2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: GNU social\n"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 16:48+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/gl/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
"Language: gl\n"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin display name.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:62
|
|
|
|
msgid "XMPP/Jabber"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using too many @ signs in a Jabber ID.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:123
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid JID: too many @s."
|
|
|
|
msgstr "JID inválido: Demasiados signos @."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using @ sign not followed by a Jabber ID.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:132
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid JID: @ but no node"
|
|
|
|
msgstr "JID inválido: Signo @ sen nodo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber ID (>1023).
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:140
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid JID: node too long."
|
|
|
|
msgstr "JID inválido: O nodo é longo de máis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber ID.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the invalid Jabber ID.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:145
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid JID node \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nodo JID, \"%s\", inválido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber domain (>1023).
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:151
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid JID: domain too long."
|
|
|
|
msgstr "JID inválido: O dominio é longo de máis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber domain name.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the invalid domain name.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:156
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid JID domain name \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nome de dominio JID, \"%s\", inválido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber resource.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the invalid resource.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:167
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid JID resource \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Recurso JID, \"%s\", inválido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Link description to notice in conversation.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a notice ID.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:372
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
msgid "[%u]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:410
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a server in the configuration."
|
|
|
|
msgstr "Cómpre especificar un servidor na configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:414
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a port in the configuration."
|
|
|
|
msgstr "Cómpre especificar un porto na configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:418
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a user in the configuration."
|
|
|
|
msgstr "Cómpre especificar un usuario na configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:422
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a password in the configuration."
|
|
|
|
msgstr "Cómpre especificar un contrasinal na configuración."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
#: XmppPlugin.php:473
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-03-08 08:34:38 +00:00
|
|
|
"The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the "
|
|
|
|
"XMPP/Jabber network."
|
|
|
|
msgstr "O complemento XMPP permite aos usuarios enviar e recibir mensaxes desde a rede de XMPP/Jabber."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Presence announcement for XMPP.
|
|
|
|
#. TRANS: Message for XMPP reconnect.
|
|
|
|
#: lib/xmppmanager.php:167 lib/xmppmanager.php:207
|
|
|
|
msgid "Send me a message to post a notice"
|
|
|
|
msgstr "Envíame unha mensaxe para publicar unha nota"
|