forked from GNUsocial/gnu-social
87 lines
3.6 KiB
Plaintext
87 lines
3.6 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - Irc to Galician (Galego)
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: Toliño
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:34+0000\n"
|
|
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Service name for IRC.
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
|
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
|
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
|
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
|
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
|
"this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"O usuario \"%1$s\" de %2$s dixo que o pseudónimo %3$s perténcelle a el ou "
|
|
"ela. Se é certo, pódeo confirmar premendo neste enderezo URL: %4$s. (Se non "
|
|
"pode premer nel, copie e pegue o enderezo na barra de enderezos do "
|
|
"navegador.) Se ese usuario non é vostede ou se non solicitou esta "
|
|
"confirmación, ignore esta mensaxe."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
msgid "You must specify a host."
|
|
msgstr "Cómpre especificar un provedor de hospedaxe."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
msgid "You must specify a username."
|
|
msgstr "Cómpre especificar un nome de usuario."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
msgid "You must specify a \"real name\"."
|
|
msgstr "Cómpre especificar un nome real."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
msgid "You must specify a nickname."
|
|
msgstr "Cómpre especificar un alcume."
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
msgid ""
|
|
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
|
msgstr ""
|
|
"O complemento IRC permite aos usuarios enviar e recibir mensaxes desde a "
|
|
"rede de IRC."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
|
|
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not increment attempts count for %d."
|
|
msgstr "Non se puido incrementar o número de intentos de %d."
|
|
|
|
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
|
|
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"O seu alcume non está rexistrado, de modo que non se pode activar a "
|
|
"conectividade IRC."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
|
|
msgid "Could not delete confirmation."
|
|
msgstr "Non se puido borrar a confirmación."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
|
|
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
|
|
msgstr "Erro na base de datos ao inserir un elemento na cola de espera de IRC."
|