forked from GNUsocial/gnu-social
52 lines
2.0 KiB
Plaintext
52 lines
2.0 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - Geonames to Tagalog (Tagalog)
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: AnakngAraw
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:20:39+0000\n"
|
|
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:14+0000\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
"X-Language-Code: tl\n"
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
|
|
msgid "Skipping due to recent web service timeout."
|
|
msgstr "Nilalaktawan dahil sa kamakailang pagpapahinga ng palingkuran ng web."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
|
|
#. TRANS: %s is an HTTP error code.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "HTTP error code %s."
|
|
msgstr "Kodigo ng kamalian ng HTTP na %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service returns an empty body.
|
|
msgid "Empty HTTP body in response."
|
|
msgstr "Walang lamang katawan ng HTTP sa loob ng tugon."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service return a specific error number and error text.
|
|
#. TRANS: %1$s is an error code, %2$s is an error message.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error #%1$s (\"%2$s\")."
|
|
msgstr "Kamaliang #%1$s (\"%2$s\")."
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
msgid ""
|
|
"Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
|
|
"readable names for locations based on user-provided lat/long pairs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gumagamit ng serbisyong <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> upang "
|
|
"kumuha ng mga pangalan mababasa ng tao para sa mga lokasyon batay sa mga "
|
|
"pares ng lat/long na bigay ng tagagamit."
|