forked from GNUsocial/gnu-social
06a5090bfc
scripts/update_translations.php now pulls updated files from TranslateWiki and merges them to an updated master. Note that the .po files exported from TranslateWiki do lose some of the old manual comments for now.
7673 lines
269 KiB
Plaintext
7673 lines
269 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet to Catalan
|
||
#
|
||
# --
|
||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 10:50-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 19:57:25+0000\n"
|
||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58495); Translate extension (2009-08-03)\n"
|
||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
||
msgstr "Cerca \"%s\" al flux"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
msgid ""
|
||
" except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
"excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
|
||
"electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
|
||
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
|
||
msgid " from "
|
||
msgstr " de "
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
|
||
msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
|
||
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s t'ha convidat us ha convidat a unir-te al grup %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
|
||
#: actions/invite.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
|
||
"you know and people who interest you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
|
||
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
|
||
"share your interests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||
"invitation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||
"time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely, %2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s us ha convidat a unir-vos a %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s és un servei de micro-blogging que us permetrà estar al dia amb gent "
|
||
"que conegueu i gent que us interessi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Podeu també compartir notícies sobre vosaltres mateixos, el que penseu, o la "
|
||
"vostra vida a la xarxa amb gent que conegueu. És també força bo per conèixer "
|
||
"nova gent amb qui compartir els vostres interessos.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||
"invitation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||
"time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely, %2$s\n"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
|
||
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||
msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atentament,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:328 actions/apitimelinementions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||
msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
|
||
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
|
||
#: actions/shownotice.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
msgstr "estat de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
|
||
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
|
||
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
|
||
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Public Stream"
|
||
msgstr "Flux públic de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
|
||
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
|
||
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
|
||
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
|
||
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
|
||
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
|
||
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
|
||
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends"
|
||
msgstr "%s i amics"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
|
||
#: actions/publicrss.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s public timeline"
|
||
msgstr "%s línia temporal pública"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s status"
|
||
msgstr "%s estat"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
|
||
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
|
||
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
|
||
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s timeline"
|
||
msgstr "%s línia temporal"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
|
||
#: actions/publicrss.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||
msgstr "%s notificacions de tots!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
|
||
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
|
||
msgid ""
|
||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||
"to confirm your email address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic d'aquí uns moments, amb "
|
||
"instruccions sobre com confirmar la teva direcció de correu electrònic.)"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
|
||
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
||
"site.broughtbyurl%%)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
|
||
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
|
||
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
". Els col·laboradors han de ser citats pel seu nom complet o sobrenom. "
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
"1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
|
||
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||
msgstr ""
|
||
"1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
|
||
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
|
||
msgid "6 or more characters"
|
||
msgstr "6 o més caràcters"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
|
||
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
|
||
#: actions/recoverpassword.php:236
|
||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||
msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
|
||
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
|
||
msgid "6 or more characters. Required."
|
||
msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
|
||
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
|
||
"s for sending messages to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
|
||
"has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
|
||
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
|
||
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha enviat un codi de confirmació al correu electrònic que has afegit. "
|
||
"Revisa la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest "
|
||
"codi i les instruccions per utilitzar-lo."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
|
||
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha enviat un codi de confirmació al número de telèfon has afegit. Revisa "
|
||
"la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest codi i les "
|
||
"instruccions per utilitzar-lo."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
|
||
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
|
||
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
|
||
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
|
||
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
|
||
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
|
||
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
|
||
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
|
||
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
|
||
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
|
||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
|
||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
|
||
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
|
||
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
|
||
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
|
||
msgid "API method not found!"
|
||
msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
|
||
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
|
||
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
|
||
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
|
||
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
|
||
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
|
||
msgid "API method under construction."
|
||
msgstr "Mètode API en construcció."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
|
||
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
|
||
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
|
||
#: actions/userauthorization.php:209
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Acceptar"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
|
||
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
|
||
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
|
||
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
|
||
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
|
||
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
|
||
#: actions/smssettings.php:145
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Afegir"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
|
||
#: actions/openidsettings.php:93
|
||
msgid "Add OpenID"
|
||
msgstr "Afegir OpenID"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
||
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
||
msgstr "Afegir o eliminar OpenIDs"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
|
||
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
|
||
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
|
||
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
|
||
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
|
||
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adreça"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
|
||
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
|
||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
||
msgstr "Direccions d'amic per convidar (una per línia)"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
|
||
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
|
||
msgid "All subscriptions"
|
||
msgstr "Totes les subscripcions"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
|
||
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates for %s"
|
||
msgstr "Totes les actualitzacions per a %s"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
||
msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
|
||
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
|
||
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
|
||
#: actions/login.php:79
|
||
msgid "Already logged in."
|
||
msgstr "Ja estàs connectat."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
|
||
msgid "Already subscribed!."
|
||
msgstr "Ja estàs subscrit!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
|
||
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
|
||
#: actions/deletenotice.php:144
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||
msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
|
||
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
|
||
#: actions/userauthorization.php:105
|
||
msgid "Authorize subscription"
|
||
msgstr "Autoritzar subscripció"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
|
||
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
|
||
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
|
||
#: actions/register.php:473
|
||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
|
||
"compartits!"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
|
||
#: actions/profilesettings.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automàticament subscriure's a qualsevol que ho estigui a tu mateix (ideal "
|
||
"per no-humans)"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
|
||
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
|
||
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
|
||
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
|
||
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
|
||
msgid "Avatar updated."
|
||
msgstr "Avatar actualitzat."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
|
||
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
|
||
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
|
||
"Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
|
||
"llista d'amics?)"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
|
||
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
|
||
"a message with further instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esperant a confirmar aquesta direcció. Revisa la teva safata d'entrada (i la "
|
||
"carpeta de spam!) per al missatge amb les instruccions."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
|
||
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
||
msgstr "Esperant confirmació per aquest número de telèfon."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
|
||
msgid "Before »"
|
||
msgstr "Anterior »"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
|
||
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
|
||
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
|
||
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
|
||
#: actions/register.php:459
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Biografia"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
|
||
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
|
||
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
|
||
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
|
||
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
|
||
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
|
||
#: actions/deletenotice.php:71
|
||
msgid "Can't delete this notice."
|
||
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
|
||
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
|
||
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
|
||
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
|
||
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
|
||
msgid "Can't save new password."
|
||
msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
|
||
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
|
||
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
|
||
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
|
||
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·lar"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
|
||
#: lib/openid.php:133
|
||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||
msgstr "Impossible crear una instància de l'objecte OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
|
||
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
|
||
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||
msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
|
||
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
|
||
#: actions/emailsettings.php:326
|
||
msgid "Cannot normalize that email address"
|
||
msgstr "No es pot normalitzar aquesta direcció de correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
|
||
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Canviar"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
|
||
msgid "Change email handling"
|
||
msgstr "Canviar correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
|
||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Canviar contrasenya"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:115
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Canviar la teva contrasenya"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
|
||
msgid "Change your profile settings"
|
||
msgstr "Canviar les preferències del teu perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
|
||
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
|
||
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
|
||
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
|
||
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
|
||
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
|
||
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
|
||
#: actions/confirmaddress.php:144
|
||
msgid "Confirm Address"
|
||
msgstr "Confirmar adreça"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
|
||
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
|
||
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
|
||
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
|
||
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
|
||
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
|
||
#: actions/smssettings.php:386
|
||
msgid "Confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Confirmació cancel·lada."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
|
||
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Codi de confirmació"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
|
||
#: actions/confirmaddress.php:80
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Codi de confirmació no trobat. "
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
|
||
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
|
||
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
|
||
"notices through instant messages.\n"
|
||
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
|
||
"share your interests. \n"
|
||
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
|
||
"others more about you. \n"
|
||
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
|
||
"missed. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. Des d'aquí, podries...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Anar al teu [teu perfil](%s) i publicar el teu primer missatge.\n"
|
||
"* Afegir una [direcció Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) i així poder "
|
||
"publicar les notificacions a través de missatgeria instantània.\n"
|
||
"* [Buscar gent](%%%%action.peoplesearch%%%%) que puguis conèixer o que "
|
||
"comparteixi els teus interessos. \n"
|
||
"* Actualitzar les [preferències del teu perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
|
||
"%) per explicar als demés més sobre tu. * Llegir els [documents de la xarxa]"
|
||
"(%%%%doc.help%%%%) per conèixer les característiques del nostre servei. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Gràcies per registrar-te i esperem que gaudeixis d'aquest servei."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
|
||
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
|
||
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connectar-se"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
msgid "Connect existing account"
|
||
msgstr "Connectar-se a un compte existent"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
|
||
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Posar-se en contacte"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
|
||
#: lib/openid.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
|
||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||
msgstr ""
|
||
"No pots subscriure't de nou a aquest usuari: %s ja està a la teva llista."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
|
||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||
msgid "Could not follow user: User not found."
|
||
msgstr "No pots subscriure't a aquest usuari: L'usuari no existeix."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
|
||
#: lib/openid.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||
msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
|
||
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
|
||
msgid "Could not save avatar info"
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar la informació de l'avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
|
||
msgid "Could not save new profile info"
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil"
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
|
||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
||
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
|
||
msgid "Could not subscribe."
|
||
msgstr "No pots subscriure."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
|
||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
||
msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
|
||
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
|
||
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
|
||
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
|
||
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
|
||
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
|
||
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
|
||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
|
||
msgid "Couldn't find any statuses."
|
||
msgstr "No es pot trobar cap estatus."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:178
|
||
msgid "Couldn't get a request token."
|
||
msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
|
||
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
|
||
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
|
||
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
|
||
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
|
||
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
|
||
#: actions/smssettings.php:337
|
||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||
msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
|
||
#: lib/oauthstore.php:487
|
||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||
msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
|
||
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
|
||
msgid "Couldn't save profile."
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
|
||
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
|
||
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
||
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari per autosubscriure."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
|
||
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
|
||
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
|
||
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
|
||
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
|
||
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
|
||
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
|
||
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
|
||
msgid "Couldn't update user record."
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de l'usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
|
||
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
|
||
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
|
||
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
|
||
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
|
||
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
|
||
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
|
||
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
|
||
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
|
||
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
|
||
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
|
||
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
|
||
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
|
||
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
|
||
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
|
||
#: actions/smssettings.php:420
|
||
msgid "Couldn't update user."
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||
msgstr "Crear un nou usuari amb aquest sobrenom."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Crear nou compte"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
|
||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||
msgstr "Crear nou compte per a un OpenID que ja té un usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
|
||
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
|
||
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
|
||
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
|
||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||
msgstr "Número de telèfon actualment confirmat i activat per SMS."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
|
||
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
|
||
msgid "Current confirmed email address."
|
||
msgstr "Correu electrònic confirmat actualment."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "Actualment"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
|
||
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||
msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
|
||
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||
msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
|
||
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
|
||
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
|
||
msgid "Delete notice"
|
||
msgstr "Eliminar nota."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
|
||
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
|
||
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
|
||
#: actions/register.php:450
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
||
msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
|
||
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
|
||
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
|
||
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
|
||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Direcció de correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
|
||
#: actions/emailsettings.php:60
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Configuració del correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
|
||
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
|
||
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||
msgstr "Correu electrònic, com Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
|
||
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "Direcció de correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
|
||
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
|
||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
|
||
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
|
||
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
||
msgstr "Escriu el codi que has rebut en el teu telèfon mòbil."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
|
||
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
|
||
msgid "Error authorizing token"
|
||
msgstr "Error en autoritzar senyal"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:325
|
||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||
msgstr "Error en connectar usuari a OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:126
|
||
msgid "Error connecting user."
|
||
msgstr "Error en connectar usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
|
||
#: lib/oauthstore.php:291
|
||
msgid "Error inserting avatar"
|
||
msgstr "Error en inserir avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
|
||
#: lib/oauthstore.php:283
|
||
msgid "Error inserting new profile"
|
||
msgstr "Error en inserir el nou perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
|
||
#: lib/oauthstore.php:311
|
||
msgid "Error inserting remote profile"
|
||
msgstr "Error en inserir perfil remot"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
|
||
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
|
||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
|
||
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
|
||
msgid "Error saving remote profile"
|
||
msgstr "Error en guardar perfil remot"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
|
||
#: lib/openid.php:238
|
||
msgid "Error saving the profile."
|
||
msgstr "Error en guardar perfil."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
|
||
#: lib/openid.php:249
|
||
msgid "Error saving the user."
|
||
msgstr "Error en guardar l'usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
|
||
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
|
||
#: actions/passwordsettings.php:175
|
||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
|
||
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
|
||
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
|
||
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
|
||
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
|
||
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
|
||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
|
||
msgid "Error setting user."
|
||
msgstr "Error en configurar l'usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:131
|
||
msgid "Error updating profile"
|
||
msgstr "Error en actualitzar el perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||
msgid "Error updating remote profile"
|
||
msgstr "Error en actualitzar el perfil remot"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
|
||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||
msgid "Error with confirmation code."
|
||
msgstr "Error amb el codi de confirmació."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
|
||
msgid "Existing nickname"
|
||
msgstr "Sobrenom ja existent."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
|
||
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Preguntes freqüents"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
|
||
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
|
||
msgid "Failed updating avatar."
