gnu-social/plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
2011-04-03 15:35:52 +02:00

209 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:15+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
msgid "Bad import file."
msgstr "Неправилна податотека за увоз."
msgid "No <A> tag in a <DT>."
msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
msgid "Skipping private bookmark."
msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
msgid "No such bookmark."
msgstr "Нема таков одбележувач."
#. TRANS: Title for bookmark.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
#, php-format
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
msgid "Bookmark"
msgstr "Одбележи"
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr "Одбележи на %s"
msgid "Bookmark already exists."
msgstr "Одбележувачот веќе постои."
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgid "Unknown URL"
msgstr "Непозната URL-адреса"
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr "Забелешки со врски до %s"
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
msgid "You may not restore your account."
msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
msgid "No uploaded file."
msgstr "Нема подигната податотека."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
"ini."
#. TRANS: Client exception.
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
"во HTML-образецот."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Недостасува привремена папка."
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
msgid ""
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
"your profile page."
msgstr ""
"Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
"Вашата профилна страница."
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
msgstr ""
"Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
"up delicious.com"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"
msgid "Upload the file"
msgstr "Подигни ја податотеката"
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
msgid "Title of the bookmark"
msgstr "Назив на одбележувачот"
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to bookmark"
msgstr "URL за одбележување"
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
msgid "Comma- or space-separated list of tags"
msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места"
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Description of the URL"
msgstr "Опис на URL-адресата"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
msgid "New bookmark"
msgstr "Ново бележење"
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
msgid "Bookmark must have a title."
msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
msgid "Bookmark must have an URL."
msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Notice posted"
msgstr "Забелешката е објавена"
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."