gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/it/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
2012-07-03 15:38:11 -04:00

381 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Italian (italiano)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Od1n
# Author: Ximo17
# Author: 1009
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:34+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "Accesso già effettuato."
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Autenticati tramite il tuo account Facebook"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Autenticati tramite Facebook"
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook."
msgstr "Autenticati tramite Facebook."
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Integrazione delle impostazioni di Facebook"
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Integrazione delle impostazioni di Facebook"
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
msgstr "ID di Facebook non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri."
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Chiave segreta di Facebook non valida. La lunghezza massima è di 255 "
"caratteri."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Impostazioni dell'applicazione Facebook"
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
msgid "Application ID"
msgstr "ID applicazione"
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
msgid "ID of your Facebook application."
msgstr "ID dell'applicazione Facebook."
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
msgid "Secret"
msgstr "Chiave segreta"
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
msgid "Application secret."
msgstr "Chiave segreta dell' applicazione."
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
msgid "Save Facebook settings."
msgstr "Salva le impostazioni di Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Impostazioni di Facebook"
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
msgid "Facebook settings"
msgstr "Impostazioni di Facebook"
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Utente Facebook connesso"
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Pubblica le mie notizie su Facebook."
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Invia le \"@\" risposte a Facebook."
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Disconnetti il mio account da Facebook"
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Se disconnetti il tuo account da Facebook non puoi effettuare il login! Per "
"favore [imposta una password] (%s) prima."
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Mantieni il tuo account %1$s ma disconnettiti da Facebook. Per accedere "
"potrai usare la tua password %1$s."
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante il salvataggio delle preferenze di "
"sincronizzazione."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr "Impossibile eliminare il collegamento a Facebook."
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Sei stato disconnesso da Facebook."
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione tramite Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Devi effettuare l'accesso a Facebook per registrare un account locale "
"utilizzando Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
#. TRANS: in the same StatusNet site.
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Esiste già un account locale collegato a questo account di Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Questo è il tuo primo accesso a %s perciò dovremo connettere il tuo account "
"Facebook ad un account locale. Puoi inoltre creare un nuovo account locale, "
"o connetterti tramite un account locale già esistente."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Installazione di Facebook"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Opzioni di connessione"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"I miei testi e file sono disponibili nei termini di %s a eccezione di questi "
"dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
"istantanea e numero di telefono."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo account"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crea un nuovo utente con questo nickname."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nuovo nickname"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 lettere minuscole o numeri, senza punteggiatura o spazi."
#. TRANS: Submit button to create a new account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connettere un account esistente"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Se hai già un account, effettua l'accesso con lo username e la password "
"corrispondenti per collegarlo al tuo Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Nickname esistente"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrazione non consentita."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Il codice di invito non è valido."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Nickname non consentito."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Nickname già in uso. Provane un altro."
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Errore durante la connessione dell'utente a Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome utente o password non validi."
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
msgid "Login or register using Facebook."
msgstr "Accedi o registrati tramite Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
msgid "Facebook integration configuration."
msgstr "Integrazione della configurazione di Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
msgid "Facebook settings."
msgstr "Impostazioni di Facebook."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Un plugin per integrare StatusNet con Facebook."
#. TRANS: E-mail subject.
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "La tua connessione Facebook è stata rimossa"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
"logging in with Facebook again.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Ciao %1$s,\n"
"\n"
"Siamo spiacenti di informarti che ci è impossibile pubblicare la tua notizia "
"su\n"
"Facebook, e di conseguenza abbiamo dovuto rimuovere il collegamento tra "
"l'account %2$s e\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"Ciò può essere accaduto perché hai rimosso i permessi che consentivano a %2"
"$s \n"
"di postare a tuo nome, o forse perché hai disattivato il tuo account di "
"Facebook. \n"
"Puoi ricollegare il tuo account %2$s a Facebook, in qualsiasi momento, \n"
"effettuando nuovamente l'accesso tramite Facebook.\n"
"\n"
"Cordiali saluti,\n"
"\n"
"%2$s\n"
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Contatta l'amministratore di %s per recuperare il tuo account"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Ciao %1$s,\n"
"\n"
"Abbiamo notato che hai revocato l'autorizzazione a Facebook ad accedere al "
"tuo account %2$s. \n"
"Non avendo ancora impostato la password per il tuo account %2$s, non potrai "
"più accedervi. \n"
"Se desideri continuare ad utilizzare il tuo account %2$s, ti invitiamo a "
"contattare l'amministratore \n"
"del sito (%3$s) per impostare una password.\n"
"\n"
"Cordiali saluti,\n"
"\n"
"%2$s\n"