|
||
msgstr "Error en actualitzar avatar."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
|
||
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
|
||
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s"
|
||
msgstr "Feed per a amics de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
|
||
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
|
||
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for replies to %s"
|
||
msgstr "Feed per a respostes a %s"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
|
||
#: actions/tag.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for tag %s"
|
||
msgstr "Feed per a l'etiqueta %s"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||
msgid "Find content of notices"
|
||
msgstr "Trobar contingut de les notes"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||
msgid "Find people on this site"
|
||
msgstr "Trobar gent en aquest lloc"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||
"changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
|
||
"contrasenya abans de canviar la teva configuració."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
|
||
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
|
||
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
|
||
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
|
||
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
|
||
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
|
||
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
|
||
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
|
||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
|
||
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nom complet"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
|
||
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
|
||
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
|
||
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
|
||
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
|
||
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
|
||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
|
||
#: actions/register.php:214
|
||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
|
||
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
|
||
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
|
||
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
|
||
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inici"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
|
||
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
|
||
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
|
||
#: actions/register.php:446
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Pàgina personal"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
|
||
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
|
||
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
|
||
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
|
||
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
|
||
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
|
||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
|
||
#: actions/register.php:211
|
||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
|
||
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
|
||
#: actions/emailsettings.php:185
|
||
msgid "I want to post notices by email."
|
||
msgstr "Vull publicar notificacions per correu electrònic."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "Missatgeria Instantània"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
|
||
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
|
||
msgid "IM Address"
|
||
msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
|
||
#: actions/imsettings.php:59
|
||
msgid "IM Settings"
|
||
msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||
"connect it to your OpenID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ja tens un compte, inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i "
|
||
"contrasenya per a connectar-lo al teu OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
|
||
"click \"Add\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vols afegir un compte OpenID, introdueix-lo en el camp de sota i clica "
|
||
"\"Afegir\"."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
|
||
"email address you have stored in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots obtenir-ne una de nova "
|
||
"que t'enviarem al correu electrònic que tinguis posat al teu compte."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
|
||
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
|
||
msgid "Incoming email"
|
||
msgstr "Correu electrònic entrant"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
|
||
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
|
||
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
|
||
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
|
||
msgid "Incoming email address removed."
|
||
msgstr "Eliminat el correu electrònic entrant."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
|
||
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
|
||
#: actions/passwordsettings.php:164
|
||
msgid "Incorrect old password"
|
||
msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
|
||
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
|
||
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
|
||
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||
"address registered to your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
|
||
"correu electrònic registrada."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
|
||
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "L'URL de l'avatar '%s' és invàlid"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
|
||
#: actions/invite.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||
msgstr "Correu electrònic invàlid: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
||
msgstr "La pàgina personal '%s' és invàlida"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
|
||
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
||
msgstr "L'URL de la llicència '%s' és invàlid"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
|
||
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
|
||
msgid "Invalid notice content"
|
||
msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
|
||
#: actions/postnotice.php:72
|
||
msgid "Invalid notice uri"
|
||
msgstr "L'URI de l'avís '%s' és invàlid"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
|
||
#: actions/postnotice.php:77
|
||
msgid "Invalid notice url"
|
||
msgstr "L'URL de l'avís '%s' és invàlid"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
|
||
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
||
msgstr "L'URL del perfil '%s' és invàlid."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||
msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
|
||
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
||
msgstr "URL del perfil retornat pel servidor invàlid."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
||
msgid "Invalid size."
|
||
msgstr "Mida invàlida."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
|
||
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
|
||
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
|
||
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
|
||
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
|
||
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
|
||
msgid "Invitation(s) sent"
|
||
msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
|
||
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
|
||
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
||
msgstr "Invitació(ons) enviada(des) a la següent gent:"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
|
||
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
|
||
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Invitar"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
|
||
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
|
||
msgid "Invite new users"
|
||
msgstr "Invitar nous usuaris"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
|
||
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilitza el software de microblogging [StatusNet](http://status.net), versió "
|
||
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
|
||
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
|
||
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
||
msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
|
||
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
|
||
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@exemple.org\". Primer, "
|
||
"assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de "
|
||
"missatgeria instantània o a GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
|
||
#: actions/profilesettings.php:144
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
|
||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
|
||
#: actions/profilesettings.php:234
|
||
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "L'idioma és massa llarg (màx 50 caràcters)."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
|
||
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
|
||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
|
||
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
|
||
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
|
||
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
|
||
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
|
||
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
|
||
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
|
||
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
|
||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
|
||
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
|
||
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
|
||
#: lib/profilelist.php:218
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicació"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
|
||
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
|
||
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
|
||
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
|
||
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
|
||
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
|
||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
|
||
#: actions/register.php:221
|
||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
|
||
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
|
||
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
|
||
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
|
||
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
|
||
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
|
||
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
|
||
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
|
||
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Inici de sessió"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
|
||
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||
msgstr "Inici de sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||
"(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
|
||
"%). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
|
||
"tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
|
||
"[OpenID] (%%action.openidlogin%%)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
|
||
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Sortir"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
|
||
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||
msgstr "Nom llarg, preferiblement el teu nom \"real\""
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
|
||
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
|
||
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
|
||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||
msgstr "Posar un nou correu electrònic per publicar; cancel·lar l'antic."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
|
||
#: actions/emailsettings.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Gestionar com reps correus de %%site.name%%."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
|
||
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "Membre des de"
|
||
|
||
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
|
||
#: actions/userrss.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog by %s"
|
||
msgstr "Microblog de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
|
||
#: actions/smssettings.php:476
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
|
||
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Capacitat per al teu telèfon mòbil. Si vostè coneix una companyia que "
|
||
"accepti SMS a través del correu electrònic, però no està a la llista, "
|
||
"envia'ns un correu electrònic per fer-nos-ho saber %s."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
|
||
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
|
||
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
|
||
msgid "My text and files are available under "
|
||
msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
|
||
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nou"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||
msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
|
||
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
|
||
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
|
||
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
|
||
msgid "New incoming email address added."
|
||
msgstr "Nou correu electrònic entrant afegit."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
|
||
msgid "New nickname"
|
||
msgstr "Nou sobrenom"
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
|
||
msgid "New notice"
|
||
msgstr "Nou avís"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
|
||
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
|
||
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
|
||
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
|
||
#: actions/recoverpassword.php:235
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nova contrasenya"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
|
||
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
|
||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
|
||
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
|
||
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
|
||
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
|
||
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
|
||
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
|
||
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
|
||
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
|
||
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
|
||
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
|
||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
|
||
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Sobrenom"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
|
||
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
|
||
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
|
||
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
|
||
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
|
||
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
|
||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
|
||
#: actions/register.php:202
|
||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
|
||
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
|
||
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
|
||
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
|
||
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
|
||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
|
||
#: actions/register.php:199
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
|
||
"espais."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
|
||
msgid "Nickname not allowed."
|
||
msgstr "Sobrenom no permès."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
|
||
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||
msgstr "Sobrenom de l'usuari que vols seguir"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
|
||
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
|
||
msgid "Nickname or email"
|
||
msgstr "Sobrenom o correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
|
||
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
|
||
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
|
||
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
|
||
#: actions/deletenotice.php:145
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
|
||
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
|
||
msgid "No Jabber ID."
|
||
msgstr "Cap Jabber ID."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
|
||
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
|
||
#: actions/userauthorization.php:225
|
||
msgid "No authorization request!"
|
||
msgstr "Cap petició d'autorització!"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
|
||
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
|
||
msgid "No carrier selected."
|
||
msgstr "No s'ha sel·leccionat cap transport."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
|
||
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
|
||
msgid "No code entered"
|
||
msgstr "No hi ha cap codi entrat"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
|
||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||
msgid "No confirmation code."
|
||
msgstr "Cap codi de confirmació."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
|
||
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
|
||
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
|
||
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
|
||
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
|
||
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
|
||
msgid "No content!"
|
||
msgstr "Cap contingut!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
|
||
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
|
||
#: actions/emailsettings.php:319
|
||
msgid "No email address."
|
||
msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic."
|
||
|
||
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
|
||
msgid "No id."
|
||
msgstr "Cap identificador."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
|
||
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
|
||
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
|
||
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
|
||
msgid "No incoming email address."
|
||
msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic entrant."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
|
||
msgid "No nickname provided by remote server."
|
||
msgstr "Cap sobrenom retornat pel servidor remot."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
|
||
#: actions/leavegroup.php:76
|
||
msgid "No nickname."
|
||
msgstr "Cap sobrenom."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
|
||
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
|
||
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
|
||
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
|
||
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
|
||
#: actions/smssettings.php:370
|
||
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
msgstr "Cap confirmació pendent per a cancel·lar."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
|
||
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
|
||
msgid "No phone number."
|
||
msgstr "No hi ha cap número de telèfon."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
|
||
msgid "No profile URL returned by server."
|
||
msgstr "Cap URL de perfil retornar pel servidor."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
|
||
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
|
||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
||
msgid "No registered email address for that user."
|
||
msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
|
||
#: actions/userauthorization.php:57
|
||
msgid "No request found!"
|
||
msgstr "Cap petició trobada!"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
|
||
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
|
||
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
|
||
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Cap resultat"
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
||
msgid "No size."
|
||
msgstr "Cap mida."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
|
||
msgid "No status found with that ID."
|
||
msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb aquesta ID."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
|
||
msgid "No status with that ID found."
|
||
msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
|
||
#: actions/openidsettings.php:222
|
||
msgid "No such OpenID."
|
||
msgstr "No existeix aquest compte OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
|
||
#: actions/doc.php:69
|
||
msgid "No such document."
|
||
msgstr "No existeix aquest document."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
|
||
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
|
||
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
|
||
#: actions/shownotice.php:92
|
||
msgid "No such notice."
|
||
msgstr "No existeix aquest avís."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
|
||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||
msgid "No such recovery code."
|
||
msgstr "No existeix aquest codi de recuperació."
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
|
||
#: actions/postnotice.php:60
|
||
msgid "No such subscription"
|
||
msgstr "No existeix aquesta subscripció"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
|
||
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
|
||
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
|
||
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
|
||
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
|
||
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
|
||
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
|
||
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
|
||
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
|
||
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
|
||
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
|
||
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
|
||
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
|
||
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
|
||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
|
||
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
|
||
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
|
||
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
|
||
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
|
||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
|
||
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
|
||
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
|
||
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
|
||
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
|
||
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
|
||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
|
||
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
|
||
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
|
||
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
|
||
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
|
||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
||
msgid "No user with that email address or username."
|
||
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
|
||
|
||
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
|
||
msgid "Nobody to show!"
|
||
msgstr "Ningú a mostrar!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
|
||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||
msgid "Not a recovery code."
|
||
msgstr "No és un codi de recuperació."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
|
||
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
|
||
msgid "Not a registered user."
|
||
msgstr "Usuari no registrat."
|
||
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
|
||
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
|
||
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
|
||
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
|
||
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
|
||
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
|
||
msgid "Not a supported data format."
|
||
msgstr "Format de data no suportat."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
|
||
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
|
||
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||
msgstr "Jabber ID no vàlid"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
|
||
#: lib/openid.php:143
|
||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||
msgstr "OpenID no vàlid."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
|
||
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
|
||
#: actions/emailsettings.php:330
|
||
msgid "Not a valid email address"
|
||
msgstr "No és una direcció de correu electrònic vàlida."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
|
||
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
|
||
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
|
||
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
|
||
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
|
||
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
|
||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
|
||
#: actions/register.php:204
|
||
msgid "Not a valid nickname."
|
||
msgstr "Sobrenom no vàlid."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
||
msgstr "URL de perfil no vàlid (serveis incorrectes)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:152
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
||
msgstr "URL de perfil no vàlid (XRDS no definit)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:143
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||
msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
|
||
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
|
||
#: lib/imagefile.php:96
|
||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
|
||
msgid "Not authorized."
|
||
msgstr "No autoritzat."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
|
||
msgid "Not expecting this response!"
|
||
msgstr "Resposta inesperada!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
|
||
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
|
||
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
|
||
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
|
||
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
|
||
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
|
||
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
|
||
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
|
||
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
|
||
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
|
||
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
|
||
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
|
||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
|
||
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
|
||
#: actions/unsubscribe.php:52
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr "No connectat."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
|
||
msgid "Not subscribed!."
|
||
msgstr "No estàs subscrit!"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
|
||
#: actions/opensearch.php:67
|
||
msgid "Notice Search"
|
||
msgstr "Cerca de notificacions"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
|
||
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
|
||
#: actions/showstream.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
|
||
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
|
||
msgid "Notice has no profile"
|
||
msgstr "Avís sense perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
|
||
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
|
||
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
|
||
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
|
||
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Avisos"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
|
||
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
|
||
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
|
||
#: actions/tag.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||
msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
|
||
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Antiga contrasenya"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
|
||
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
|
||
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
|
||
msgid "OpenID"
|
||
msgstr "OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
|
||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||
msgstr "Configuració del compte OpenID"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
|
||
#: lib/openid.php:269
|
||
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
||
msgstr "Auto-enviament d'OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:89
|
||
msgid "OpenID Login"
|
||
msgstr "Accés OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
|
||
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
|
||
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
|
||
#: actions/openidlogin.php:111
|
||
msgid "OpenID URL"
|
||
msgstr "URL OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:129
|
||
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||
msgstr "Autenticació OpenID cancel·lada."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
||
msgstr "Autenticació OpenID fallida: %s."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
|
||
#: lib/openid.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID failure: %s"
|
||
msgstr "Error OpenID: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
|
||
#: actions/openidsettings.php:231
|
||
msgid "OpenID removed."
