
|
|
msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
|
|
|
|
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inbox for %s - page %d"
|
|
msgstr "Innhólf %s - síða %d"
|
|
|
|
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inbox for %s"
|
|
msgstr "Innhólf %s"
|
|
|
|
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
|
|
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
|
msgstr "Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
|
|
|
|
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n"
|
|
msgstr "%1$s hefur boðið þér að vera með þeim á %2$s (%3$s).\n\n"
|
|
|
|
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
|
|
#: actions/register.php:416
|
|
msgid "Automatically login in the future; "
|
|
msgstr "Skrá mig sjálfkrafa inn í framtíðinni."
|
|
|
|
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
|
|
msgid "For security reasons, please re-enter your "
|
|
msgstr "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn "
|
|
|
|
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
|
|
msgid "Login with your username and password. "
|
|
msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði. "
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
|
|
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
|
|
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd skilaboða er 140 tákn."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
|
|
#: actions/newmessage.php:155 actions/newmessage.php:158
|
|
msgid "No recipient specified."
|
|
msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
|
|
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
|
|
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
|
|
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
|
|
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
|
|
#: lib/command.php:367
|
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
|
msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
|
|
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
|
|
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
|
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
|
|
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
|
msgstr "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í staðinn."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
|
|
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
|
|
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
|
|
msgid "No such user"
|
|
msgstr "Enginn þannig notandi"
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
|
|
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Ný skilaboð"
|
|
|
|
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
|
|
msgid "Notice without matching profile"
|
|
msgstr "Babl án persónulegrar síðu sem passar við"
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
|
|
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) leyfir þér að skrá þig inn á margar síður "
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
|
|
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
|
|
msgstr "Ef þú vilt bæta OpenID við aðganginn þinn, "
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:74
|
|
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
|
|
msgstr "Að fjarlægja eina OpenID aðganginn þinn gerir það ómögulegt fyrir þig að skrá þig inn!"
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
|
|
msgid "You can remove an OpenID from your account "
|
|
msgstr "Þú getur fjarlægt OpenID frá aðganginum þínum "
|
|
|
|
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Outbox for %s - page %d"
|
|
msgstr "Úthólf %s - síða %d"
|
|
|
|
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Outbox for %s"
|
|
msgstr "Úthólf %s"
|
|
|
|
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
|
|
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|
msgstr "Þetta er úthólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem þú hefur sent."
|
|
|
|
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
|
msgstr "Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafninu þeirra, staðsetningu eða áhugamáli. "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
|
msgid "You can update your personal profile info here "
|
|
msgstr "Þú getur uppfært persónulegar upplýsingar hérna "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
|
|
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
|
|
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
|
|
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
|
|
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
|
|
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
|
|
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
|
|
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
|
|
msgid "User without matching profile"
|
|
msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
|
|
msgid "This confirmation code is too old. "
|
|
msgstr "Þessi staðfestingarlykill er of gamall. "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
|
|
msgid "If you've forgotten or lost your"
|
|
msgstr "Ef þú hefur gleymt eða tapað "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
|
|
msgid "You've been identified. Enter a "
|
|
msgstr "Auðkenning á þér tókst. Sláðu inn "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
|
|
msgid "Your nickname on this server, "
|
|
msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni, "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
|
|
msgid "Instructions for recovering your password "
|
|
msgstr "Leiðbeiningar um það hvernig á að endurheimta lykilorð "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
|
|
msgid "New password successfully saved. "
|
|
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. "
|
|
|
|
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
|
|
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
|
|
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
|
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
|
msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
|
|
|
|
#: actions/register.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
|
|
msgstr "Til hamingju, %s! Frábært að þú skráðir þig á %%%%site.name%%%%. Héðan vilt þú kannski..."
|
|
|
|
#: actions/register.php:227
|
|
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
|
|
msgstr "(Þú ættir að fá tölvupóst bráðlega með "
|
|
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
|
|
msgstr "Til þess að gerast áskrifandi getur þú [skráð þig inn](%%action.login%%),"
|
|
|
|
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
|
|
#: actions/showfavorites.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for favorites of %s"
|
|
msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
|
|
|
|
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
|
|
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
|
|
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
|
|
#: actions/showfavorites.php:132
|
|
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
|
msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
|
|
msgid "No such message."
|
|
msgstr "Engin þannig skilaboð."
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
|
|
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
|
msgstr "Aðeins sendandi og móttakandi geta lesið þessi skilaboð."
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
|
msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
|
msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:154
|
|
msgid "Send a message"
|
|
msgstr "Senda skilaboð"
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mobile carrier for your phone. "
|
|
msgstr "Farsímafélagið þitt. "
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
|
|
#: actions/apidirectmessage.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Direct messages to %s"
|
|
msgstr "Bein skilaboð til %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
|
|
#: actions/apidirectmessage.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
|
msgstr "Öll bein skilaboð til %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
|
|
msgid "Direct Messages You've Sent"
|
|
msgstr "Bein skilaboð sem þú hefur sent"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
|
|
#: actions/apidirectmessage.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
|
msgstr "Öll bein skilaboð send frá %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
|
|
msgid "No message text!"
|
|
msgstr "Enginn texti í skilaboðum!"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
|
|
msgid "Recipient user not found."
|
|
msgstr "Móttakandi fannst ekki."
