gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
2011-08-15 16:32:26 +02:00

470 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# Author: PhiLiP
# Author: ZhengYiFeng
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:32+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <//translatewiki.net/wiki/Portal:zh-hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter 设置"
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"关联你的 Twitter 帐号并与你的 Twitter 好友分享你的更新和查看好友的更新。"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "Twitter 帐号"
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "已关联的 Twitter 帐号"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "取消我的帐号与 Twitter 的关联"
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr "取消关联你的 Twitter 帐号和能会导致无法登录!请"
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr "保留你的 %1$s 帐号并取消关联 Twitter。你可以使用你的 %1$s 密码来登录。"
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "取消关联"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "参数设置"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "自动将我的消息发送到 Twitter。"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "将本地的“@”回复发送到 Twitter。"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "关注我在这里的 Twitter 好友。"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "导入我好友的时间线。"
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "你的 session token 出现了一个问题,请重试。"
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "未预料的表单提交。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "没有可以移除的Twitter连接。"
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
#, fuzzy
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "无法删除 Twitter 用户。"
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "已取消 Twitter 帐号关联。"
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
#, fuzzy
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "无法保存 Twitter 参数设置。"
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "已保存 Twitter 参数设置。"
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "发生了很诡异的事情。"
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号oauth_token 不符。"
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"这是你第一次登录到 %s我们需要将你的 Twitter 帐号与一个本地的帐号关联。你可"
"以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Twitter 帐号设置"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "连接选项"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"我的文字和文件在%s下提供除了如下隐私内容密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
"号码。"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "创建新帐户"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "以此昵称创建新帐户"
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "新昵称"
#. TRANS: Field title for nickname field.
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr ""
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "关联现有账号"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr "如果你已有帐号,请输入用户名和密码登录并将其与你的 Twitter 账号关联。"
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "已存在的昵称"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "关联"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "无效的邀请码。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "昵称不被允许。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "注册用户出错。"
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "关联用户到 Twitter 出错。"
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Twitter bridge 设置"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
#, fuzzy
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "无效的 consumer key。最大长度为 255 字符。"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
#, fuzzy
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "无效的 consumer secret。最大长度为 255 字符。"
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Twitter 应用设置"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Consumer key"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
#, fuzzy
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Twitter 分配的 consumer key"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Consumer secret"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
#, fuzzy
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Twitter 分配的 consumer secret"
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
#, fuzzy
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "注意:已设置了一个全局的 consumer key 和 secret。"
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "整合来源"
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
#, fuzzy
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "你的 Twitter 应用名称"
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "启用 “使用 Twitter 登录”"
#. TRANS: Checkbox title.
#, fuzzy
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr "允许用户使用他们的 Twitter 帐号登录。"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "启用 Twitter 导入"
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr "允许用户导入他们 Twitter 好友的时间线。需要手动设置后台进程。"
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
#, fuzzy
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Twitter bridge 设置"
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
#, fuzzy
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "使用 Twitter 登录或注册"
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Twitter 整合选项"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
#, fuzzy
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Twitter bridge 设置"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Twitter \"bridge\" 是个可以让 StatusNet 账户与 <a href=\"http://twitter.com/"
"\">Twitter</a> 整合的插件。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "已登录。"
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Twitter 登录"
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "使用你的 Twitter 帐号登录"
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "使用 Twitter 登录"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#, fuzzy
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "你的 Twitter bridge 已被禁用。"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Hi, %1$s。我们很抱歉通知你你与 Twitter 的连接已被禁用了。我们似乎没有更新"
"你 Twitter 消息的权限了。或许你之前取消了 %3$ 的访问权限?\n"
"\n"
"你可以通过更新你的 Twitter 设置重新恢复你的 Twitter 连接:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"祝好,\n"
"%3$s"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"