|
||
msgstr "OpenID eliminat."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
|
||
#: actions/openidsettings.php:59
|
||
msgid "OpenID settings"
|
||
msgstr "Configuració OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
|
||
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
|
||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||
msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
|
||
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
|
||
msgid "Partial upload."
|
||
msgstr "Càrrega parcial."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
|
||
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
|
||
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
|
||
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
|
||
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
|
||
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:114
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
|
||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
|
||
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
|
||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
|
||
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
|
||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
||
msgid "Password recovery requested"
|
||
msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
|
||
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
|
||
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
|
||
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
|
||
msgid "Password saved."
|
||
msgstr "Contrasenya guardada."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
|
||
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
|
||
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
|
||
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
|
||
msgid "Passwords don't match."
|
||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Gent"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
|
||
#: actions/opensearch.php:64
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Cercar gent"
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
|
||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||
msgid "People search"
|
||
msgstr "Cerca de gent"
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personal"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
|
||
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
|
||
msgid "Personal message"
|
||
msgstr "Missatge personal"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
|
||
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
||
msgstr "Número de telèfon, no puntuació ni espais, en l'àrea del codi"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
|
||
"click \"Cancel\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
|
||
"subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
|
||
"avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
|
||
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
|
||
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
msgstr "Enviar un avís quan el meu estat Jabber/GTalk canvii."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
|
||
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
|
||
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
|
||
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
|
||
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
|
||
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
|
||
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
|
||
#: actions/smssettings.php:169
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
|
||
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
|
||
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
|
||
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
|
||
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
|
||
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
|
||
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
|
||
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Preferències guardades."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
|
||
#: actions/profilesettings.php:145
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Preferència d'idioma"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
|
||
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacitat"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
|
||
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
|
||
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
|
||
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
|
||
#: classes/Notice.php:293
|
||
msgid "Problem saving notice."
|
||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
|
||
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL del perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
|
||
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
|
||
msgid "Profile settings"
|
||
msgstr "Configuració del perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
|
||
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
|
||
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
|
||
#: actions/updateprofile.php:58
|
||
msgid "Profile unknown"
|
||
msgstr "Perfil desconegut"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
|
||
msgid "Public Stream Feed"
|
||
msgstr "Feed del flux públic"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
|
||
msgid "Public timeline"
|
||
msgstr "Línia temporal pública"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
|
||
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
|
||
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Publica una MicroID per a la meva direcció de Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
|
||
#: actions/emailsettings.php:191
|
||
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
||
msgstr "Publica una MicroID per al meu correu electrònic."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
|
||
#: actions/tag.php:76
|
||
msgid "Recent Tags"
|
||
msgstr "Etiquetes recents"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
|
||
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Recuperar"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
|
||
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
|
||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Recuperar contrasenya"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
|
||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
msgstr "Codi de recuperació d'un usuari desconegut."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
|
||
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
|
||
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
|
||
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
|
||
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
|
||
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
|
||
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
|
||
#: lib/logingroupnav.php:85
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrar-se"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
|
||
#: actions/register.php:129
|
||
msgid "Registration not allowed."
|
||
msgstr "Registre no permès."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
|
||
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
|
||
msgid "Registration successful"
|
||
msgstr "Registre satisfactori"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
|
||
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
|
||
#: actions/userauthorization.php:211
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rebutjar"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
|
||
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
|
||
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
|
||
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Recorda'm"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
|
||
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
|
||
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
||
msgstr "Perfil remot sense perfil corresponent"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
|
||
msgid "Remote subscribe"
|
||
msgstr "Subscripció remota"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
|
||
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
|
||
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
|
||
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
|
||
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
|
||
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
|
||
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
|
||
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
|
||
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
|
||
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
|
||
#: actions/openidsettings.php:123
|
||
msgid "Remove OpenID"
|
||
msgstr "Eliminar OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
|
||
"remove it, add another OpenID first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si elimines el teu únic OpenID no podràs tornar a entrar! Si necessites "
|
||
"eliminar-lo, afegeix un altre abans."
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Respostes"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
|
||
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
|
||
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
|
||
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
|
||
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s"
|
||
msgstr "Respostes a %s"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
|
||
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
|
||
#: actions/recoverpassword.php:243
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Restablir"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
|
||
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
|
||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Restablir contrasenya"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
|
||
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
|
||
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
|
||
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
|
||
msgid "SMS Phone number"
|
||
msgstr "Número de telèfon pels SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
|
||
#: actions/smssettings.php:58
|
||
msgid "SMS Settings"
|
||
msgstr "Configuració SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
|
||
msgid "SMS confirmation"
|
||
msgstr "Confirmació SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
|
||
#: actions/recoverpassword.php:240
|
||
msgid "Same as password above"
|
||
msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
|
||
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
|
||
msgid "Same as password above. Required."
|
||
msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
|
||
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
|
||
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
|
||
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
|
||
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
|
||
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
|
||
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
|
||
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
|
||
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
|
||
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
|
||
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
|
||
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
|
||
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
|
||
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
|
||
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
|
||
#: lib/action.php:459
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cercar"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
|
||
#: actions/noticesearch.php:127
|
||
msgid "Search Stream Feed"
|
||
msgstr "Feed del flux de cerca"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
|
||
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
|
||
"espais; han de ser majors a 3 caràcters."
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
|
||
"de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
|
||
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
|
||
msgid "Select a carrier"
|
||
msgstr "Selecciona un transport"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
|
||
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
|
||
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
|
||
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
|
||
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
|
||
#: lib/noticeform.php:208
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
|
||
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
|
||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enviar correu electrònic a aquesta direcció per publicar noves notificacions."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
|
||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envia'm notificacions quan algú nou se'm subscrigui, al meu correu "
|
||
"electrònic."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
|
||
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
|
||
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
||
msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
|
||
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
|
||
"from my carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enviar-me avisos a través de SMS; puc entendre que això repercutirà en una "
|
||
"exorbitant càrrega del meu transport."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
|
||
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envia'm respostes a través de Jabber/GTalk de la gent a la que no estic "
|
||
"subscrita."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
|
||
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuració"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
|
||
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
|
||
#: actions/profilesettings.php:344
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Configuració guardada."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
|
||
msgid "Showing most popular tags from the last week"
|
||
msgstr "Mostrant les etiquetes més populars de l'última setmana"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:114
|
||
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||
msgstr "Algú ja té aquest OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
|
||
msgid "Something weird happened."
|
||
msgstr "Alguna cosa estranya ha passat."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
|
||
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
|
||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||
msgstr "Perdó, no hi ha un correu electrònic entrant permès."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
|
||
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
|
||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||
msgstr "Perdó, aquest no és el teu correu electrònic entrant permès."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
|
||
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
|
||
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
|
||
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
|
||
#: actions/showgroup.php:429
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadístiques"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:318
|
||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
|
||
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
|
||
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
|
||
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Subscriure's"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
|
||
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
|
||
#: lib/subgroupnav.php:90
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Subscriptors"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
|
||
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
|
||
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
|
||
msgid "Subscription authorized"
|
||
msgstr "Subscripció autoritzada"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
|
||
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
|
||
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
|
||
msgid "Subscription rejected"
|
||
msgstr "Subscripció rebutjada"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
|
||
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
|
||
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
|
||
#: lib/subgroupnav.php:82
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Subscripcions"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
|
||
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
|
||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
||
msgid "System error uploading file."
|
||
msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
|
||
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
|
||
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
|
||
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
|
||
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
|
||
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
|
||
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetes"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
|
||
#: lib/designsettings.php:217
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
|
||
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Cerca de text"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
|
||
#: actions/openidsettings.php:227
|
||
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||
msgstr "Aquest OpenID no és teu."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
|
||
#: actions/confirmaddress.php:94
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
|
||
#: actions/confirmaddress.php:85
|
||
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
msgstr "Aquest codi de confirmació no és per a tu!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
|
||
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
|
||
msgid "That email address already belongs to another user."
|
||
msgstr "Aquest correu electrònic pertany a un altre usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
|
||
#: lib/imagefile.php:71
|
||
msgid "That file is too big."
|
||
msgstr "Aquest fitxer és massa gran."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
|
||
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
|
||
msgid "That is already your Jabber ID."
|
||
msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
|
||
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
|
||
#: actions/emailsettings.php:333
|
||
msgid "That is already your email address."
|
||
msgstr "Aquest ja és el teu correu electrònic."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
|
||
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
|
||
msgid "That is already your phone number."
|
||
msgstr "Aquest ja és el teu número de telèfon."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
|
||
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
|
||
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||
msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
|
||
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
|
||
#: actions/emailsettings.php:412
|
||
msgid "That is not your email address."
|
||
msgstr "Aquest no és el teu correu electrònic"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
|
||
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
|
||
msgid "That is not your phone number."
|
||
msgstr "Aquest no és el teu número de telèfon."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
|
||
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
|
||
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
|
||
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
|
||
#: actions/imsettings.php:355
|
||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
|
||
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
||
msgstr "Aquest és un número de confirmació incorrecte."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
|
||
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
|
||
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
||
msgstr "Aquest número de telèfon pertany a un altre usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
|
||
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
|
||
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
|
||
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
|
||
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
|
||
#: scripts/maildaemon.php:70
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
||
msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:66
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
|
||
msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 255 caràcters."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat confirmada per al teu compte."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
|
||
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
|
||
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
|
||
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
|
||
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
|
||
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
|
||
#: actions/smssettings.php:425
|
||
msgid "The address was removed."
|
||
msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
|
||
#: actions/userauthorization.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
|
||
"subscription. Your subscription token is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. "
|
||
"Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. "
|
||
"El teu identificador de subscripció és:"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
|
||
#: actions/userauthorization.php:391
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. Llegeix "
|
||
"de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció completament."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
msgstr "Aquestes són les persones que escoltes."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
|
||
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquestes persona ja són usuaris i tu estàs subscrit automàticament a ells:"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
msgstr "Aquest codi de confirmació és massa vell. Si us plau comença de nou."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
|
||
"button to go to your OpenID provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest formulari s'hauria d'enviar automàticament. En cas contrari, clica el "
|
||
"botó d'enviament per a anar al teu proveïdor d'OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
|
||
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
|
||
"your existing account, if you have one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta és la primera vegada que accedeixes a %s. Per tant, hem de connectar "
|
||
"el teu OpenID a un compte local. Pots crear-ne un de nou o connectar-te amb "
|
||
"el teu, si el tens."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
|
||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||
msgstr "Aquest mètode requereix POST o DELETE."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
|
||
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:109
|
||
msgid "This method requires a POST."
|
||
msgstr "Aquest mètode requereix POST."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
|
||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
|
||
#: actions/profilesettings.php:154
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Franja horària"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
|
||
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
|
||
#: actions/profilesettings.php:228
|
||
msgid "Timezone not selected."
|
||
msgstr "Franja horària no seleccionada."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
|
||
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
|
||
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per a subscriure't, pots [iniciar una sessió](%%action.login%%), o "
|
||
"[registrar](%%action.register%%) un nou compte. Si ja tens un en un [servei "
|
||
"de microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), escriu l'URL del teu "
|
||
"perfil a sota."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
|
||
#: actions/apifriendshipsexists.php:103
|
||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||
msgstr "Dos ids d'usuari o screen_names has de ser substituïts."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
|
||
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
|
||
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
|
||
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
|
||
#: actions/register.php:448
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||
msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
|
||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||
msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
|
||
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
|
||
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
|
||
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
|
||
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
|
||
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
|
||
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
|
||
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
|
||
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
|
||
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
|
||
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Enviament de formulari inesperat."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
|
||
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
|
||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
||
msgid "Unexpected password reset."
|
||
msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
|
||
|
||
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
|
||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Acció desconeguda"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
|
||
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
||
msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
|
||
msgid ""
|
||
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
|
||
"contributors and available under the "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tret que s'especifiqui el contrari, el contingut d'aquest web és propietat "
|
||
"dels seus col·laboradors i està disponible sota la"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
|
||
#: actions/confirmaddress.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized address type %s"
|
||
msgstr "Tipus d'adreça %s desconeguda"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Cancel·lar subscripció"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
|
||
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
|
||
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
|
||
#: actions/updateprofile.php:51
|
||
msgid "Unsupported OMB version"
|
||
msgstr "Versió OMB no suportada"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
|
||
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
|
||
#: lib/imagefile.php:105
|
||
msgid "Unsupported image file format."
|
||
msgstr "Format d'imatge no suportat."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
|
||
msgid "Updates by SMS"
|
||
msgstr "Actualitzacions per SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||
msgstr "Actualitzacions per Missatgeria Instantània"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:94 actions/allrss.php:119
|
||
#: actions/apitimelinefriends.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
|
||
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
|
||
#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
|
||
#: actions/userrss.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
|
||
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
|
||
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
|
||
#: actions/grouplogo.php:233
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Pujar"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
|
||
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
|
||
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
|
||
"share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puja un nou \"avatar\" (imatge d'usuari) aquí. No pots editar la imatge una "
|
||
"vegada carregada, per tant assegura't que sigui més o menys quadrada. A més, "
|
||
"ha d'estar sota la llicència del lloc web. Utilitza una foto que sigui teva "
|
||
"i que vulguis compartir."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:91
|
||
msgid "Upload a new profile image"
|
||
msgstr "Carregar una nova imatge per al perfil"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
|
||
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilitza aquest formulari per convidar els teus amics i col·legues perquè "
|
||
"utilitzin aquest servei."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
|
||
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
|
||
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
|
||
#: actions/register.php:436
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenyes"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
|
||
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
||
msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
|
||
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
|
||
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
|
||
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
|
||
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
|
||
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
|
||
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
|
||
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
|
||
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
|
||
#: actions/apiusershow.php:108
|
||
msgid "User has no profile."