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:158 actions/apidirectmessagenew.php:150
|
|
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
|
msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
|
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s / Favorites from %s"
|
|
msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
|
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
|
|
msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:221
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s added your notice as a favorite"
|
|
msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\n"
|
|
msgstr "%1$s gerði bablið þitt á %2$s sem eitt af sínu uppáhaldsbabli.\n\n"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:27
|
|
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
|
|
msgstr "Bættu Twitter aðganginum þínum við til að senda sjálfkrafa babl til Twitter, "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
|
|
#: actions/twittersettings.php:61
|
|
msgid "Twitter settings"
|
|
msgstr "Twitter stillingar"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
|
|
#: actions/twittersettings.php:106
|
|
msgid "Twitter Account"
|
|
msgstr "Twitter aðgangur"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
|
|
#: actions/twittersettings.php:114
|
|
msgid "Current verified Twitter account."
|
|
msgstr "Núverandi staðfesti Twitter aðgangurinn."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:63
|
|
msgid "Twitter Username"
|
|
msgstr "Twitter notendanafn"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
|
|
#: actions/twittersettings.php:126
|
|
msgid "No spaces, please."
|
|
msgstr "Vinsamlegast engin bil."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:67
|
|
msgid "Twitter Password"
|
|
msgstr "Twitter lykilorð"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
|
|
#: actions/twittersettings.php:142
|
|
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
|
msgstr "Sjálfkrafa senda bablið mitt á Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
|
|
#: actions/twittersettings.php:149
|
|
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
|
msgstr "Senda staðbundin \"@\" svör til Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
|
|
#: actions/twittersettings.php:156
|
|
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
|
msgstr "Gerast áskrifandi að Twitter vinum mínum hérna"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
|
|
#: actions/twittersettings.php:348
|
|
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
|
|
msgstr "Notendanafn má aðeins hafa númer, há- og lágstafi og undirstrik (_). Hámarkslengd er 15 tákn."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
|
|
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
|
|
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
|
|
msgstr "Gat ekki staðfest Twitter skilríkið!"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
|
|
msgstr "Gat ekki sótt aðgangsupplýsingar fyrir \"%s\" frá Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
|
|
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
|
|
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
|
|
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
|
|
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
|
|
msgstr "Gat ekki vistað Twitter stillingarnar þínar!"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
|
|
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
|
|
msgid "Twitter settings saved."
|
|
msgstr "Twitter stillingar vistaðar."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
|
|
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
|
|
msgid "That is not your Twitter account."
|
|
msgstr "Þetta er ekki Twitter aðgangurinn þinn."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
|
|
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
|
|
#: actions/twittersettings.php:426
|
|
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
|
msgstr "Gat ekki fjarlægt Twitter notanda."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
|
|
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
|
|
msgid "Twitter account removed."
|
|
msgstr "Twitter aðgangur fjarlægður."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
|
|
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
|
|
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
|
|
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
|
|
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
|
|
#: actions/twittersettings.php:477
|
|
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
|
msgstr "Gat ekki vistað Twitter stillingar."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
|
|
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
|
|
msgid "Twitter preferences saved."
|
|
msgstr "Twitter stillingar vistaðar."
|
|
|
|
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
|
|
msgid "Please check these details to make sure "
|
|
msgstr "Vinsamlegast athugaðu eftirfarandi atriði til að vera viss "
|
|
|
|
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
|
|
msgid "The subscription has been authorized, but no "
|
|
msgstr "Áskriftin hefur verið heimiluð en ófullnægjandi"
|
|
|
|
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
|
|
msgid "The subscription has been rejected, but no "
|
|
msgstr "Áskriftinni hefur verið hafnað en ófullnægjandi "
|
|
|
|
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
|
|
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
|
msgid "Command results"
|
|
msgstr "Niðurstöður skipunar"
|
|
|
|
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
|
|
msgid "Command complete"
|
|
msgstr "Fullkláruð skipun"
|
|
|
|
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Misheppnuð skipun"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
|
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
|
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
|
|
msgstr "Áskriftir: %1$s\n"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
|
|
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
|
|
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
|
|
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
|
|
msgid "User has no last notice"
|
|
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
|
|
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
|
|
msgid "Notice marked as fave."
|
|
msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
|
|
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
|
|
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Fullname: %s"
|
|
msgstr "Fullt nafn: %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
|
|
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Location: %s"
|
|
msgstr "Staðsetning: %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
|
|
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Homepage: %s"
|
|
msgstr "Heimasíða: %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
|
|
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
|
|
#, php-format
|
|
msgid "About: %s"
|
|
msgstr "Um: %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
|
|
#: lib/command.php:221
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
|
|
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
|
|
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
|
|
#: lib/command.php:375
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
|
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
|
|
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
|
|
msgid "Error sending direct message."
|
|
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
|
|
#: lib/command.php:293 lib/command.php:495
|
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
|
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
|
|
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
|
|
#: lib/command.php:321 lib/command.php:523
|
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
|
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
|
|
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
|
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
|
|
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
|
|
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369 lib/command.php:548
|
|
#: lib/command.php:571
|
|
msgid "Command not yet implemented."
|
|
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
|
|
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
|
|
msgid "Notification off."
|
|
msgstr "Tilkynningar af."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
|
|
#: lib/command.php:351 lib/command.php:553
|
|
msgid "Can't turn off notification."
|
|
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
|
|
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
|
|
msgid "Notification on."
|
|
msgstr "Tilkynningar á."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
|
|
#: lib/command.php:374 lib/command.php:576
|
|
msgid "Can't turn on notification."
|
|
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
|
|
msgid "Commands:\n"
|
|
msgstr "Skipanir:\n"
|
|
|
|
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
|
|
msgid "Could not insert message."
|
|
msgstr "Gat ekki skeytt skilaboðum inn í."
|
|
|
|
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
|
|
msgid "Could not update message with new URI."
|
|
msgstr "Gat ekki uppfært skilaboð með nýju veffangi."
|
|
|
|
#: lib/gallery.php:46
|
|
msgid "User without matching profile in system."
|
|
msgstr "Notandi án samsvarandi persónulegrar síðu í kerfinu."
