gnu-social/plugins/Directory/locale/mk/LC_MESSAGES/Directory.po
2011-04-20 10:19:58 +02:00

155 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Directory to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:28+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#, php-format
msgid "User Directory, page %d"
msgstr "Кориснички именик, стр. %d"
msgid "User directory"
msgstr "Кориснички именик"
#, php-format
msgid "User directory - %s"
msgstr "Кориснички именик - %s"
#, php-format
msgid "User directory - %s, page %d"
msgstr "Кориснички именик - %s, стр. %d"
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Пребарајте луѓе на %%site.name%% по име, местоположба или интереси. Одделете "
"ги поимите со празни места; зборовите мора да имаат барем по 3 букви."
msgid "Search site"
msgstr "Пребарај"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Клучни зборови"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Пребарај"
#, php-format
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Нема резултати."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Именик на групи, страница %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
msgid "Group directory"
msgstr "Именик на групи"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Именик на групи - %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Именик на групи - %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
"Откако ќе се зачлените во групата ќе можете да им испраќате пораки на сите "
"други членови\n"
"користејќи ја синтаксата „!groupname“.\n"
"\n"
"Групите можете да ги прелистувате или да ги пребарувате по име, место или "
"тема.\n"
"Одделете ги поимите со празни места. Секој поим мора да содржи барем три "
"знака.\n"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr "Создај нова група"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Search groups"
msgstr "Пребарај групи"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Нема групи што почнуваат на %s."
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
"* Проверете дали сите зборови се напишани како што треба.\n"
"* Обидете се со други клучни зборови.\n"
"* Обидете се со поопшти клучни зборови.\n"
"* Обидете се помалку клучни зборови.\n"
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
msgstr "Именик"
#. TRANS: Menu item title for user directory.
msgid "User Directory."
msgstr "Кориснички именик."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Add a user directory."
msgstr "Додај кориснички именик."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Создадено"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr "Членови"