|
||
msgstr "L'usuari no té perfil."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
|
||
msgid "User nickname"
|
||
msgstr "Sobrenom de l'usuari"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
|
||
#: actions/profilesettings.php:155
|
||
msgid "What timezone are you normally in?"
|
||
msgstr "Quina franja horària seria normal ser?"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
|
||
#: lib/noticeform.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "What's up, %s?"
|
||
msgstr "Què tal, %s?"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
|
||
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
|
||
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
|
||
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
|
||
#: actions/register.php:466
|
||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
|
||
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
||
msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
|
||
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
||
msgstr "Mida d'imatge incorrecta per a '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
|
||
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
|
||
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
|
||
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
|
||
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
|
||
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:112
|
||
msgid "You already have this OpenID!"
|
||
msgstr "Ja tens aquest OpenID!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estàs a punt d'eliminar permanentment una notificació. Una vegada ho facis, "
|
||
"no ho podràs desfer."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
|
||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||
msgid "You are already logged in!"
|
||
msgstr "Ja t'has connectat!"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
|
||
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
|
||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||
msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
|
||
msgid "You are not friends with the specified user."
|
||
msgstr "No ets amic dels usuaris que has especificat."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:27
|
||
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
||
msgstr "Pots canviar la teva contrasenya aquí. Tria una de bona!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
|
||
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
||
msgstr "Pots crear un nou compte i començar a enviar avisos."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
|
||
#: actions/smssettings.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pots rebre missatges SMS a través del teu coreu electrònic des de %%site.name"
|
||
"%%."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
|
||
msgid ""
|
||
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
|
||
"\"Remove\"."
|
||
msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte clicant el botó \"Eliminar\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
|
||
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pots enviar i rebre avisos via [missatges instantanis](%%doc.im%%) de Jabber/"
|
||
"GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
#: actions/profilesettings.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pots actualitzar la informació del teu perfil personal per a que la gent "
|
||
"sàpiga més sobre tu."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
|
||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
|
||
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
|
||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||
msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
|
||
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
|
||
msgid "You did not send us that profile"
|
||
msgstr "No ens vas enviar aquest perfil"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More email instructions at %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tens una nova direcció per publicar a %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Envia un correu electrònic a %2$s per publicar un nou missatge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Més instruccions per al correu electrònic a %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerament teus,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
|
||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||
msgstr "No pots eliminar l'estatus d'un altre usuari."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
|
||
#: actions/invite.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Has d'estar dins del servei per poder convidar altres usuaris a utilitzar-lo "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
|
||
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
|
||
"on the site. Thanks for growing the community!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seràs avisat quan les teves invitacions siguin acceptades i els teus "
|
||
"convidats es registrin al lloc. Gràcies per fer créixer la comunitat."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "T'has identificat. Escriu una nova contrasenya a continuació."
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
|
||
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
|
||
msgid "Your OpenID URL"
|
||
msgstr "El teu URL OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu "
|
||
"electrònic registrada."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs amb un mateix "
|
||
"compte d'usuari. Administra els teus OpenID associats aquí."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
|
||
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "fa pocs segons"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
|
||
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d days ago"
|
||
msgstr "fa %d dies"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
|
||
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d hours ago"
|
||
msgstr "fa %d hores"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
|
||
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d minutes ago"
|
||
msgstr "fa %d minuts"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
|
||
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d months ago"
|
||
msgstr "fa %d mesos"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
|
||
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
|
||
msgid "about a day ago"
|
||
msgstr "fa un dia"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
|
||
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
|
||
msgid "about a minute ago"
|
||
msgstr "fa un minut"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
|
||
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
|
||
msgid "about a month ago"
|
||
msgstr "fa un mes"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
|
||
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
|
||
msgid "about a year ago"
|
||
msgstr "fa un any"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
|
||
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
|
||
msgid "about an hour ago"
|
||
msgstr "fa una hora"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
|
||
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "eliminar"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
|
||
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
|
||
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
|
||
msgid "in reply to..."
|
||
msgstr "en resposta a..."
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
|
||
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
|
||
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "resposta"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
|
||
msgid "same as password above"
|
||
msgstr "repeteix la contrasenya anterior"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:575
|
||
msgid "unsupported file type"
|
||
msgstr "tipus de fitxer no suportat"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
|
||
msgid "« After"
|
||
msgstr "« Posterior"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
|
||
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
|
||
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
|
||
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
|
||
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
|
||
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
|
||
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
|
||
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
|
||
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
|
||
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
|
||
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
|
||
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
|
||
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
|
||
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
|
||
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
|
||
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
|
||
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
|
||
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
|
||
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
|
||
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
|
||
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
|
||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
|
||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
|
||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
|
||
#: actions/userauthorization.php:52
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
|
||
"us plau."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
|
||
msgid "This notice is not a favorite!"
|
||
msgstr "Aquesta notificació no és un favorit!"
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
|
||
msgid "Could not delete favorite."
|
||
msgstr "No pots eliminar favorits."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
|
||
msgid "Favor"
|
||
msgstr "Favorit"
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
|
||
#: actions/emailsettings.php:163
|
||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envia'm un correu electrònic quan algú afegeixi una nota meva com a favorit."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
|
||
#: actions/emailsettings.php:169
|
||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||
msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'envii un missatge privat."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
|
||
#: actions/favor.php:79
|
||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||
msgstr "Aquesta nota ja és favorita."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
|
||
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
|
||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
|
||
msgid "Could not create favorite."
|
||
msgstr "No es pot crear favorit."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:70
|
||
msgid "Disfavor"
|
||
msgstr "Desfavorit"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
|
||
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: actions/favoritesrss.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s favorite notices"
|
||
msgstr "%s notificacions favorites"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
|
||
#: actions/favoritesrss.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed of favorite notices of %s"
|
||
msgstr "Feed de notes favorites de %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Safata d'entrada per %s - pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s"
|
||
msgstr "Safata d'entrada per %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
|
||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta és la teva safata d'entrada, que et mostrarà els teus missatges "
|
||
"privats."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s t'ha convidat a participar a %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
|
||
#: actions/register.php:416
|
||
msgid "Automatically login in the future; "
|
||
msgstr "Accedir automàticament en el futur; "
|
||
|
||
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
|
||
msgid "For security reasons, please re-enter your "
|
||
msgstr "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure la teva "
|
||
|
||
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
|
||
msgid "Login with your username and password. "
|
||
msgstr "Entra amb el teu usuari i contrasenya. "
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
|
||
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
|
||
msgstr "És massa llarg. Màxim del missatge és 140 caràcters."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
|
||
#: actions/newmessage.php:155 actions/newmessage.php:158
|
||
msgid "No recipient specified."
|
||
msgstr "No has especificat el destinatari."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
|
||
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
|
||
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
|
||
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
|
||
#: lib/command.php:367
|
||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||
msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
|
||
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
|
||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
|
||
msgid ""
|
||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||
msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
|
||
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
|
||
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
|
||
msgid "No such user"
|
||
msgstr "Aquest usuari no existeix"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Nou missatge"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
|
||
msgid "Notice without matching profile"
|
||
msgstr "Notificar sense especificar perfil"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
|
||
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs web "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
|
||
msgstr "Si vols afegit un OpenID al teu compte, "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:74
|
||
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
|
||
msgstr "Eliminant la teva única OpenID et serà impossible accedir-hi! "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
|
||
msgid "You can remove an OpenID from your account "
|
||
msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte "
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Safata de sortida per %s - pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s"
|
||
msgstr "Safata de sortida per %s"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
|
||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta és la teva safata de sortida, que et mostrarà els missatges privats "
|
||
"que has enviat."
|
||
|
||
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
msgstr "Cercar gent a %%site.name%% pel seu nom, localització, o interessos. "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
msgid "You can update your personal profile info here "
|
||
msgstr "Pots actualitzar la informació del teu perfil aquí "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
|
||
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
|
||
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
|
||
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
|
||
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
|
||
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
|
||
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
|
||
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
|
||
msgid "User without matching profile"
|
||
msgstr "Usuari sense perfil coincident"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. "
|
||
msgstr "El codi de confirmació és massa antic. "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid "If you've forgotten or lost your"
|
||
msgstr "Si has oblidat o perdut el teu"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a "
|
||
msgstr "Has estat identificat. Entra "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
|
||
msgid "Your nickname on this server, "
|
||
msgstr "El teu nom d'usuari en aquest servidor, "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
|
||
msgid "Instructions for recovering your password "
|
||
msgstr "Instruccions per recuperar la teva contrasenya "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
|
||
msgid "New password successfully saved. "
|
||
msgstr "La nova contrasenya s'ha guardat satisfactòriament. "
|
||
|
||
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
|
||
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
|
||
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
|
||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||
msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
|
||
|
||
#: actions/register.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. Des d'aquí, potser "
|
||
"vols..."
|
||
|
||
#: actions/register.php:227
|
||
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
|
||
msgstr ""
|
||
"(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic d'aquí uns moments, amb "
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
|
||
msgstr "Per subscriure't, pots [accedir] (%%action.login%%),"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
|
||
#: actions/showfavorites.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s"
|
||
msgstr "Feed per favorits de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
|
||
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
|
||
#: actions/showfavorites.php:132
|
||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||
msgstr "No s'ha pogut recuperar els avisos de favorits."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
|
||
msgid "No such message."
|
||
msgstr "No existeix el missatge."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
|
||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||
msgstr "Només el remitent i el receptor poden llegir aquest missatge."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Missatge de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:154
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Enviar un missatge"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mobile carrier for your phone. "
|
||
msgstr "Transport per al teu telèfon. "
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages to %s"
|
||
msgstr "Missatges directes a %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
||
msgstr "Tots els missatges directes enviats a %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
|
||
msgid "Direct Messages You've Sent"
|
||
msgstr "Missatges directes que has enviat"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
||
msgstr "Tots els missatges directes enviats per %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
|
||
msgid "No message text!"
|
||
msgstr "No hi ha text al missatge!"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
|
||
msgid "Recipient user not found."
|
||
msgstr "No has escrit cap usuari receptor."
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:158 actions/apidirectmessagenew.php:150
|
||
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
||
msgstr "No pots enviar missatges directes a usuaris que no siguin amics teus."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s / Favorites from %s"
|
||
msgstr "%s / Favorits de %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
|
||
msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "%s ha afegit la teva nota com a favorita"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s acaba d'afegir la teva nota des de %2$s com a favorita.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
|
||
msgstr ""
|
||
"Afegit el teu compte Twitter per tal d'enviar automàticament les teves notes "
|
||
"a Twitter, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
|
||
#: actions/twittersettings.php:61
|
||
msgid "Twitter settings"
|
||
msgstr "Configuració Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
|
||
#: actions/twittersettings.php:106
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Compte Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
|
||
#: actions/twittersettings.php:114
|
||
msgid "Current verified Twitter account."
|
||
msgstr "Compte Twitter verificat actualment."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:63
|
||
msgid "Twitter Username"
|
||
msgstr "Usuari Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
|
||
#: actions/twittersettings.php:126
|
||
msgid "No spaces, please."
|
||
msgstr "No espais, si us plaus."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:67
|
||
msgid "Twitter Password"
|
||
msgstr "Contrasenya Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
|
||
#: actions/twittersettings.php:142
|
||
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
||
msgstr "Automàticament envia les meves notes a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
|
||
#: actions/twittersettings.php:149
|
||
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
||
msgstr "Envia respostes locals '@' a Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
|
||
#: actions/twittersettings.php:156
|
||
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
||
msgstr "Subscriure'm als meus amics de Twitter aquí."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
|
||
#: actions/twittersettings.php:348
|
||
msgid ""
|
||
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
|
||
"underscore (_). 15 chars max."
|
||
msgstr ""
|
||
"El nom d'usuari sols pot contenir números, lletres en majúscules i "
|
||
"minúscules, i guions baixos (_). 15 caràcters màxim."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
|
||
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
|
||
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
|
||
msgstr "No es poden verificar les teves credencials de Twitter!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr "No es pot recuperar la informació del compte per \"%s\" de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
|
||
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
|
||
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
|
||
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
|
||
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
|
||
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
|
||
msgid "Twitter settings saved."
|
||
msgstr "Configuració de Twitter guardada."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
|
||
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
|
||
msgid "That is not your Twitter account."
|
||
msgstr "Aquest no és el teu compte de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
|
||
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
|
||
#: actions/twittersettings.php:426
|
||
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
||
msgstr "No es pot eliminar aquest usuari de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
|
||
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
|
||
msgid "Twitter account removed."
|
||
msgstr "Compte de Twitter eliminat."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
|
||
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
|
||
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
|
||
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
|
||
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
|
||
#: actions/twittersettings.php:477
|
||
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
||
msgstr "No es poden guardar les preferències de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
|
||
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
|
||
msgid "Twitter preferences saved."
