2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to French (Français)
|
2011-01-29 22:10:15 +00:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
#
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
# Author: Brunoperel
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
# Author: Od1n
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
# Author: Peter17
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:06+0000\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must validate your email address before posting."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must provide an email address to register."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
|
|
|
|
|
|
2010-10-18 21:03:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-20 18:51:49 +01:00
|
|
|
|
"Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are already logged in."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Votre session est déjà ouverte."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation code not found."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Code de confirmation non trouvé."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No user for that confirmation code."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized address type %s."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
|
|
|
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password too short."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe trop court."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
|
|
|
|
|
"form below to set your new password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %"
|
|
|
|
|
"s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de "
|
|
|
|
|
"passe."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a password"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm email"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmer le courriel"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "6 or more characters."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgstr "6 caractères ou plus."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmer"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Same as password above."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer"
|