|
|
|
|
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\n"
|
|
msgstr "Þú hefur fengið nýtt sendingarfang á %1$s.\n\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New private message from %s"
|
|
msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s) sendi þér persónuleg skilaboð:\n\n"
|
|
|
|
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
|
|
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
|
msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
|
|
|
|
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
|
|
msgid "This form should automatically submit itself. "
|
|
msgstr "Þetta eyðublað ætti sjálfkrafa að sendast inn. "
|
|
|
|
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Uppáhald"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
|
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's favorite notices"
|
|
msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Notandi"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:124
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Innhólf"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:125
|
|
msgid "Your incoming messages"
|
|
msgstr "Mótteknu skilaboðin þín"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:129
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Úthólf"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:130
|
|
msgid "Your sent messages"
|
|
msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
|
|
|
|
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
|
|
msgid "Twitter integration options"
|
|
msgstr "Samhæfnisvalmöguleikar Twitter"
|
|
|
|
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
|
|
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
|
|
#: lib/noticelist.php:433 lib/messageform.php:146
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
|
|
#: scripts/maildaemon.php:47
|
|
msgid "Could not parse message."
|
|
msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
|
|
|
|
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
|
|
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
|
|
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and friends, page %d"
|
|
msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:76
|
|
msgid "You can upload your personal avatar."
|
|
msgstr "Þú getur hlaðið upp þinni eigin sjálfsmynd."
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
|
|
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
|
|
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
|
|
#: actions/grouplogo.php:251
|
|
msgid "Avatar settings"
|
|
msgstr "Stillingar fyrir mynd"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
|
|
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
|
|
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
|
|
#: actions/grouplogo.php:204 actions/grouplogo.php:264
|
|
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Upphafleg mynd"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
|
|
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
|
|
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
|
|
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
|
|
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forsýn"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
|
|
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
|
|
#: actions/grouplogo.php:286
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Skera af"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
|
|
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
|
|
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
|
|
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
|
|
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
|
|
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
|
|
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
|
|
#: actions/userauthorization.php:39
|
|
msgid "There was a problem with your session token. "
|
|
msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. "
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
|
|
#: actions/avatarsettings.php:308
|
|
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
|
msgstr "Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
|
|
#: actions/avatarsettings.php:323 actions/grouplogo.php:382
|
|
#: actions/grouplogo.php:377
|
|
msgid "Lost our file data."
|
|
msgstr "Týndum skráargögnunum okkar"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
|
|
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
|
|
#: lib/imagefile.php:118
|
|
msgid "Lost our file."
|
|
msgstr "Týndum skránni okkar"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
|
|
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
|
|
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
|
|
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
|
|
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr "Óþekkt skráargerð"
|
|
|
|
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
|
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
|
#: actions/makeadmin.php:71
|
|
msgid "No profile specified."
|
|
msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
|
|
|
|
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
|
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
|
|
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
|
|
msgid "No profile with that ID."
|
|
msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
|
|
|
|
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
|
|
msgid "Block user"
|
|
msgstr "Loka á notanda"
|
|
|
|
#: actions/block.php:129
|
|
msgid "Are you sure you want to block this user? "
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka á þennan notanda? "
|
|
|
|
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
|
|
msgid "You have already blocked this user."
|
|
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
|
|
|
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
|
|
msgid "Failed to save block information."
|
|
msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
|
|
|
|
#: actions/confirmaddress.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The address \"%s\" has been "
|
|
msgstr "Veffangið \"%s\" hefur verið "
|
|
|
|
#: actions/deletenotice.php:73
|
|
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
|
|
msgstr "Þú ert í þann mund að eyða þessu babli að eilífu. "
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:94
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s group"
|
|
msgstr "Breyta hópnum %s"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
|
|
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
|
|
#: actions/grouplogo.php:70 actions/grouprss.php:80 actions/editgroup.php:68
|
|
#: actions/groupdesignsettings.php:68 actions/showgroup.php:105
|
|
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
|
|
msgstr "Innhólf verða að vera virk svo hópar virki"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
|
|
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
|
|
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
|
|
msgid "You must be logged in to create a group."
|
|
msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
|
|
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
|
|
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
|
|
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
|
|
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
|
|
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
|
|
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
|
|
msgid "No nickname"
|
|
msgstr "Ekkert stuttnefni"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
|
|
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
|
|
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
|
|
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
|
|
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
|
|
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
|
|
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
|
|
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Enginn þannig hópur"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
|
|
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
|
|
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
|
|
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
|
|
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
|
|
#: actions/grouplogo.php:106
|
|
msgid "You must be an admin to edit the group"
|
|
msgstr "Þú verður að vera stjórnandi til að geta breytt hópnum"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:157 actions/editgroup.php:159
|
|
#: actions/editgroup.php:154
|
|
msgid "Use this form to edit the group."
|
|
msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
|
|
msgstr "Stuttnefni getur aðeins verið lágstafir"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
|
|
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
|
|
msgid "description is too long (max 140 chars)."
|
|
msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
|
|
msgid "Could not update group."
|
|
msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
|
|
msgid "Options saved."
|
|
msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
|
|
msgstr "Býð eftir staðfestingu fyrir þetta veffang. "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
|
msgid "Make a new email address for posting to; "
|
|
msgstr "Búa til nýtt póstfang til að senda á; "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:157
|
|
msgid "Send me email when someone "
|
|
msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
|
|
#: actions/emailsettings.php:179
|
|
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
|
msgstr "Leyfa vinum að ýta við mér og senda mér tölvupóst."
