forked from GNUsocial/gnu-social
47 lines
1.8 KiB
Plaintext
47 lines
1.8 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - AutoSandbox to Breton (Brezhoneg)
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: Fulup
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - AutoSandbox\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:34+0000\n"
|
|
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:01+0000\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
"X-Language-Code: br\n"
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-autosandbox\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
msgid "Automatically sandboxes newly registered members."
|
|
msgstr "Lakaat a ra an implijerien nevez en ur poull-traezh ent emgefre."
|
|
|
|
#. TRANS: User instructions after registration.
|
|
msgid ""
|
|
"Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
|
|
"the public timeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notit mat e viot lakaet en ur poull-traezh e penn-kentañ, ar pezh a dalvez "
|
|
"ne vo ket gwelet ho kemennadennoù en deiziataer foran."
|
|
|
|
#. TRANS: User instructions after registration.
|
|
#. TRANS: %s is a clickable e-mailaddress.
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
|
|
"the public timeline. Send a message to %s to speed up the unsandboxing "
|
|
"process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notit mat e viot lakaet en ur \"poull-traezh\" e penn-kentañ, ar pezh a "
|
|
"dalvez ne vo ket gwelet ho kemennadennoù en deiziataer foran. Kasit ur "
|
|
"c'hemenn da $contactlink evit mont er-maez eus ar poull-traezh fonnusoc'h."
|