|
||
msgstr "Preferències de Twitter guardades."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
|
||
msgid "Please check these details to make sure "
|
||
msgstr "Si us plau verifica aquests detalls per estar-ne segur/a "
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
|
||
msgid "The subscription has been authorized, but no "
|
||
msgstr "La subscripció s'ha autoritzat, però no "
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
|
||
msgid "The subscription has been rejected, but no "
|
||
msgstr "La subscripció ha estat rebutjada, però no "
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
|
||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
||
msgid "Command results"
|
||
msgstr "Resultats de les comandes"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
|
||
msgid "Command complete"
|
||
msgstr "Comanda completada"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Comanda fallida"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
|
||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
|
||
msgstr "Subscripcions: %1$s\n"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
|
||
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
|
||
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
|
||
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
|
||
msgid "User has no last notice"
|
||
msgstr "L'usuari no té última nota"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
|
||
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
|
||
msgid "Notice marked as fave."
|
||
msgstr "Nota marcada com a favorita."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
|
||
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
|
||
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fullname: %s"
|
||
msgstr "Nom complet: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
|
||
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "Localització: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
|
||
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s"
|
||
msgstr "Pàgina web: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
|
||
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "About: %s"
|
||
msgstr "Sobre tu: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
|
||
#: lib/command.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
|
||
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
|
||
#: lib/command.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct message to %s sent"
|
||
msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
|
||
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
|
||
msgid "Error sending direct message."
|
||
msgstr "Error al enviar el missatge directe."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
|
||
#: lib/command.php:293 lib/command.php:495
|
||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
|
||
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to %s"
|
||
msgstr "Subscrit a %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
|
||
#: lib/command.php:321 lib/command.php:523
|
||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
|
||
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
|
||
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
|
||
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369 lib/command.php:548
|
||
#: lib/command.php:571
|
||
msgid "Command not yet implemented."
|
||
msgstr "Comanda encara no implementada."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
|
||
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
|
||
msgid "Notification off."
|
||
msgstr "Notificacions off."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
|
||
#: lib/command.php:351 lib/command.php:553
|
||
msgid "Can't turn off notification."
|
||
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
|
||
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
|
||
msgid "Notification on."
|
||
msgstr "Notificacions on."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
|
||
#: lib/command.php:374 lib/command.php:576
|
||
msgid "Can't turn on notification."
|
||
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
|
||
msgid "Commands:\n"
|
||
msgstr "Comandes:\n"
|
||
|
||
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
|
||
msgid "Could not insert message."
|
||
msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge."
|
||
|
||
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
|
||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||
msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
|
||
|
||
#: lib/gallery.php:46
|
||
msgid "User without matching profile in system."
|
||
msgstr "L'usuari no té cap perfil que coincideixi en aquest sistema."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tens una nova direcció per publicar a %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New private message from %s"
|
||
msgstr "Nou missatge privat de %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s (%2$s) t'ha enviat un nou missatge privat:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
|
||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||
msgstr "Només l'usuari pot llegir les seves safates de correu."
|
||
|
||
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
|
||
msgid "This form should automatically submit itself. "
|
||
msgstr "Aquest formulari s'ha d'enviar automàticament. "
|
||
|
||
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favorits"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices"
|
||
msgstr "%s's notes favorites"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuari"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:124
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Safata d'entrada"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:125
|
||
msgid "Your incoming messages"
|
||
msgstr "Els teus missatges rebuts"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:129
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Safata de sortida"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:130
|
||
msgid "Your sent messages"
|
||
msgstr "Els teus missatges enviats"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Twitter integration options"
|
||
msgstr "Opcions d'integració amb Twitter"
|
||
|
||
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
|
||
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
|
||
#: lib/noticelist.php:433 lib/messageform.php:146
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
|
||
#: scripts/maildaemon.php:47
|
||
msgid "Could not parse message."
|
||
msgstr "No es pot analitzar el missatge."
|
||
|
||
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
|
||
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
|
||
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends, page %d"
|
||
msgstr "%s i amics, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:76
|
||
msgid "You can upload your personal avatar."
|
||
msgstr "Pots pujar el teu avatar personal."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
|
||
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
|
||
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
|
||
#: actions/grouplogo.php:251
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "Configuració de l'avatar"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
|
||
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
|
||
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
|
||
#: actions/grouplogo.php:204 actions/grouplogo.php:264
|
||
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
|
||
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
|
||
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
|
||
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
|
||
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualitzar"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
|
||
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
|
||
#: actions/grouplogo.php:286
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Crop"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
|
||
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
|
||
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
|
||
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
|
||
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
|
||
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
|
||
#: actions/userauthorization.php:39
|
||
msgid "There was a problem with your session token. "
|
||
msgstr "Ha ocorregut un error amb la teva sessió. "
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
|
||
#: actions/avatarsettings.php:308
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecciona un quadrat de l'àrea de la imatge que vols que sigui el teu "
|
||
"avatar."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
|
||
#: actions/avatarsettings.php:323 actions/grouplogo.php:382
|
||
#: actions/grouplogo.php:377
|
||
msgid "Lost our file data."
|
||
msgstr "S'ha perdut el nostre fitxer de dades."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
|
||
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
|
||
#: lib/imagefile.php:118
|
||
msgid "Lost our file."
|
||
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
|
||
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
|
||
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
|
||
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
|
||
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
|
||
|
||
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
|
||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||
#: actions/makeadmin.php:71
|
||
msgid "No profile specified."
|
||
msgstr "No s'ha especificat perfil."
|
||
|
||
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
|
||
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
|
||
msgid "No profile with that ID."
|
||
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta ID."
|
||
|
||
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
|
||
msgid "Block user"
|
||
msgstr "Usuari bloquejat."
|
||
|
||
#: actions/block.php:129
|
||
msgid "Are you sure you want to block this user? "
|
||
msgstr "N'estàs segur/a que vols bloquejar aquest usuari? "
|
||
|
||
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
|
||
msgid "You have already blocked this user."
|
||
msgstr "Ja havies bloquejat aquest usuari."
|
||
|
||
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
|
||
msgid "Failed to save block information."
|
||
msgstr "Error al guardar la informació del block."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been "
|
||
msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat eliminada "
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73
|
||
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
|
||
msgstr "Estàs a punt d'eliminar permanentment una notificació. "
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:94
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Afegir a favorits"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group"
|
||
msgstr "Editar el grup %s"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
|
||
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
|
||
#: actions/grouplogo.php:70 actions/grouprss.php:80 actions/editgroup.php:68
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:68 actions/showgroup.php:105
|
||
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
|
||
msgstr "La safata d'entrada ha d'estar habilitat per als grups de treball"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
|
||
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
|
||
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
|
||
msgid "You must be logged in to create a group."
|
||
msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
|
||
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
|
||
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
|
||
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
|
||
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
|
||
msgid "No nickname"
|
||
msgstr "Cap sobrenom."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
|
||
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
|
||
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
|
||
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
|
||
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
|
||
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
|
||
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "No existeix tal grup"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
|
||
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
|
||
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
|
||
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
|
||
#: actions/grouplogo.php:106
|
||
msgid "You must be an admin to edit the group"
|
||
msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:157 actions/editgroup.php:159
|
||
#: actions/editgroup.php:154
|
||
msgid "Use this form to edit the group."
|
||
msgstr "Utilitza aquest formulari per editar el grup."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
|
||
msgstr ""
|
||
"El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
|
||
"espais. "
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
|
||
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
|
||
msgid "description is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "la descripció és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
|
||
msgid "Could not update group."
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
|
||
msgid "Options saved."
|
||
msgstr "Configuració guardada."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
|
||
msgstr "Esperant el codi de confirmació en aquesta direcció. "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; "
|
||
msgstr "Indicar una nova direcció de correu electrònic per publicar; "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:157
|
||
msgid "Send me email when someone "
|
||
msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
|
||
#: actions/emailsettings.php:179
|
||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||
msgstr "Permetre que els amics em reclamin i m'enviïn un correu electrònic."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:321
|
||
msgid "That email address already belongs "
|
||
msgstr "L'adreça de correu electrònic ja pertany "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:343
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
|
||
"has afegit. "
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:110 actions/facebookhome.php:109
|
||
msgid "Server error - couldn't get user!"
|
||
msgstr "Error del servidor - no es pot obtenir l'usuari!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
|
||
msgstr "Si vols l'aplicació %s per actualitzar automàticament "
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||
msgstr "Permetre %s actualitzar el meu estat a Facebook"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:218 actions/facebookhome.php:223
|
||
#: actions/facebookhome.php:217
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Saltar"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
|
||
#: lib/facebookaction.php:471
|
||
msgid "No notice content!"
|
||
msgstr "Cap contingut!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
|
||
#: actions/facebookhome.php:253 lib/action.php:973 lib/facebookaction.php:433
|
||
#: actions/facebookhome.php:247 lib/action.php:1037 lib/facebookaction.php:435
|
||
#: lib/action.php:1053
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Paginació"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
|
||
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
|
||
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
|
||
#: lib/action.php:1062
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Posteriors"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
|
||
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
|
||
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
|
||
#: lib/action.php:1070
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Anteriors"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:70 actions/facebookinvite.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
|
||
msgstr "Gràcies per convidar els teus amics a utilitzar %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
|
||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||
msgstr "Les invitacions han estat enviades als següents usuaris:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
|
||
#: actions/facebookinvite.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have been invited to %s"
|
||
msgstr "Has estat convidat a %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
|
||
#: actions/facebookinvite.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||
msgstr "Convidar els teus amics a utilitzar %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:113 actions/facebookinvite.php:126
|
||
#: actions/facebookinvite.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends already using %s:"
|
||
msgstr "Amics ja utilitzant %s:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:130 actions/facebookinvite.php:143
|
||
#: actions/facebookinvite.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Enviar invitacions"
|
||
|
||
#: actions/facebookremove.php:56
|
||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari de Facebook."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:65
|
||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ocorregut un problema al guardar les preferències de sincronització!"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:67
|
||
msgid "Sync preferences saved."
|
||
msgstr "Preferències de sincronització guardades."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:90
|
||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualitzar automàticament el meu estat a Facebook amb les meves "
|
||
"notificacions."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:97
|
||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||
msgstr "Envia \"@\" respostes a Facebook."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:106
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Prefix"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:108
|
||
msgid "A string to prefix notices with."
|
||
msgstr "La frase que serveixi de prefix a les notes."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you would like %s to automatically update "
|
||
msgstr "Si vols que %s s'actualitzi automàticament "
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:147
|
||
msgid "Sync preferences"
|
||
msgstr "Preferències de sincronització"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
|
||
msgid "Disfavor favorite"
|
||
msgstr "Desfavoritar favorit"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
|
||
#: lib/popularnoticesection.php:87
|
||
msgid "Popular notices"
|
||
msgstr "Notificacions populars"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Popular notices, page %d"
|
||
msgstr "Notificacions populars, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:79
|
||
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
||
msgstr "Les notificacions més populars en aquest lloc ara mateix."
|
||
|
||
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
|
||
#: lib/featureduserssection.php:87
|
||
msgid "Featured users"
|
||
msgstr "Usuaris destacats"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Featured users, page %d"
|
||
msgstr "Usuaris destacats, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A selection of some of the great users on %s"
|
||
msgstr "Una selecció d'alguns dels millors usuaris a %s"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:188 actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat com a subscriptor."
|
||
|
||
#: actions/groupbyid.php:79 actions/groupbyid.php:74
|
||
msgid "No ID"
|
||
msgstr "No ID"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
|
||
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
|
||
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
|
||
msgid "Group logo"
|
||
msgstr "Logo del grup"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:149
|
||
msgid "You can upload a logo image for your group."
|
||
msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
|
||
#: actions/grouplogo.php:396
|
||
msgid "Logo updated."
|
||
msgstr "Logo actualitzat."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
|
||
#: actions/grouplogo.php:398
|
||
msgid "Failed updating logo."
|
||
msgstr "Error en actualitzar logo."
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members"
|
||
msgstr "%s membre/s en el grup"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members, page %d"
|
||
msgstr "%s membre/s en el grup, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:111
|
||
msgid "A list of the users in this group."
|
||
msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
|
||
#: lib/subgroupnav.php:98
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grups"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups, page %d"
|
||
msgstr "Grups, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
|
||
msgstr "%%%%site.name%%%% grups amb qui pots trobar i parlar "
|
||
|
||
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
|
||
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Crear nou grup"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
msgstr "Troba grups a %%site.name%% per nom, ubicació o descripció. "
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
|
||
msgid "Group search"
|
||
msgstr "Cercar grup"
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
msgid "You can send and receive notices through "
|
||
msgstr "Pots enviar i rebre notificacions a través de "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Jabber or GTalk address, "
|
||
msgstr "Adreça Jabber o GTalk, "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:147
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
|
||
msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A confirmation code was sent "
|
||
msgstr "Un codi de confirmació ha estat enviat "
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
|
||
msgid "You must be logged in to join a group."
|
||
msgstr "Has d'haver entrat per participar en un grup."