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:321
|
|
msgid "That email address already belongs "
|
|
msgstr "Þetta tölvupóstfang er nú þegar í eigu "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:343
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill var sendur til tölvupóstfangsins sem þú sendir inn. "
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:110 actions/facebookhome.php:109
|
|
msgid "Server error - couldn't get user!"
|
|
msgstr "Kerfisvilla - gat ekki náð í notanda!"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:196
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
|
|
msgstr "Ef þú vilt að %s forritið sjálfkrafa uppfæri "
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
|
msgstr "Leyfa %s að uppfæra stöðuna mína á Facebook"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:218 actions/facebookhome.php:223
|
|
#: actions/facebookhome.php:217
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Sleppa"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
|
|
#: lib/facebookaction.php:471
|
|
msgid "No notice content!"
|
|
msgstr "Innihaldslaust babl!"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
|
|
#: actions/facebookhome.php:253 lib/action.php:973 lib/facebookaction.php:433
|
|
#: actions/facebookhome.php:247 lib/action.php:1037 lib/facebookaction.php:435
|
|
#: lib/action.php:1053
|
|
msgid "Pagination"
|
|
msgstr "Uppröðun"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
|
|
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
|
|
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
|
|
#: lib/action.php:1062
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Eftir"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
|
|
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
|
|
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
|
|
#: lib/action.php:1070
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Áður"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:70 actions/facebookinvite.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
|
|
msgstr "Takk fyrir að bjóða vinum þínum að nota %s"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
|
|
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
|
msgstr "Boðskort hafa verið send til eftirfarandi notenda:"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
|
|
#: actions/facebookinvite.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have been invited to %s"
|
|
msgstr "Þér hefur verið boðið til %s"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
|
|
#: actions/facebookinvite.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invite your friends to use %s"
|
|
msgstr "Bjóddu vinum þínum að nota %s"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:113 actions/facebookinvite.php:126
|
|
#: actions/facebookinvite.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends already using %s:"
|
|
msgstr "Vinir sem nú þegar nota %s:"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:130 actions/facebookinvite.php:143
|
|
#: actions/facebookinvite.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Senda boðskort"
|
|
|
|
#: actions/facebookremove.php:56
|
|
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
|
msgstr "Gat ekki fjarlægt Facebook-notanda."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:65
|
|
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
|
msgstr "Það kom upp villa við að vista samstillingarnar þínar!"
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:67
|
|
msgid "Sync preferences saved."
|
|
msgstr "Samstillingar vistaðar."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:90
|
|
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
|
msgstr "Sjálfkrafa uppfærir stöðuna mína á Facebook með bablinu mínu."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:97
|
|
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
|
msgstr "Senda \"@\" svör til Facebook."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:106
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Forskeyti"
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:108
|
|
msgid "A string to prefix notices with."
|
|
msgstr "Strengur til að skeyta fram fyrir babl."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you would like %s to automatically update "
|
|
msgstr "Ef þú vilt að %s uppfærist sjálfkrafa "
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:147
|
|
msgid "Sync preferences"
|
|
msgstr "Samstillingar"
|
|
|
|
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
|
|
msgid "Disfavor favorite"
|
|
msgstr "Ekki lengur í uppáhaldi"
|
|
|
|
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
|
|
#: lib/popularnoticesection.php:87
|
|
msgid "Popular notices"
|
|
msgstr "Vinsælt babl"
|
|
|
|
#: actions/favorited.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Popular notices, page %d"
|
|
msgstr "Vinsælt babl, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/favorited.php:79
|
|
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
|
msgstr "Vinsælasta bablið á síðunni um þessar mundir."
|
|
|
|
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
|
|
#: lib/featureduserssection.php:87
|
|
msgid "Featured users"
|
|
msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
|
|
|
|
#: actions/featured.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Featured users, page %d"
|
|
msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/featured.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A selection of some of the great users on %s"
|
|
msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
|
|
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:188 actions/finishremotesubscribe.php:96
|
|
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
|
msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
|
|
|
|
#: actions/groupbyid.php:79 actions/groupbyid.php:74
|
|
msgid "No ID"
|
|
msgstr "Ekkert einkenni"
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
|
|
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
|
|
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
|
|
msgid "Group logo"
|
|
msgstr "Einkennismynd hópsins"
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:149
|
|
msgid "You can upload a logo image for your group."
|
|
msgstr "Þú getur hlaðið upp mynd fyrir hópinn þinn."
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
|
|
#: actions/grouplogo.php:396
|
|
msgid "Logo updated."
|
|
msgstr "Einkennismynd uppfærð."
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
|
|
#: actions/grouplogo.php:398
|
|
msgid "Failed updating logo."
|
|
msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
|
|
|
|
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group members"
|
|
msgstr "Hópmeðlimir %s"
|
|
|
|
#: actions/groupmembers.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group members, page %d"
|
|
msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/groupmembers.php:111
|
|
msgid "A list of the users in this group."
|
|
msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
|
|
|
|
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
|
|
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
|
|
#: lib/subgroupnav.php:98
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Hópar"
|
|
|
|
#: actions/groups.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Groups, page %d"
|
|
msgstr "Hópar, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/groups.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
|
|
msgstr "Hópar á %%%%site.name%%%% leyfa þér að finna og tala við "
|
|
|
|
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
|
|
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Búa til nýjan hóp"
|
|
|
|
#: actions/groupsearch.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
|
msgstr "Leita að hópum á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða lýsingu. "
|
|
|
|
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
|
|
msgid "Group search"
|
|
msgstr "Hópleit"
|
|
|
|
#: actions/imsettings.php:70
|
|
msgid "You can send and receive notices through "
|
|
msgstr "Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum "
|
|
|
|
#: actions/imsettings.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Jabber or GTalk address, "
|
|
msgstr "Jabber eða GTalk vefföng, "
|
|
|
|
#: actions/imsettings.php:147
|
|
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
|
|
msgstr "Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk "
|
|
|
|
#: actions/imsettings.php:321
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A confirmation code was sent "
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill var sendur "
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
|
|
msgid "You must be logged in to join a group."
|
|
msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
|
|
msgid "You are already a member of that group"
|
|
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
|
msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s joined group %s"
|
|
msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:60
|
|
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
|
|
msgstr "Innhólf verða að vera virk svo að hópar virki."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
|
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
|
msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
|
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
|
|
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
|
|
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
|
|
msgid "No such group."
|
|
msgstr "Enginn þannig hópur."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
|
|
msgid "You are not a member of that group."
|
|
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:100
|
|
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
|
|
msgstr "Þú getur ekki gengið úr hóp á meðan þú ert stjórnandi hópsins."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
|
|
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
|
|
msgid "Could not find membership record."
|
|
msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
|
|
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
|
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
|
|
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s left group %s"
|
|
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
|
|
|
|
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 actions/login.php:208
|
|
#: actions/login.php:216
|
|
msgid "Login to site"
|
|
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
|
|
|
#: actions/microsummary.php:69
|
|
msgid "No current status"
|
|
msgstr "Engin núverandi staða"
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:53
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Nýr hópur"
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:115 actions/newgroup.php:110
|
|
msgid "Use this form to create a new group."
|
|
msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til hóp."
