gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/fur/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
2011-04-27 14:53:02 +02:00

305 lines
7.0 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Friulian (Furlan)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Klenje
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:03+0000\n"
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:58:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Twitter settings"
msgstr "Impuestazions di Twitter"
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
msgid "Twitter account"
msgstr "Identitât su Twitter"
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Identitât su Twitter conetude"
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr ""
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
msgid "set a password"
msgstr ""
msgid " first."
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconetiti"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Mande in automatic i miei avîs su Twitter."
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Mande lis rispuestis locâls cun \"@\" a Twitter."
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr ""
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Impuarte la ativitât dai miei amîs."
msgid "Save"
msgstr "Salve"
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
msgid "Unexpected form submission."
msgstr ""
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr ""
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr ""
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr ""
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr ""
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Preferencis di Twitter salvadis."
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "No tu puedis regjistrâti se no tu sês dacuardi cu la licence."
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr ""
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr ""
msgid "Connection options"
msgstr "Opzions di conession"
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
msgid "Create new account"
msgstr "Cree une gnove identitât"
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Cree un gnûf utent cun chest sorenon."
msgid "New nickname"
msgstr "Gnûf sorenon"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 letaris minusculis o numars, cence segns di puntuazion o spazis."
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Pueste eletroniche"
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Doprât dome par inzornaments, comunicazions e recupar de password.ì"
msgid "Create"
msgstr "Cree"
msgid "Connect existing account"
msgstr "Conet une identitât che esist za"
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
msgid "Existing nickname"
msgstr "Sorenon esistint"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Connect"
msgstr "Conetiti"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Regjistrazion no permitude."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Il sorenon nol è permetût."
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Il sorenon al è za doprât. Provent un altri."
msgid "Error registering user."
msgstr ""
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr ""
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Il non utent o la password no son valits."
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr ""
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
msgid "Twitter application settings"
msgstr ""
msgid "Consumer key"
msgstr ""
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr ""
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr ""
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr ""
msgid "Integration source"
msgstr ""
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Non de tô aplicazion Twitter"
msgid "Options"
msgstr "Opzions"
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr ""
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
msgid "Enable Twitter import"
msgstr ""
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Salve lis impuestazions di Twitter"
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr ""
msgid "Twitter integration options"
msgstr ""
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr ""
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
msgid "Already logged in."
msgstr "Tu sês za jentrât."
msgid "Twitter Login"
msgstr ""
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr ""
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr ""
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"