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
|
||
msgid "You are already a member of that group"
|
||
msgstr "Ja ets membre d'aquest grup"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s joined group %s"
|
||
msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:60
|
||
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les safates d'entrada han d'estar activades per entrar a formar part dels "
|
||
"grups."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
|
||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||
msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
|
||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
|
||
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
|
||
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "No s'ha trobat el grup."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
|
||
msgid "You are not a member of that group."
|
||
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:100
|
||
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
|
||
msgstr "No pots abandonar aquest grup mentre en sigui l'administrador."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
|
||
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
|
||
msgid "Could not find membership record."
|
||
msgstr "No s'han trobat registres dels membres."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
|
||
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
|
||
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s left group %s"
|
||
msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
|
||
|
||
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 actions/login.php:208
|
||
#: actions/login.php:216
|
||
msgid "Login to site"
|
||
msgstr "Accedir al lloc"
|
||
|
||
#: actions/microsummary.php:69
|
||
msgid "No current status"
|
||
msgstr "No té cap estatus ara mateix"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:53
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Nou grup"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:115 actions/newgroup.php:110
|
||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||
msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
|
||
msgid "Could not set group membership."
|
||
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
|
||
msgid "That's too long. "
|
||
msgstr "Això és massa llarg. "
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:134
|
||
msgid "Don't send a message to yourself; "
|
||
msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix; "
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
|
||
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
|
||
msgid "Notice posted"
|
||
msgstr "Notificació publicada"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
|
||
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
|
||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
|
||
msgid "Ajax Error"
|
||
msgstr "Ajax Error"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest usuari no permet reclamacions o no ha confirmar encara cap correu "
|
||
"electrònic."
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:94
|
||
msgid "Nudge sent"
|
||
msgstr "Reclamació enviada"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:97
|
||
msgid "Nudge sent!"
|
||
msgstr "Reclamació enviada!"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
|
||
msgid "OpenID login"
|
||
msgstr "Accés OpenID"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:128
|
||
msgid "Removing your only OpenID "
|
||
msgstr "Eliminar OpenID"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:60
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Altres configuracions"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:71
|
||
msgid "Manage various other options."
|
||
msgstr "Gestionar altres vàries opcions."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:93
|
||
msgid "URL Auto-shortening"
|
||
msgstr "Auto-escurçament de la URL"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:112
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Servei"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
|
||
#: actions/othersettings.php:118
|
||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||
msgstr "Servei d'auto-escurçament a utilitzar."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
|
||
#: actions/othersettings.php:153
|
||
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servei d'auto-escurçament d'URL és massa llarga (màx. 50 caràcters)."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:69
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Canviar contrasenya"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
|
||
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Contrasenya canviada."
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not a valid people tag: %s"
|
||
msgstr "Etiqueta no vàlida per a la gent: %s"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
|
||
msgstr "Usuaris que s'han etiquetat %s - pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
|
||
msgstr "Aquests són usuaris que s'han etiquetat ells mateixos \"%s\" "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
|
||
msgid "Profile information"
|
||
msgstr "Informació del perfil"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
|
||
#: actions/profilesettings.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etiquetes per a tu mateix (lletres, números, -, ., i _), per comes o separat "
|
||
"por espais"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:144
|
||
msgid "Automatically subscribe to whoever "
|
||
msgstr "Automàticament subscriure's a tothom "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
|
||
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
|
||
#: actions/profilesettings.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||
msgstr "Etiqueta no vàlida: \"%s\""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
|
||
#: actions/profilesettings.php:336
|
||
msgid "Couldn't save tags."
|
||
msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
|
||
|
||
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
|
||
#: actions/public.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||
msgstr "Línia temporal pública, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
|
||
#: actions/public.php:92
|
||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||
msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
|
||
|
||
#: actions/public.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
|
||
"wiki/Microblogging) "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||
msgid "Public tag cloud"
|
||
msgstr "Núvol públic d'etiquetes"
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||
msgstr "Aquestes són les etiquetes recents més populars a %s "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:119 actions/publictagcloud.php:135
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Núvol d'etiquetes"
|
||
|
||
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
|
||
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394 actions/register.php:183
|
||
#: actions/register.php:398
|
||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||
msgstr "Ho senti, però només la gent convidada pot registrar-se."
|
||
|
||
#: actions/register.php:149
|
||
msgid "You can't register if you don't "
|
||
msgstr "No pots registrar-te si no "
|
||
|
||
#: actions/register.php:286
|
||
msgid "With this form you can create "
|
||
msgstr "Amb aquest formulari pots crear "
|
||
|
||
#: actions/register.php:368
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
|
||
msgstr ""
|
||
"1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, "
|
||
msgstr "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:398
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, "
|
||
msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:404
|
||
msgid "Describe yourself and your "
|
||
msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu "
|
||
|
||
#: actions/register.php:410
|
||
msgid "Where you are, like \"City, "
|
||
msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:432
|
||
msgid " except this private data: password, "
|
||
msgstr " excepte les següents dades privades: contrasenya, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:471
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
|
||
msgstr "Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. "
|
||
|
||
#: actions/register.php:495
|
||
msgid "(You should receive a message by email "
|
||
msgstr "(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic "
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
|
||
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr "Aquest és un perfil local! Entra per subscriure-t'hi."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
|
||
#: actions/replies.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s, page %d"
|
||
msgstr "Respostes a %s, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "%s notificacions favorites, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group"
|
||
msgstr "%s grup"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:79 actions/showgroup.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group, page %d"
|
||
msgstr "%s grup, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
|
||
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
|
||
msgid "Group profile"
|
||
msgstr "Perfil del grup"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
|
||
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
|
||
#: actions/showgroup.php:253 actions/showstream.php:271
|
||
#: actions/tagother.php:118 lib/profilelist.php:131 actions/showgroup.php:258
|
||
#: actions/showstream.php:236 actions/userauthorization.php:137
|
||
#: lib/profilelist.php:197 actions/showgroup.php:263
|
||
#: actions/showstream.php:295 actions/userauthorization.php:167
|
||
#: lib/profilelist.php:230
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
|
||
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
|
||
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
|
||
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
|
||
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
|
||
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
|
||
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
|
||
#: lib/profilelist.php:245
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Avisos"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
|
||
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Accions del grup"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group"
|
||
msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
|
||
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
|
||
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
|
||
#: actions/showgroup.php:438
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
|
||
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
|
||
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
|
||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
|
||
#: actions/showgroup.php:386
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Cap)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
|
||
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:392
|
||
msgid "All members"
|
||
msgstr "Tots els membres"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** és un grup d'usuaris a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging]"
|
||
"(http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging)"
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:98
|
||
msgid "Only the sender and recipient "
|
||
msgstr "Només el remitent i el destinatari "
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s, page %d"
|
||
msgstr "%s, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:143
|
||
msgid "'s profile"
|
||
msgstr "perfil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
|
||
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
|
||
#: actions/showstream.php:193
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "Perfil de l'usuari"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
|
||
#: actions/showstream.php:224 actions/showstream.php:189
|
||
#: actions/showstream.php:220
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
|
||
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
|
||
msgid "User actions"
|
||
msgstr "Accions de l'usuari"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
|
||
#: actions/showstream.php:390
|
||
msgid "Send a direct message to this user"
|
||
msgstr "Enviar un missatge directe a aquest usuari"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
|
||
#: actions/showstream.php:391
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Missatge"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
|
||
msgid "All subscribers"
|
||
msgstr "Tots els subscriptors"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
|
||
msgid "All groups"
|
||
msgstr "Tots els grups"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:542
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** té un compte a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging](http://"
|
||
"ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:128
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
|
||
msgstr "Número de telèfon, sense puntuacions ni espais, "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:162
|
||
msgid "Send me notices through SMS; "
|
||
msgstr "Enviar-me avisos per SMS; "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
|
||
msgstr ""
|
||
"El codi de confirmació s'ha enviat al número de telèfon que tens afegit. "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
|
||
msgid "Mobile carrier"
|
||
msgstr "Transport mòbil"
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:70
|
||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:83
|
||
msgid "Could not save subscription."
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:55
|
||
msgid "Not a local user."
|
||
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:69
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Subscrit"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscribers"
|
||
msgstr "%s subscriptors"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscribers, page %d"
|
||
msgstr "%s subscriptors, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
msgid "These are the people who listen to "
|
||
msgstr "Aquestes són les persones que escolten "
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who "
|
||
msgstr "Aquestes són les persones que "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions"
|
||
msgstr "%s subscripcions"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions, page %d"
|
||
msgstr "%s subscripcions, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
msgid "These are the people whose notices "
|
||
msgstr "Aquestes són les persones les notícies dels quals "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose "
|
||
msgstr "Aquestes són les persones les quals"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
||
msgstr "Notificació etiquetada amb %s, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:66 actions/tag.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
|
||
msgstr "Missatges etiquetats \"%s\", més recents primer"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:33
|
||
msgid "Not logged in"
|
||
msgstr "No connectat."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:39
|
||
msgid "No id argument."
|
||
msgstr "No argument de la id."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tag %s"
|
||
msgstr "Etiqueta %s"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:141
|
||
msgid "Tag user"
|
||
msgstr "Etiqueta usuari"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||
"separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etiquetes per aquest usuari (lletres, números,, -, ., i _), comes o separat "
|
||
"per espais"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:164
|
||
msgid "There was a problem with your session token."
|
||
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Només pots etiquetar gent a la que estiguis subscrit o que s'hagin subscrit "
|
||
"a tu."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
|
||
msgid "Could not save tags."
|
||
msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
|
||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilitza aquest formulari per afegir etiquetes als teus subscriptors i "
|
||
"subscripcions."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:35
|
||
msgid "No such tag."
|
||
msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog tagged with %s"
|
||
msgstr "Microblog etiquetat com %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
|
||
#: actions/apiblockcreate.php:108
|
||
msgid "Block user failed."
|
||
msgstr "Ha fallat el bloqueig d'usuari."
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
|
||
#: actions/apiblockdestroy.php:107
|
||
msgid "Unblock user failed."
|
||
msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
|
||
|
||
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
|
||
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "No s'ha trobat."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:71
|
||
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
|
||
msgstr "Afegeix el teu compte Twitter per automàticament enviar "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
|
||
msgid "Twitter user name"
|
||
msgstr "Usuari Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
|
||
msgid "Twitter password"
|
||
msgstr "Contrasenya Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
|
||
#: actions/twittersettings.php:248
|
||
msgid "Twitter Friends"
|
||
msgstr "Amics Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:327
|
||
msgid "Username must have only numbers, "
|
||
msgstr "Nom d'usuari sols pot contenir números, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information "
|
||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del compte "
|
||
|
||
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
|
||
msgid "Error removing the block."
|
||
msgstr "Error al moure el block."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
|
||
msgid "No profile id in request."
|
||
msgstr "No id en el perfil sol·licitat."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
|
||
msgid "No profile with that id."
|
||
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "No subscrit"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
|
||
#: actions/apigrouplistall.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups"
|
||
msgstr "%s grups"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:65 actions/usergroups.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups, page %d"
|
||
msgstr "%s grups, pàgina %d"
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
|
||
#: classes/Notice.php:183
|
||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||
msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
|
||
#: classes/Notice.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
|
||
"minuts."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
|
||
#: classes/Notice.php:202
|
||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||
msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc."
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr "Pujar un avatar"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:123
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altres"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:124
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Altres opcions"
|
||
|
||
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - %s"
|
||
msgstr "%s - %s"
|
||
|
||
#: lib/action.php:145 lib/action.php:147 lib/action.php:157 lib/action.php:159
|
||
msgid "Untitled page"
|
||
msgstr "Pàgina sense titol"
|
||
|
||
#: lib/action.php:316 lib/action.php:387 lib/action.php:411 lib/action.php:424
|
||
msgid "Primary site navigation"
|
||
msgstr "Navegació primària del lloc"
|
||
|
||
#: lib/action.php:322 lib/action.php:393 lib/action.php:417 lib/action.php:430
|
||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||
msgstr "Perfil personal i línia temporal dels amics"
|
||
|
||
#: lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448 lib/action.php:459
|
||
msgid "Search for people or text"
|
||
msgstr "Cercar gent o text"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
|
||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||
msgstr "Canviar correu electrònic, avatar, contrasenya, perfil"
|
||
|
||
#: lib/action.php:330 lib/action.php:403 lib/action.php:422
|
||
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
|
||
msgstr "Connectar a missatgeria instantània, SMS, Twitter"
|
||
|
||
#: lib/action.php:332 lib/action.php:409 lib/action.php:435 lib/action.php:445
|
||
msgid "Logout from the site"
|
||
msgstr "Sortir d'aquest lloc"
|
||
|
||
#: lib/action.php:335 lib/action.php:412 lib/action.php:443 lib/action.php:453
|
||
msgid "Login to the site"
|
||
msgstr "Accedir a aquest lloc"
|
||
|
||
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crear nou compte"
|
||
|
||
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
|
||
msgid "Login with OpenID"
|
||
msgstr "Accedir amb OpenID"
|
||
|
||
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
|
||
msgid "Help me!"
|
||
msgstr "Ajuda'm"
|
||
|
||
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
|
||
msgid "Site notice"
|
||
msgstr "Avís del lloc"
|
||
|
||
#: lib/action.php:417 lib/action.php:504 lib/action.php:531 lib/action.php:546
|
||
msgid "Local views"
|
||
msgstr "Vistes locals"
|
||
|
||
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
|
||
msgid "Page notice"
|
||
msgstr "Notificació pàgina"
|
||
|
||
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
|
||
msgid "Secondary site navigation"
|
||
msgstr "Navegació del lloc secundària"
|
||
|
||
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623 lib/action.php:699 lib/action.php:720
|
||
#: lib/action.php:749 lib/action.php:770 lib/action.php:764
|
||
msgid "StatusNet software license"
|
||
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
|
||
|
||
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779 lib/action.php:794
|
||
msgid "All "
|
||
msgstr "Tot "
|
||
|
||
#: lib/action.php:635 lib/action.php:732 lib/action.php:784 lib/action.php:799
|
||
msgid "license."
|
||
msgstr "llicència."