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
|
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
|
|
msgid "Could not set group membership."
|
|
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
|
|
msgid "That's too long. "
|
|
msgstr "Þetta er of langt. "
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:134
|
|
msgid "Don't send a message to yourself; "
|
|
msgstr "Ekki senda þér þín eigin skilaboð; "
|
|
|
|
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
|
|
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
|
|
msgid "Notice posted"
|
|
msgstr "Babl sent inn"
|
|
|
|
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
|
|
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
|
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
|
|
msgid "Ajax Error"
|
|
msgstr "Ajax villa"
|
|
|
|
#: actions/nudge.php:85
|
|
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
|
msgstr "Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð tölvupóstinn sinn."
|
|
|
|
#: actions/nudge.php:94
|
|
msgid "Nudge sent"
|
|
msgstr "Ýtt við notanda"
|
|
|
|
#: actions/nudge.php:97
|
|
msgid "Nudge sent!"
|
|
msgstr "Ýtt við notanda!"
|
|
|
|
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
|
|
msgid "OpenID login"
|
|
msgstr "Innskráning með OpenID"
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:128
|
|
msgid "Removing your only OpenID "
|
|
msgstr "Fjarlægi eina OpenID einkennið þitt "
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:60
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Aðrar stillingar"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:71
|
|
msgid "Manage various other options."
|
|
msgstr "Sjá um ýmsar aðrar stillingar."
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:93
|
|
msgid "URL Auto-shortening"
|
|
msgstr "Sjálfvirk stytting vefslóða"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:112
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Þjónusta"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
|
|
#: actions/othersettings.php:118
|
|
msgid "Automatic shortening service to use."
|
|
msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
|
|
#: actions/othersettings.php:153
|
|
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
|
msgstr "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
|
|
|
|
#: actions/passwordsettings.php:69
|
|
msgid "Change your password."
|
|
msgstr "Breyta lykilorðinu þínu."
|
|
|
|
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
|
|
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Lykilorðabreyting"
|
|
|
|
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Not a valid people tag: %s"
|
|
msgstr "Ekki gilt persónumerki: %s"
|
|
|
|
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
|
|
msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
|
|
|
|
#: actions/peopletag.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
|
|
msgstr "Þetta eru notendur sem hafa merkt sjálfa sig með \"%s\" "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
|
|
msgid "Profile information"
|
|
msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
|
|
#: actions/profilesettings.php:140
|
|
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
|
msgstr "Merki fyrir þig (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða bili"
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:144
|
|
msgid "Automatically subscribe to whoever "
|
|
msgstr "Sjálfkrafa gerast áskrifandi að þeim "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
|
|
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
|
|
#: actions/profilesettings.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
|
msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
|
|
#: actions/profilesettings.php:336
|
|
msgid "Couldn't save tags."
|
|
msgstr "Gat ekki vistað merki."
|
|
|
|
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
|
|
#: actions/public.php:129
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Public timeline, page %d"
|
|
msgstr "Almenningsrás, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
|
|
#: actions/public.php:92
|
|
msgid "Could not retrieve public stream."
|
|
msgstr "Gat ekki sótt efni úr almenningsveitu."
|
|
|
|
#: actions/public.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
|
msgstr "Þetta er [örbloggssþjónustan](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) %%site.name%% "
|
|
|
|
#: actions/publictagcloud.php:57
|
|
msgid "Public tag cloud"
|
|
msgstr "Merkjaský almenningsins"
|
|
|
|
#: actions/publictagcloud.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
|
msgstr "Þetta eru vinsælustu nýlegu merkin á %s "
|
|
|
|
#: actions/publictagcloud.php:119 actions/publictagcloud.php:135
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Merkjaský"
|
|
|
|
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
|
|
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394 actions/register.php:183
|
|
#: actions/register.php:398
|
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
|
msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
|
|
|
|
#: actions/register.php:149
|
|
msgid "You can't register if you don't "
|
|
msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig ef þú hefur ekki "
|
|
|
|
#: actions/register.php:286
|
|
msgid "With this form you can create "
|
|
msgstr "Með þessu eyðublaði getur þú búið til "
|
|
|
|
#: actions/register.php:368
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
|
|
msgstr "1-64 lágstafir og tölustafir, "
|
|
|
|
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
|
|
msgid "Used only for updates, announcements, "
|
|
msgstr "Aðeins notað fyrir uppfærslur og tilkynningar, "
|
|
|
|
#: actions/register.php:398
|
|
msgid "URL of your homepage, blog, "
|
|
msgstr "Vefslóð vefsíðunnar þinnar, blogg, "
|
|
|
|
#: actions/register.php:404
|
|
msgid "Describe yourself and your "
|
|
msgstr "Lýstu þér og þínum "
|
|
|
|
#: actions/register.php:410
|
|
msgid "Where you are, like \"City, "
|
|
msgstr "Hvar ertu, t.d. \"Borg, "
|
|
|
|
#: actions/register.php:432
|
|
msgid " except this private data: password, "
|
|
msgstr " nema þessi persónulegu gögn: lykilorð, "
|
|
|
|
#: actions/register.php:471
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
|
|
msgstr "Til hamingju %s! Vertu velkomin(n) á %%%%site.name%%%%. "
|
|
|
|
#: actions/register.php:495
|
|
msgid "(You should receive a message by email "
|
|
msgstr "(Þú ættir að fá tölvupóst "
|
|
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
|
|
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
|
|
msgstr "Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast áskrifandi."
