gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
2011-08-30 11:50:01 +02:00

484 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Od1n
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:31:00+0000\n"
"Language-Team: French <//translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "Paramètres Twitter"
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
"Twitter et vice-versa."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "Compte Twitter"
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Compte Twitter connecté"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
"La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
"connecter ! Sil vous plaît "
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
"utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Sabonner à mes amis Twitter ici."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importer lagenda de mes amis."
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
#, fuzzy
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Impossible de supprimer lutilisateur Twitter."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Compte Twitter déconnecté."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
#, fuzzy
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous nacceptez pas la licence."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Quelque chose de bizarre sest passé."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton dauthentification ne "
"correspond pas."
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Cest la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
"donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
"en avez un."
#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Configuration du compte Twitter"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à lexception "
"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudonyme"
#. TRANS: Field title for nickname field.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
"de mot de passe"
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom dutilisateur "
"et mot de passe pour lassocier à votre compte Twitter."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonyme existant"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscription non autorisée."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code dinvitation nest pas valide."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "Erreur lors de linscription de lutilisateur."
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Erreur de connexion de lutilisateur à Twitter."
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
#, fuzzy
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
#, fuzzy
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Paramètres de lapplication Twitter"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Clé du client"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
#, fuzzy
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Code secret du client"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
#, fuzzy
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
#, fuzzy
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Source dintégration"
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "Le nom de votre application Twitter."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Activer « Sinscrire avec Twitter »"
#. TRANS: Checkbox title.
#, fuzzy
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Activer limportation Twitter"
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Permettre aux utilisateurs dimporter les agendas de leurs amis Twitter. "
"Exige que les démons soient configurés manuellement."
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
#, fuzzy
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
#, fuzzy
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Se connecter ou sinscrire via Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Options dintégration de Twitter"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
#, fuzzy
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Le greffon de « passerelle » Twitter permet lintégration dune instance de "
"StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Connexion Twitter"
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Sinscrire avec Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
"Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
"mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué laccès de %3"
"$s ?\n"
"\n"
"Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
"paramètres de votre compte Twitter :\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"%3$s"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"