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
||
#: actions/groupmembers.php:346
|
||
msgid "Block this user"
|
||
msgstr "Bloquejar aquest usuari"
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
||
#: actions/groupmembers.php:346
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquejar"
|
||
|
||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||
msgid "Disfavor this notice"
|
||
msgstr "Deixar de tenir favorita aquesta notificació"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
|
||
msgstr "Per utilitzar la Aplicació de Facebook %s necessites haver accedit "
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
||
#: lib/facebookaction.php:275
|
||
msgid " a new account."
|
||
msgstr " un nou compte."
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
|
||
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
|
||
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publicat"
|
||
|
||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||
msgid "Favor this notice"
|
||
msgstr "Fer favorita aquesta notificació"
|
||
|
||
#: lib/feedlist.php:64
|
||
msgid "Export data"
|
||
msgstr "Exportar data"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||
msgid "Filter tags"
|
||
msgstr "Filtre d'etiquetes"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tot"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
|
||
#: lib/galleryaction.php:140
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
|
||
#: lib/galleryaction.php:141
|
||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||
msgstr "Elegeix una etiqueta para reduir la llista"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
|
||
#: lib/galleryaction.php:143
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Anar"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
|
||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
||
msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
|
||
#: lib/groupeditform.php:172
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
|
||
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
|
||
msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
|
||
#: lib/groupeditform.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Localització del grup, si n'hi ha, com \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grup"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:100 actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:101 lib/groupnav.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group properties"
|
||
msgstr "Editar propietats del grup %s"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:107 lib/groupnav.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||
msgstr "Afegir o editar logo %s"
|
||
|
||
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most members"
|
||
msgstr "Grups amb més membres"
|
||
|
||
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most posts"
|
||
msgstr "Grups amb més entrades"
|
||
|
||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||
msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
|
||
|
||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||
msgid "This page is not available in a "
|
||
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
|
||
|
||
#: lib/joinform.php:114
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Inici de sessió"
|
||
|
||
#: lib/leaveform.php:114
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Abandonar"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
|
||
msgid "Login with a username and password"
|
||
msgstr "Accedir amb el nom d'usuari i contrasenya"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
|
||
msgid "Sign up for a new account"
|
||
msgstr "Crear nou compte"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:82
|
||
msgid "Login or register with OpenID"
|
||
msgstr "Accedir o registrar-se amb OpenID"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to "
|
||
msgstr "%1$s ara està escoltant "
|
||
|
||
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s\n"
|
||
msgstr "Ubicació: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s\n"
|
||
msgstr "Pàgina personal: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:258 lib/mail.php:257
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bio: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Biografia: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||
msgstr "Has estat reclamat per %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:465
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) vol saber què estàs fent "
|
||
|
||
#: lib/mail.php:555
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha afegit la teva notificació des de %2$s."
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
|
||
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Des de"
|
||
|
||
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
|
||
msgid "Send a direct notice"
|
||
msgstr "Enviar notificació directa"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
|
||
msgid "Send a notice"
|
||
msgstr "Enviar notificació"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
|
||
#: lib/noticeform.php:173
|
||
msgid "Available characters"
|
||
msgstr "Caràcters disponibles"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
|
||
msgid "in reply to"
|
||
msgstr "en resposta a"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
|
||
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
|
||
#: lib/noticelist.php:498
|
||
msgid "Reply to this notice"
|
||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
|
||
#: lib/noticelist.php:499
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Respondre"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
|
||
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
|
||
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
|
||
msgid "Delete this notice"
|
||
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
|
||
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||
msgid "Nudge this user"
|
||
msgstr "Reclamar aquest usuari"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Reclamar"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
msgid "Send a nudge to this user"
|
||
msgstr "Enviar una reclamació a aquest usuari"
|
||
|
||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||
msgstr "Etiquetes en les notificacions de %s's"
|
||
|
||
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:126
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(cap)"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Públic"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "Grups d'usuaris"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
||
msgid "Recent tags"
|
||
msgstr "Etiquetes recents"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Destacat"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Popular"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:82
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Avisos"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
||
msgid "Find groups on this site"
|
||
msgstr "Trobar un grup en aquest lloc"
|
||
|
||
#: lib/section.php:89
|
||
msgid "Untitled section"
|
||
msgstr "Secció sense títol"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People %s subscribes to"
|
||
msgstr "Persones %s subscrites a"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People subscribed to %s"
|
||
msgstr "Persones subscrites a %s"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:97 lib/subgroupnav.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups %s is a member of"
|
||
msgstr "%s grups són membres de"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
|
||
#: lib/action.php:440
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||
msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s"
|
||
|
||
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
|
||
msgid "User has blocked you."
|
||
msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
|
||
|
||
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
|
||
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Subscriure's a aquest usuari"
|
||
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: lib/topposterssection.php:74
|
||
msgid "Top posters"
|
||
msgstr "Que més publiquen"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:313
|
||
msgid "Unblock this user"
|
||
msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Desbloquejar"
|
||
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||
msgstr "Deixar d'estar subscrit des d'aquest usuari"
|
||
|
||
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59 actions/all.php:99
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed per a amics de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64 actions/all.php:107
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Feed per a amics de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69 actions/all.php:115
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Feed per a amics de %s"
|
||
|
||
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125 actions/all.php:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You and friends"
|
||
msgstr "%s i amics"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:78
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr "Pots pujar el teu avatar personal."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Avatar deleted."
|
||
msgstr "Avatar actualitzat."
|
||
|
||
#: actions/block.php:129 actions/block.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||
"will not be notified of any @-replies from them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73 actions/deletenotice.php:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estàs a punt d'eliminar permanentment una notificació. Una vegada ho facis, "
|
||
"no ho podràs desfer."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:127 actions/deletenotice.php:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
|
||
"us plau."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
|
||
msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'envii un missatge privat."
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:193 actions/facebookhome.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:217 actions/facebookhome.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Okay, do it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:155 actions/grouplogo.php:150
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:367 actions/grouplogo.php:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecciona un quadrat de l'àrea de la imatge que vols que sigui el teu "
|
||
"avatar."
|
||
|
||
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Microblog by %s group"
|
||
msgstr "Microblog de %s"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
|
||
"de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
|
||
|
||
#: actions/groups.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
|
||
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
|
||
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
|
||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
|
||
"%%%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
|
||
msgstr "Error al enviar el missatge directe."
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
|
||
msgstr "Cerca \"%s\" al flux"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:66
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
|
||
"before changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
|
||
"contrasenya abans de canviar la teva configuració."
|
||
|
||
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133 actions/public.php:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed del flux públic"
|
||
|
||
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138 actions/public.php:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Feed del flux públic"
|
||
|
||
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143 actions/public.php:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||
msgstr "Feed del flux públic"
|
||
|
||
#: actions/public.php:210 actions/public.php:241 actions/public.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:286 actions/register.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||
"link up to friends and colleagues. (Have an [OpenID](http://openid.net/)? "
|
||
"Try our [OpenID registration](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:479 actions/register.php:489
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480 actions/register.php:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
|
||
"electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
|
||
#: actions/showgroup.php:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:440
|
||
#: actions/showgroup.php:448
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Perfil del grup"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:149
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "perfil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "FOAF for %s"
|
||
msgstr "Safata de sortida per %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
|
||
#: actions/showstream.php:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
|
||
#: actions/showstream.php:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit profile settings"
|
||
msgstr "Configuració del perfil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:282
|
||
#: actions/showstream.php:367
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:542 actions/showstream.php:388
|
||
#: actions/showstream.php:487
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335 actions/smssettings.php:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
|
||
"for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha enviat un codi de confirmació al número de telèfon has afegit. Revisa "
|
||
"la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest codi i les "
|
||
"instruccions per utilitzar-lo."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:171 lib/mail.php:556
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case you forgot, you can see the text of your notice here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:314 actions/apiblockcreate.php:97
|
||
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
|
||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:125 actions/apisubscriptions.php:87
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
|
||
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such user!"
|
||
msgstr "Aquest usuari no existeix"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and "
|
||
"subscribe to Twitter friends already here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afegit el teu compte Twitter per tal d'enviar automàticament les teves notes "
|
||
"a Twitter, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr "No es pot recuperar la informació del compte per \"%s\" de Twitter."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
|
||
"click \"Reject\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
|
||
"subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
|
||
"avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:131 actions/usergroups.php:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for more groups"
|
||
msgstr "Cercar gent o text"
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:138 classes/Notice.php:154 classes/Notice.php:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||
"few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
|
||
"minuts."
|
||
|
||
#: lib/action.php:406 lib/action.php:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to SMS, Twitter"
|
||
msgstr "Connectar a missatgeria instantània, SMS, Twitter"
|
||
|
||
#: lib/action.php:671 lib/action.php:721 lib/action.php:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Badge"
|
||
msgstr "Reclamar"
|
||
|
||
#: lib/command.php:113 lib/command.php:106 lib/command.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||
"Subscribers: %2$s\n"
|
||
"Notices: %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/command.php:392 lib/command.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"Commands:\n"
|
||
"on - turn on notifications\n"
|
||
"off - turn off notifications\n"
|
||
"help - show this help\n"
|
||
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
|
||
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
|
||
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
|
||
"get <nickname> - get last notice from user\n"
|
||
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
|
||
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
|
||
"stats - get your stats\n"
|
||
"stop - same as 'off'\n"
|
||
"quit - same as 'off'\n"
|
||
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
|
||
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
|
||
"last <nickname> - same as 'get'\n"
|
||
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"nudge <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
|
||
"track <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"track off - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack all - not yet implemented.\n"
|
||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/dberroraction.php:60
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||
"password. Don't have a username yet? "
|
||
msgstr "Per utilitzar la Aplicació de Facebook %s necessites haver accedit "
|
||
|
||
#: lib/feed.php:85
|
||
msgid "RSS 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feed.php:87
|
||
msgid "RSS 2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feed.php:89
|
||
msgid "Atom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feed.php:91
|
||
msgid "FOAF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:175 lib/mail.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Someone just entered this email address on %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, just ignore this message.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for your time, \n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s%5$s%6$s\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%7$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"----\n"
|
||
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Atentament,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:466
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||
"to post some news.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So let's hear from you :)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With kind regards,\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:513
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can reply to their message here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With kind regards,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:598 lib/mail.php:600
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s sent a notice to your attention"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:600 lib/mail.php:602
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The notice is here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"It reads:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can reply back here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The list of all @-replies for you here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"P.S. You can turn off these email notifications here: %7$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search site"
|
||
msgstr "Cercar"
|
||
|
||
#: lib/section.php:106
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:80 actions/all.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:85 actions/all.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
|
||
"something yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:87 actions/all.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
|
||
"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:91 actions/replies.php:190 actions/showstream.php:361
|
||
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:455
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||
"post a notice to his or her attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/attachment.php:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such attachment."
|
||
msgstr "No existeix aquest document."
|
||
|
||
#: actions/block.php:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not block this user from this group"
|
||
msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/block.php:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block this user from this group"
|
||
msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:90
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s blocked profiles"
|
||
msgstr "Perfil de l'usuari"
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:93
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s blocked profiles, page %d"
|
||
msgstr "%s i amics, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
|
||
msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unblock user from group"
|
||
msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
|
||
|
||
#: actions/conversation.php:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Codi de confirmació"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:115 actions/deletenotice.php:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not delete this notice"
|
||
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:214 actions/newgroup.php:164
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
|
||
#: actions/newgroup.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
|
||
#: actions/newgroup.php:168
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||
msgstr "Etiqueta no vàlida: \"%s\""
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
|
||
#: actions/newgroup.php:172
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:233 actions/newgroup.php:183
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
|
||
#: actions/newgroup.php:178
|
||
msgid "Alias can't be the same as nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/newgroup.php:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create aliases."
|
||
msgstr "No es pot crear favorit."
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:150
|
||
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
|
||
"next to any notice you like."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||
"notice to your favorites!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/file.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No notice id"
|
||
msgstr "Nou avís"
|
||
|
||
#: actions/file.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No notice"
|
||
msgstr "Nou avís"
|
||
|
||
#: actions/file.php:42
|
||
msgid "No attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/file.php:51
|
||
msgid "No uploaded attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||
msgstr "Sobrenom no vàlid."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
|
||
#: actions/makeadmin.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No group specified."
|
||
msgstr "No s'ha especificat perfil."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:91
|
||
msgid "Only an admin can block group members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User is already blocked from group."
|
||
msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User is not a member of group."
|
||
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
|
||
#: actions/groupmembers.php:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block user from group"
|
||
msgstr "Usuari bloquejat."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
|
||
"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
|
||
"group in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:193
|
||
msgid "Database error blocking user from group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:73 actions/groupdesignsettings.php:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be logged in to edit a group."
|
||
msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:146 actions/groupdesignsettings.php:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group design"
|
||
msgstr "Grups"
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:157 actions/groupdesignsettings.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
|
||
"palette of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
|
||
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:262 lib/designsettings.php:431
|
||
#: lib/designsettings.php:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't update your design."