|
|
|
|
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
|
|
#: actions/replies.php:127
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Replies to %s, page %d"
|
|
msgstr "Svör við %s, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/showfavorites.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s favorite notices, page %d"
|
|
msgstr "Uppáhaldsbabl %s, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group"
|
|
msgstr "%s hópurinn"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:79 actions/showgroup.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group, page %d"
|
|
msgstr "%s hópurinn, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
|
|
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
|
|
msgid "Group profile"
|
|
msgstr "Hópssíðan"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
|
|
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
|
|
#: actions/showgroup.php:253 actions/showstream.php:271
|
|
#: actions/tagother.php:118 lib/profilelist.php:131 actions/showgroup.php:258
|
|
#: actions/showstream.php:236 actions/userauthorization.php:137
|
|
#: lib/profilelist.php:197 actions/showgroup.php:263
|
|
#: actions/showstream.php:295 actions/userauthorization.php:167
|
|
#: lib/profilelist.php:230
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Vefslóð"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
|
|
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
|
|
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
|
|
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
|
|
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
|
|
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
|
|
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
|
|
#: lib/profilelist.php:245
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Athugasemd"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
|
|
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
|
|
msgid "Group actions"
|
|
msgstr "Hópsaðgerðir"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notice feed for %s group"
|
|
msgstr "Bablveita fyrir hópinn %s"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
|
|
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
|
|
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
|
|
#: actions/showgroup.php:438
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Meðlimir"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
|
|
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
|
|
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
|
|
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
|
|
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
|
|
#: actions/showgroup.php:386
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ekkert)"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
|
|
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:392
|
|
msgid "All members"
|
|
msgstr "Allir meðlimir"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:378
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
|
msgstr "**%s** er notendahópur á [örbloggsþjónustunni](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) %%%%site.name%%%% "
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:98
|
|
msgid "Only the sender and recipient "
|
|
msgstr "Aðeins sendandinn og móttakandi "
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s, page %d"
|
|
msgstr "%s, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:143
|
|
msgid "'s profile"
|
|
msgstr "- Persónuleg síða"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
|
|
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
|
|
#: actions/showstream.php:193
|
|
msgid "User profile"
|
|
msgstr "Persónuleg síða notanda"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
|
|
#: actions/showstream.php:224 actions/showstream.php:189
|
|
#: actions/showstream.php:220
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Ljósmynd"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
|
|
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
|
|
msgid "User actions"
|
|
msgstr "Notandaaðgerðir"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
|
|
#: actions/showstream.php:390
|
|
msgid "Send a direct message to this user"
|
|
msgstr "Senda bein skilaboð til þessa notanda"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
|
|
#: actions/showstream.php:391
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Skilaboð"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
|
|
msgid "All subscribers"
|
|
msgstr "Allir áskrifendur"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
|
|
msgid "All groups"
|
|
msgstr "Allir hópar"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:542
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
|
msgstr "**%s** hefur notendaaðgang á [örbloggsþjónustunni](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) %%%%site.name%%%% "
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:128
|
|
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
|
|
msgstr "Símanúmer, engin sértákn eða bil,"
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:162
|
|
msgid "Send me notices through SMS; "
|
|
msgstr "Senda mér babl í gegnum SMS; "
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:335
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
|
|
msgstr "Staðfestingarlykill hefur verið sendur í símanúmerið sem þú slóst inn. "
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
|
|
msgid "Mobile carrier"
|
|
msgstr "Farsímafyrirtæki"
|
|
|
|
#: actions/subedit.php:70
|
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
|
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
|
|
|
#: actions/subedit.php:83
|
|
msgid "Could not save subscription."
|
|
msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
|
|
|
|
#: actions/subscribe.php:55
|
|
msgid "Not a local user."
|
|
msgstr "Ekki staðbundinn notandi."
|
|
|
|
#: actions/subscribe.php:69
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "Þú ert nú í áskrift"
|
|
|
|
#: actions/subscribers.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscribers"
|
|
msgstr "%s áskrifendur"
|
|
|
|
#: actions/subscribers.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscribers, page %d"
|
|
msgstr "%s áskrifendur, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/subscribers.php:63
|
|
msgid "These are the people who listen to "
|
|
msgstr "Þetta er fólkið sem hlustar á "
|
|
|
|
#: actions/subscribers.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people who "
|
|
msgstr "Þetta er fólkið sem "
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscriptions"
|
|
msgstr "%s áskriftir"
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscriptions, page %d"
|
|
msgstr "%s áskriftir, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:65
|
|
msgid "These are the people whose notices "
|
|
msgstr "Þetta er fólkið þar sem bablið "
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people whose "
|
|
msgstr "Þetta er fólkið þar sem "
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
|
|
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
|
|
|
|
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
|
msgstr "Babl merkt með %s, síða %d"
|
|
|
|
#: actions/tag.php:66 actions/tag.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
|
|
msgstr "Skilaboð merkt með \"%s\", nýlegustu skilaboðin fyrst"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:33
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr "Ekki innskráð(ur)"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:39
|
|
msgid "No id argument."
|
|
msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:65
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tag %s"
|
|
msgstr "Merki %s"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:141
|
|
msgid "Tag user"
|
|
msgstr "Merkja notanda"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
|
|
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
|
msgstr "Merki fyrir þennan notanda (bókstafir, tölustafir, -, ., og _), aðskilin með kommu eða bili"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:164
|
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
|
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
|
|
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
|
msgstr "Þú getur aðeins merkt fólk sem þú ert áskrifandi að eða þau sem eru áskrifendur að þér."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
|
|
msgid "Could not save tags."
|
|
msgstr "Gat ekki vistað merki."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
|
|
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
|
msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að bæta við merkjum við áskrifendur þína eða þau sem þú ert áskrifandi að."
|
|
|
|
#: actions/tagrss.php:35
|
|
msgid "No such tag."
|
|
msgstr "Ekkert þannig merki."
