gnu-social/plugins/ExtendedProfile/locale/nl/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
2011-04-03 15:35:52 +02:00

173 lines
4.0 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Dutch (Nederlands)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:40+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Extended profile settings"
msgstr "Uitgebreide profielinstellingen"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Hier kunt u uw persoonlijke profiel bijwerken met informatie over uzelf voor "
"andere gebruikers."
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
"alstublieft."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
msgid "Details saved."
msgstr "De gegevens zijn opgeslagen."
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
#. TRANS: %s is the field name.
#, php-format
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
msgstr "U moet een datum opgeven voor \"%s\"."
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
#, php-format
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Er is een ongeldige datum opgegeven voor \"%1$s\": %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
#. TRANS: %s is the invalid URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL: %s."
msgstr "Ongeldige URL: %s."
msgid "Could not save profile details."
msgstr "Het was niet mogelijk de profielgegevens op te slaan."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Ongeldig label: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
msgid "Could not save profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel op te slaan."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit extended profile settings"
msgstr "Uitgebreide profielinstellingen bewerken"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "UI extensions for additional profile fields."
msgstr "UI-uitbreidingen voor extra profielvelden."
msgid "More details..."
msgstr "Meer details..."
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgid "End"
msgstr "Eind"
msgid "Current"
msgstr "Huidig"
msgid "Institution"
msgstr "Instelling"
msgid "Degree"
msgstr "Graad"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Save details"
msgstr "Gegevens opslaan"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "IM"
msgstr "IM"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Employer"
msgstr "Werkgever"
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Bio"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Birthday"
msgstr "Geboortedatum"
msgid "Spouse's name"
msgstr "Naam partner:"
msgid "Kids' names"
msgstr "Namen van kinderen"
msgid "Work experience"
msgstr "Werkervaring"
msgid "Education"
msgstr "Opleiding"