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to save your design settings!"
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design preferences saved."
|
||
msgstr "Preferències de sincronització guardades."
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:438 actions/groupmembers.php:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make user an admin of the group"
|
||
msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
|
||
msgid "Make this user an admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
|
||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Cap resultat"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
|
||
"newgroup%%) yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
|
||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupunblock.php:91
|
||
msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupunblock.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User is not blocked from group."
|
||
msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:39
|
||
msgid "Invites have been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:100 actions/apigroupjoin.php:119
|
||
#: actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
|
||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:91
|
||
msgid "Only an admin can make another user an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:178 actions/newmessage.php:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "Missatge"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:93 lib/designsettings.php:281
|
||
#: actions/newnotice.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
|
||
"current configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:128 scripts/maildaemon.php:185 lib/mediafile.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Try using another %s format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:133 scripts/maildaemon.php:190 lib/mediafile.php:275
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:205 lib/mediafile.php:142
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:208 lib/mediafile.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:211 lib/mediafile.php:152
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:214 lib/mediafile.php:159
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:217 lib/mediafile.php:162
|
||
msgid "Failed to write file to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:220 lib/mediafile.php:165
|
||
msgid "File upload stopped by extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't save file."
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:246 scripts/maildaemon.php:101
|
||
msgid "Max notice size is 140 chars, including attachment URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:297
|
||
msgid "Somehow lost the login in saveFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:309 scripts/maildaemon.php:127 lib/mediafile.php:196
|
||
#: lib/mediafile.php:233
|
||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:336 actions/newnotice.php:360
|
||
#: scripts/maildaemon.php:148 scripts/maildaemon.php:167 lib/mediafile.php:98
|
||
#: lib/mediafile.php:123
|
||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:70
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs amb un mateix "
|
||
"compte d'usuari. Administra els teus OpenID associats aquí."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:110 actions/othersettings.php:117
|
||
msgid "Shorten URLs with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:115 actions/othersettings.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View profile designs"
|
||
msgstr "Configuració del perfil"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:116 actions/othersettings.php:123
|
||
msgid "Show or hide profile designs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:82 actions/public.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Beyond the page limit (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||
"yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:182
|
||
msgid "Be the first to post!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:245 actions/public.php:238
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
|
||
"wiki/Microblogging) "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||
msgid "Be the first to post one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||
"one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
|
||
"email address you have stored in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots obtenir-ne una de nova "
|
||
"que t'enviarem al correu electrònic que tinguis posat al teu compte."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "T'has identificat. Escriu una nova contrasenya a continuació."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password recover"
|
||
msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
|
||
|
||
#: actions/register.php:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||
msgstr "Error amb el codi de confirmació."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:100 actions/remotesubscribe.php:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe to a remote user"
|
||
msgstr "Subscriure's a aquest usuari"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:179 actions/replies.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
|
||
"to his attention yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/replies.php:184 actions/replies.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
|
||
"[join groups](%%action.groups%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/replies.php:186 actions/replies.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
|
||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "%s notificacions favorites, pàgina %d"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:170 actions/showfavorites.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
|
||
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:172 actions/showfavorites.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
|
||
"they would add to their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
|
||
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
|
||
"would add to thier favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:226 actions/showfavorites.php:242
|
||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:279 lib/groupeditform.php:178
|
||
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:328
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84 actions/showgroup.php:334
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:337 actions/showgroup.php:340
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:446 actions/showgroup.php:454
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** és un grup d'usuaris a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging]"
|
||
"(http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:474 actions/showgroup.php:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: actions/shownotice.php:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a local notice"
|
||
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:72
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid " tagged %s"
|
||
msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:121
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:350 actions/showstream.php:444
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:355 actions/showstream.php:449
|
||
msgid ""
|
||
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
|
||
"would be a good time to start :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:357 actions/showstream.php:451
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
|
||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:393 actions/showstream.php:492
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** té un compte a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging](http://"
|
||
"ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
|
||
"return the favor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
||
"%) and be the first?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:115 actions/subscriptions.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
|
||
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||
msgstr "%1$s ara està escoltant "
|
||
|
||
#: actions/tag.php:77 actions/tag.php:86
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:91 actions/tag.php:98
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125 actions/apifavoritecreate.php:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This status is already a favorite!"
|
||
msgstr "Aquesta nota ja és favorita."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:179 actions/apifavoritedestroy.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That status is not a favorite!"
|
||
msgstr "Aquesta notificació no és un favorit!"
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
|
||
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not determine source user."
|
||
msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target user not specified."
|
||
msgstr "No has especificat el destinatari."
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:221 actions/apifriendshipsshow.php:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not find target user."
|
||
msgstr "No es pot trobar cap estatus."
|
||
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:322 actions/apitimelinementions.php:116
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||
msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
|
||
|
||
#: actions/twitapitags.php:74 actions/apitimelinetag.php:107
|
||
#: actions/tagrss.php:64
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:165
|
||
msgid "Import my Friends Timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:158 actions/userauthorization.php:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "llicència."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:179 actions/userauthorization.php:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject this subscription"
|
||
msgstr "%s subscripcions"
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile design"
|
||
msgstr "Configuració del perfil"
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
|
||
"palette of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:282
|
||
msgid "Enjoy your hotdog!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:153
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s is not a member of any group."
|
||
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/File.php:127 classes/File.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||
"to upload a smaller version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/File.php:137 classes/File.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/File.php:145 classes/File.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||
|
||
#: classes/User.php:319 classes/User.php:327
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||
msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/groupnav.php:118
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Design your profile"
|
||
msgstr "Perfil de l'usuari"
|
||
|
||
#: lib/action.php:712 lib/action.php:727
|
||
msgid "TOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:87
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:265
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
|
||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
|
||
msgid "Tags for this attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:101
|
||
msgid "Change background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Pujar"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:139
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:155
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:156
|
||
msgid "Turn background image on or off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:161
|
||
msgid "Tile background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change colours"
|
||
msgstr "Canviar la teva contrasenya"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:178
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Connectar-se"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Cercar"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Inici de sessió"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:247
|
||
msgid "Use defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:248
|
||
msgid "Restore default designs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:254
|
||
msgid "Reset back to default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:257
|
||
msgid "Save design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:378 lib/designsettings.php:369
|
||
msgid "Bad default color settings: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:474 lib/designsettings.php:465
|
||
msgid "Design defaults restored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:181 lib/groupeditform.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloquejar"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:101
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s blocked users"
|
||
msgstr "Usuari bloquejat."
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:119
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Add or edit %s design"
|
||
msgstr "Afegir o editar logo %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:556
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The URL of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The text of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
|
||
"disabled. Your Twitter credentials have either changed (did you recently "
|
||
"change your Twitter password?) or you have otherwise revoked our access to "
|
||
"your Twitter account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
|
||
"page:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s Facebook application access has been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:685
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||
"Facebook status from %s, and have disabled the Facebook application for your "
|
||
"account. This may be because you have removed the Facebook application's "
|
||
"authorization, or have deleted your Facebook account. You can re-enable the "
|
||
"Facebook application and automatic status updating by re-installing the %1$s "
|
||
"Facebook application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:154 lib/noticeform.php:180
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:158 lib/noticeform.php:184
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:436 lib/noticelist.php:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in context"
|
||
msgstr "Cap contingut!"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Usuari"
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:156 lib/searchaction.php:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search help"
|
||
msgstr "Cercar"
|
||
|
||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
|
||
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
|
||
msgid "People Tagcloud as tagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/webcolor.php:82
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid color!"
|
||
msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
|
||
|
||
#: lib/webcolor.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
|
||
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such page"
|
||
msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:89
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Direct messages from %s"
|
||
msgstr "Missatges directes a %s"
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
|
||
msgstr "És massa llarg. Màxim del missatge és 140 caràcters."
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not unfollow user: User not found."
|
||
msgstr "No pots subscriure't a aquest usuari: L'usuari no existeix."
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
|
||
msgid "You cannot unfollow yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:261
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Description is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "la descripció és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
|
||
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "Ja ets membre d'aquest grup"
|
||
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:138
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not join user %s to group %s."
|
||
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s"
|
||
|
||
#: actions/apigroupleave.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not a member of this group."
|
||
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||
|
||
#: actions/apigroupleave.php:124
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not remove user %s to group %s."
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/apigrouplist.php:95
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s's groups"
|
||
msgstr "%s grups"
|
||
|
||
#: actions/apigrouplist.php:103
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Groups %s is a member of on %s."
|
||
msgstr "%s grups són membres de"
|
||
|
||
#: actions/apigrouplistall.php:94
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "groups on %s"
|
||
msgstr "Accions del grup"
|
||
|
||
#: actions/apistatusesshow.php:138
|
||
msgid "Status deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:132
|
||
msgid "Unable to handle that much POST data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:145 actions/newnotice.php:155
|
||
#: scripts/maildaemon.php:71
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||
msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:209 actions/newnotice.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported format."
|
||
msgstr "Format d'imatge no suportat."
|
||
|
||
#: actions/bookmarklet.php:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post to "
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "description is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "la descripció és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:115
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User being listened to does not exist."
|
||
msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not authorized."
|
||
msgstr "No autoritzat."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||
msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||
msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
|
||
|
||
#: actions/getfile.php:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such file."
|
||
msgstr "No existeix aquest avís."
|
||
|
||
#: actions/getfile.php:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot read file."
|
||
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
|
||
|
||
#: actions/grouprss.php:133
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IM is not available."
|
||
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
|
||
|
||
#: actions/login.php:259
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||
"(%%action.register%%) a new account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
|
||
"tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
|
||
"[OpenID] (%%action.openidlogin%%)."
|
||
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates with \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:91
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||
msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
|
||
|
||
#: actions/oembed.php:157
|
||
msgid "content type "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oembed.php:160
|
||
msgid "Only "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/postnotice.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:454
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||
msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||
msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:217
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
|
||
|
||
#: actions/register.php:336
|
||
msgid ""
|
||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||
"link up to friends and colleagues. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||
msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr "Aquest és un perfil local! Entra per subscriure-t'hi."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn’t get a request token."
|
||
msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/replies.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/replies.php:158
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
|
||
|
||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:170
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Feed per favorits de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:177
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Feed per favorits de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:184
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Feed per favorits de %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
|
||
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
|
||
"would add to their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:345
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "FOAF for %s group"
|
||
msgstr "%s grup"
|
||
|
||
#: actions/shownotice.php:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice deleted."
|
||
msgstr "Notificació publicada"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMS is not available."
|
||
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
|
||
|
||
#: actions/tag.php:92
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
|
||
"click “Reject”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
|
||
"subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
|
||
"avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
|
||
"subscription. Your subscription token is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. "
|
||
"Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. "
|
||
"El teu identificador de subscripció és:"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. Llegeix "
|
||
"de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció completament."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:296
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:301
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:338
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:343
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
|
||
msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:348
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
|
||
msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'"
|
||
|
||
#: lib/action.php:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to services"
|
||
msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
|
||
|
||
#: lib/action.php:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site content license"
|
||
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
|
||
|
||
#: lib/command.php:88
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
|
||
|
||
#: lib/command.php:92
|
||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/command.php:99
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Nudge sent to %s"
|
||
msgstr "Reclamació enviada"
|
||
|
||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:400
|
||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
||
|
||
#: lib/command.php:431
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
||
|
||
#: lib/command.php:439
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Reply to %s sent"
|
||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||
|
||
#: lib/command.php:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving notice."
|
||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||
|
||
#: lib/command.php:587
|
||
msgid ""
|
||
"Commands:\n"
|
||
"on - turn on notifications\n"
|
||
"off - turn off notifications\n"
|
||
"help - show this help\n"
|
||
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
|
||
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
|
||
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
|
||
"get <nickname> - get last notice from user\n"
|
||
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
|
||
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
|
||
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
|
||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||
"join <group> - join group\n"
|
||
"drop <group> - leave group\n"
|
||
"stats - get your stats\n"
|
||
"stop - same as 'off'\n"
|
||
"quit - same as 'off'\n"
|
||
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
|
||
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
|
||
"last <nickname> - same as 'get'\n"
|
||
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
|
||
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
|
||
"track <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"track off - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack all - not yet implemented.\n"
|
||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/common.php:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No configuration file found. "
|
||
msgstr "Cap codi de confirmació."
|
||
|
||
#: lib/common.php:192
|
||
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/common.php:193
|
||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/common.php:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the installer."
|
||
msgstr "Accedir a aquest lloc"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select tag to filter"
|
||
msgstr "Selecciona un transport"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe the group or topic"
|
||
msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:170
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
|
||
msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
|
||
|
||
#: lib/jabber.php:192
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "notice id: %s"
|
||
msgstr "Feed d'avisos de %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:554
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "%s ha afegit la teva nota com a favorita"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:556
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The URL of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The text of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:611
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:613
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The notice is here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"It reads:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr " de "
|
||
|
||
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
|
||
msgid "File exceeds user's quota!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not determine file's mime-type!"
|
||
msgstr "No pots eliminar favorits."
|
||
|
||
#: lib/oauthstore.php:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate notice"
|
||
msgstr "Eliminar nota."
|