|
|
|
|
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Microblog tagged with %s"
|
|
msgstr "Örblogg merkt með %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
|
|
#: actions/apiblockcreate.php:108
|
|
msgid "Block user failed."
|
|
msgstr "Mistókst að loka á notanda."
|
|
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
|
|
#: actions/apiblockdestroy.php:107
|
|
msgid "Unblock user failed."
|
|
msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
|
|
|
|
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
|
|
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
|
|
msgid "Not found."
|
|
msgstr "Fannst ekki."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:71
|
|
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
|
|
msgstr "Bættu við Twitter aðgangi þínum til að sjálfkrafa senda "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
|
|
msgid "Twitter user name"
|
|
msgstr "Notendanafn á Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
|
|
msgid "Twitter password"
|
|
msgstr "Lykilorð á Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
|
|
#: actions/twittersettings.php:248
|
|
msgid "Twitter Friends"
|
|
msgstr "Twitter vinir"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:327
|
|
msgid "Username must have only numbers, "
|
|
msgstr "Notendanafn má aðeins innihalda tölustafi, "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:341
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to retrieve account information "
|
|
msgstr "Gat ekki náð í aðgangsupplýsingar "
|
|
|
|
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
|
|
msgid "Error removing the block."
|
|
msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
|
|
|
|
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
|
|
msgid "No profile id in request."
|
|
msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
|
|
|
|
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
|
|
msgid "No profile with that id."
|
|
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
|
|
|
|
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Ekki lengur áskrifandi"
|
|
|
|
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
|
|
#: actions/apigrouplistall.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s groups"
|
|
msgstr "Hópar %s"
|
|
|
|
#: actions/usergroups.php:65 actions/usergroups.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s groups, page %d"
|
|
msgstr "Hópar %s, síða %d"
|
|
|
|
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
|
|
#: classes/Notice.php:183
|
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
|
msgstr "Gat ekki vistað babl. Óþekktur notandi."
|
|
|
|
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
|
|
#: classes/Notice.php:188
|
|
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
|
msgstr "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar mínútur."
|
|
|
|
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
|
|
#: classes/Notice.php:202
|
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
|
msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
|
|
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
msgstr "Hlaða upp einkennismynd"
|
|
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:123
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annað"
|
|
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:124
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Aðrir valkostir"
|
|
|
|
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - %s"
|
|
msgstr "%s - %s"
|
|
|
|
#: lib/action.php:145 lib/action.php:147 lib/action.php:157 lib/action.php:159
|
|
msgid "Untitled page"
|
|
msgstr "Ónafngreind síða"
|
|
|
|
#: lib/action.php:316 lib/action.php:387 lib/action.php:411 lib/action.php:424
|
|
msgid "Primary site navigation"
|
|
msgstr "Stikl aðalsíðu"
|
|
|
|
#: lib/action.php:322 lib/action.php:393 lib/action.php:417 lib/action.php:430
|
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
|
msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
|
|
|
|
#: lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448 lib/action.php:459
|
|
msgid "Search for people or text"
|
|
msgstr "Leita að fólki eða texta"
|
|
|
|
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Aðgangur"
|
|
|
|
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
|
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
|
msgstr "Breyttu tölvupóstinum þínum, einkennismyndinni þinni, lykilorðinu þínu, persónulegu síðunni þinni"
|
|
|
|
#: lib/action.php:330 lib/action.php:403 lib/action.php:422
|
|
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
|
|
msgstr "Tengjast snarskilaboðaþjónustu, SMS, Twitter"
|
|
|
|
#: lib/action.php:332 lib/action.php:409 lib/action.php:435 lib/action.php:445
|
|
msgid "Logout from the site"
|
|
msgstr "Skrá þig út af síðunni"
|
|
|
|
#: lib/action.php:335 lib/action.php:412 lib/action.php:443 lib/action.php:453
|
|
msgid "Login to the site"
|
|
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
|
|
|
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Búa til aðgang"
|
|
|
|
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
|
|
msgid "Login with OpenID"
|
|
msgstr "Skrá þig inn með OpenID"
|
|
|
|
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
|
|
msgid "Help me!"
|
|
msgstr "Hjálp!"
|
|
|
|
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
|
|
msgid "Site notice"
|
|
msgstr "Babl vefsíðunnar"
|
|
|
|
#: lib/action.php:417 lib/action.php:504 lib/action.php:531 lib/action.php:546
|
|
msgid "Local views"
|
|
msgstr "Staðbundin sýn"
|
|
|
|
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
|
|
msgid "Page notice"
|
|
msgstr "Babl síðunnar"
|
|
|
|
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
|
|
msgid "Secondary site navigation"
|
|
msgstr "Stikl undirsíðu"
|
|
|
|
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623 lib/action.php:699 lib/action.php:720
|
|
#: lib/action.php:749 lib/action.php:770 lib/action.php:764
|
|
msgid "StatusNet software license"
|
|
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
|
|
|
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779 lib/action.php:794
|
|
msgid "All "
|
|
msgstr "Allt "
|
|
|
|
#: lib/action.php:635 lib/action.php:732 lib/action.php:784 lib/action.php:799
|
|
msgid "license."
|
|
msgstr "leyfi."
|
|
|
|
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
|
#: actions/groupmembers.php:346
|
|
msgid "Block this user"
|
|
msgstr "Loka á þennan notanda"
|
|
|
|
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
|
#: actions/groupmembers.php:346
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Loka"
|
|
|
|
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
|
msgid "Disfavor this notice"
|
|
msgstr "Taka þetta babl út sem uppáhald"
|
|
|
|
#: lib/facebookaction.php:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
|
|
msgstr "Til að nota Facebook forritið %s verður þú að skrá þig inn "
|
|
|
|
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
|
#: lib/facebookaction.php:275
|
|
msgid " a new account."
|
|
msgstr " nýr aðgangur."
