gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

405 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Ukrainian (Українська)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:01:47+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:02:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: twitterimport.php:114
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: twitter.php:407
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."
#: twitter.php:411
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але з’єднання вашого "
"акаунту StatusNet з Twitter було відключено. Здається, ми більше не маємо "
"дозволу оновлювати ваші статуси в Twitter. Можливо, це саме ви скасували "
"дозвіл %3$s?\n"
"\n"
"Ви маєте можливість перезапустити додаток для автоматичного імпорту ваших "
"статусів до Twitter, завітавши до сторінки ваших налаштувань:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"%3$s"
#: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
#: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:152
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:175
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:303
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Налаштування містка з Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:327
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
"\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
#: twitteradminpanel.php:62
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Налаштування містка з Twitter"
#: twitteradminpanel.php:150
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
#: twitteradminpanel.php:156
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
#: twitteradminpanel.php:212
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
#: twitteradminpanel.php:218
msgid "Consumer key"
msgstr "Ключ споживача"
#: twitteradminpanel.php:219
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
#: twitteradminpanel.php:227
msgid "Consumer secret"
msgstr "Секретний код споживача"
#: twitteradminpanel.php:228
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
#: twitteradminpanel.php:238
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
#: twitteradminpanel.php:245
msgid "Integration source"
msgstr "Джерело об’єднання"
#: twitteradminpanel.php:246
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
#: twitteradminpanel.php:258
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: twitteradminpanel.php:265
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
#: twitteradminpanel.php:267
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
"Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
#: twitteradminpanel.php:274
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
#: twitteradminpanel.php:276
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
"вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
#: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: twitteradminpanel.php:293
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Зберегти налаштування Twitter"
#: twitterlogin.php:56
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли."
#: twitterlogin.php:64
msgid "Twitter Login"
msgstr "Вхід Twitter"
#: twitterlogin.php:69
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
#: twitterlogin.php:87
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
#: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
#: twitterauthorization.php:126
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: twitterauthorization.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Сталося щось незрозуміле."
#: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
#: twitterauthorization.php:300
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter."
#: twitterauthorization.php:201
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
#: twitterauthorization.php:312
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
#: twitterauthorization.php:318
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
#: twitterauthorization.php:351
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#: twitterauthorization.php:360
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#: twitterauthorization.php:381
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#: twitterauthorization.php:383
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#: twitterauthorization.php:386
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
#: twitterauthorization.php:388
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#: twitterauthorization.php:391
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: twitterauthorization.php:396
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#: twitterauthorization.php:398
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Twitter."
#: twitterauthorization.php:401
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#: twitterauthorization.php:404
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: twitterauthorization.php:407
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#: twitterauthorization.php:427 twitterauthorization.php:436
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#: twitterauthorization.php:443
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: twitterauthorization.php:456
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: twitterauthorization.php:461
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#: twitterauthorization.php:476
msgid "Error registering user."
msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
#: twitterauthorization.php:487 twitterauthorization.php:527
#: twitterauthorization.php:547
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
#: twitterauthorization.php:509
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Налаштування Twitter"
#: twittersettings.php:69
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
"Twitter і навпаки."
#: twittersettings.php:116
msgid "Twitter account"
msgstr "Акаунт Twitter"
#: twittersettings.php:121
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
#: twittersettings.php:126
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
#: twittersettings.php:132
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
"майбутньому! Будь ласка, "
#: twittersettings.php:136
msgid "set a password"
msgstr "встановіть пароль"
#: twittersettings.php:138
msgid " first."
msgstr " спочатку."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#: twittersettings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
"використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
#: twittersettings.php:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#: twittersettings.php:157
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: twittersettings.php:161
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
#: twittersettings.php:168
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
#: twittersettings.php:175
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
#: twittersettings.php:184
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
#: twittersettings.php:202
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: twittersettings.php:236
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
#: twittersettings.php:251
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
#: twittersettings.php:259
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
#: twittersettings.php:263
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
#: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
#: twittersettings.php:302
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Налаштування Twitter збережено."