gnu-social/plugins/Irc/locale/gl/LC_MESSAGES/Irc.po

92 lines
3.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 16:43+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
#: classes/Irc_waiting_message.php:86
#, php-format
msgid "Could not increment attempts count for %d."
msgstr "Non se puido incrementar o número de intentos de %d."
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
#: lib/ircmanager.php:234
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
msgstr "O seu alcume non está rexistrado, de modo que non se pode activar a conectividade IRC."
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname
#. confirmation.
#: lib/ircmanager.php:247
msgid "Could not delete confirmation."
msgstr "Non se puido borrar a confirmación."
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be
#. added to the database.
#: lib/ircmanager.php:288
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
msgstr "Erro na base de datos ao inserir un elemento na cola de espera de IRC."
#. TRANS: Service name for IRC.
#: IrcPlugin.php:79
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address
#. URL.
#: IrcPlugin.php:277
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
" that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot"
" click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr "O usuario \"%1$s\" de %2$s dixo que o pseudónimo %3$s perténcelle a el ou ela. Se é certo, pódeo confirmar premendo neste enderezo URL: %4$s. (Se non pode premer nel, copie e pegue o enderezo na barra de enderezos do navegador.) Se ese usuario non é vostede ou se non solicitou esta confirmación, ignore esta mensaxe."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of
#. an incorrect configuration.
#: IrcPlugin.php:327
msgid "You must specify a host."
msgstr "Cómpre especificar un provedor de hospedaxe."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of
#. an incorrect configuration.
#: IrcPlugin.php:331
msgid "You must specify a username."
msgstr "Cómpre especificar un nome de usuario."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of
#. an incorrect configuration.
#: IrcPlugin.php:335
msgid "You must specify a \"real name\"."
msgstr "Cómpre especificar un nome real."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of
#. an incorrect configuration.
#: IrcPlugin.php:339
msgid "You must specify a nickname."
msgstr "Cómpre especificar un alcume."
#. TRANS: Plugin description.
#: IrcPlugin.php:382
msgid ""
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
msgstr "O complemento IRC permite aos usuarios enviar e recibir mensaxes desde a rede de IRC."