|
|
|
|
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
|
|
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
|
|
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Útgefið"
|
|
|
|
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
|
msgid "Favor this notice"
|
|
msgstr "Setja þetta babl í uppáhald"
|
|
|
|
#: lib/feedlist.php:64
|
|
msgid "Export data"
|
|
msgstr "Flytja út gögn"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:121
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "Sía merki"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:131
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
|
|
#: lib/galleryaction.php:140
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Merki"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
|
|
#: lib/galleryaction.php:141
|
|
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
|
msgstr "Veldu merki til að þrengja lista"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
|
|
#: lib/galleryaction.php:143
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Áfram"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
|
|
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
|
msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
|
|
#: lib/groupeditform.php:172
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
|
|
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
|
|
msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
|
|
#: lib/groupeditform.php:179
|
|
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
|
msgstr "Staðsetning hópsins, ef einhver, eins og \"Borg, landshluti, land\""
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Hópur"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:100 actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Stjórnandi"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:101 lib/groupnav.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s group properties"
|
|
msgstr "Breyta hópstillingum %s"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Einkennismerki"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:107 lib/groupnav.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add or edit %s logo"
|
|
msgstr "Bæta við eða breyta einkennismerki %s"
|
|
|
|
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
|
msgid "Groups with most members"
|
|
msgstr "Hóparnir með flestu meðlimina"
|
|
|
|
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
|
msgid "Groups with most posts"
|
|
msgstr "Hóparnir með mesta bablið"
|
|
|
|
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags in %s group's notices"
|
|
msgstr "Merki í babli %s hópsins"
|
|
|
|
#: lib/htmloutputter.php:104
|
|
msgid "This page is not available in a "
|
|
msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
|
|
|
|
#: lib/joinform.php:114
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Gerast meðlimur"
|
|
|
|
#: lib/leaveform.php:114
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Hætta sem meðlimur"
|
|
|
|
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
|
|
msgid "Login with a username and password"
|
|
msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
|
|
|
|
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
|
|
msgid "Sign up for a new account"
|
|
msgstr "Búðu til nýjan aðgang"
|
|
|
|
#: lib/logingroupnav.php:82
|
|
msgid "Login or register with OpenID"
|
|
msgstr "Skráðu þig inn eða nýskráðu þig með OpenID"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:175
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Hey, %s.\n\n"
|
|
msgstr "Hey, %s.\n\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now listening to "
|
|
msgstr "%1$s hlustar núna á "
|
|
|
|
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Location: %s\n"
|
|
msgstr "Staðsetning: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Homepage: %s\n"
|
|
msgstr "Vefsíða: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:258 lib/mail.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bio: %s\n\n"
|
|
msgstr "Lýsing: %s\n\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
|
msgstr "%s ýtti við þér"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:465
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
|
|
msgstr "%1$s (%2$s) er að spá hvað þú ert að gera "
|
|
|
|
#: lib/mail.php:555
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
|
|
msgstr "%1$s bætti við bablinu þínu af %2$s"
|
|
|
|
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
|
|
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Frá"
|
|
|
|
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
|
|
msgid "Send a direct notice"
|
|
msgstr "Senda bein skilaboð"
|
|
|
|
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
|
|
msgid "Send a notice"
|
|
msgstr "Senda babl"
|
|
|
|
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
|
|
#: lib/noticeform.php:173
|
|
msgid "Available characters"
|
|
msgstr "Leyfileg tákn"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
|
|
msgid "in reply to"
|
|
msgstr "sem svar við"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
|
|
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
|
|
#: lib/noticelist.php:498
|
|
msgid "Reply to this notice"
|
|
msgstr "Svara þessu babli"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
|
|
#: lib/noticelist.php:499
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
|
|
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
|
|
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
|
|
msgid "Delete this notice"
|
|
msgstr "Eyða þessu babli"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
|
|
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eyða"
|
|
|
|
#: lib/nudgeform.php:116
|
|
msgid "Nudge this user"
|
|
msgstr "Ýta við þessum notanda"
|
|
|
|
#: lib/nudgeform.php:128
|
|
msgid "Nudge"
|
|
msgstr "Pot"
|
|
|
|
#: lib/nudgeform.php:128
|
|
msgid "Send a nudge to this user"
|
|
msgstr "Ýta við þessum notanda"
|
|
|
|
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags in %s's notices"
|
|
msgstr "Merki í babli %s"
|
|
|
|
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
|
|
#: lib/subscriptionlist.php:126
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ekkert)"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Almenn"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
|
|
msgid "User groups"
|
|
msgstr "Notendahópar"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
|
msgid "Recent tags"
|
|
msgstr "Nýleg merki"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
|
|
msgid "Popular"
|
|
msgstr "Vinsælt"
|
|
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:82
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Babl"
|
|
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
|
msgid "Find groups on this site"
|
|
msgstr "Finna hópa á þessari síðu"
|
|
|
|
#: lib/section.php:89
|
|
msgid "Untitled section"
|
|
msgstr "Ónafngreindur hluti"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
|
|
#, php-format
|
|
msgid "People %s subscribes to"
|
|
msgstr "Fólk sem %s er áskrifandi að"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "People subscribed to %s"
|
|
msgstr "Fólk sem eru áskrifendur að %s"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:97 lib/subgroupnav.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
|
msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
|
|
#: lib/action.php:440
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
|
msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
|
|
|
|
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
|
|
msgid "User has blocked you."
|
|
msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
|
|
|
|
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
|
|
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
|
|
msgid "Subscribe to this user"
|
|
msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
|
|
|
|
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ekkert"
|
|
|
|
#: lib/topposterssection.php:74
|
|
msgid "Top posters"
|
|
msgstr "Aðalbablararnir"
|
|
|
|
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
|
|
#: actions/blockedfromgroup.php:313
|
|
msgid "Unblock this user"
|
|
msgstr "Opna á þennan notanda"
|
|
|
|
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Opna"
|
|
|
|
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
|
msgid "Unsubscribe from this user"
|
|
msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
|
|
|