Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
This commit is contained in:
parent
5edc27be6e
commit
3e38d376a9
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:49:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "محادثة"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "الإشعارات"
|
||||
|
||||
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "سمة الموقع."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
|
||||
msgid "Change background image"
|
||||
msgstr "غيّر صورة الخلفية"
|
||||
msgstr "تغيير صورة الخلفية"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
|
||||
#: lib/designsettings.php:178
|
||||
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
|
||||
msgid "Change colours"
|
||||
msgstr "غيّر الألوان"
|
||||
msgstr "تغيير الألوان"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
|
||||
msgid "Content"
|
||||
@ -1225,23 +1225,23 @@ msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "لا تملك تصريحًا."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
|
||||
|
||||
@ -1436,8 +1436,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "مجموعات"
|
||||
|
||||
@ -1721,57 +1721,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "والج بالفعل."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "لُج"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "الاسم المستعار"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "تذكّرني"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2663,8 +2663,7 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2845,7 +2844,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(لا شيء)"
|
||||
@ -2854,7 +2853,7 @@ msgstr "(لا شيء)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "جميع الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "إحصاءات"
|
||||
|
||||
@ -4204,21 +4203,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
||||
@ -4228,11 +4217,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
||||
@ -4242,11 +4231,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
||||
@ -4256,7 +4245,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4275,7 +4264,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4514,7 +4502,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -4912,7 +4900,7 @@ msgstr "رسائلك المُرسلة"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "الاشتراكات"
|
||||
|
||||
@ -4920,7 +4908,7 @@ msgstr "الاشتراكات"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "جميع الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "المشتركون"
|
||||
|
||||
@ -4928,15 +4916,15 @@ msgstr "المشتركون"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "جميع المشتركين"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "هوية المستخدم"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "عضو منذ"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "كل المجموعات"
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:49:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -275,13 +275,12 @@ msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||||
msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not unfollow user: User not found."
|
||||
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
|
||||
msgstr "Грешка при спиране на проследяването — потребителят не е намерен."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
|
||||
msgid "You cannot unfollow yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можете да спрете да следите себе си!"
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
|
||||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||||
@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Изрязване"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -739,7 +738,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Разговор"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
|
||||
@ -963,9 +962,9 @@ msgid "Use this form to edit the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "description is too long (max %d chars)."
|
||||
msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)."
|
||||
msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
|
||||
|
||||
#: actions/editgroup.php:253
|
||||
msgid "Could not update group."
|
||||
@ -1256,26 +1255,26 @@ msgstr "Потребителят, когото проследявате, не с
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Забранено."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
|
||||
|
||||
@ -1484,8 +1483,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
@ -1811,53 +1810,53 @@ msgstr "%s напусна групата %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Вече сте влезли."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Невалидно съдържание на бележка"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Грешно име или парола."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Забранено."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Псевдоним"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Запомни ме"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Загубена или забравена парола"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1865,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
|
||||
"при промяна на настройките."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2799,8 +2798,7 @@ msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен форм
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2980,7 +2978,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Членове"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2989,7 +2987,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Всички членове"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистики"
|
||||
|
||||
@ -4405,49 +4403,39 @@ msgstr "Уведомлението е включено."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Не членувате в нито една група."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
|
||||
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4466,7 +4454,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4712,7 +4699,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5121,7 +5108,7 @@ msgstr "Изпратените от вас съобщения"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Етикети в бележките на %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
|
||||
@ -5129,7 +5116,7 @@ msgstr "Абонаменти"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
@ -5137,16 +5124,16 @@ msgstr "Абонати"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всички абонати"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Участник от"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Всички групи"
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:49:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Crop"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Conversa"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avisos"
|
||||
|
||||
@ -1270,25 +1270,25 @@ msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat com a subscriptor."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "No esteu autoritzat."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Error en actualitzar el perfil remot"
|
||||
|
||||
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: actions/groupmembers.php:473
|
||||
msgid "Make this user an admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fes l'usuari administrador"
|
||||
|
||||
#: actions/grouprss.php:133
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -1500,8 +1500,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Crear nou grup"
|
||||
|
||||
#: actions/groupunblock.php:91
|
||||
msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només un administrador pot desblocar els membres del grup."
|
||||
|
||||
#: actions/groupunblock.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1834,55 +1834,55 @@ msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ja estàs connectat."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "No autoritzat."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Accedir al lloc"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Sobrenom"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Recorda'm"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
|
||||
"compartits!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
|
||||
"contrasenya abans de canviar la teva configuració."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2838,8 +2838,7 @@ msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3020,7 +3019,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Cap)"
|
||||
@ -3029,7 +3028,7 @@ msgstr "(Cap)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Tots els membres"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
@ -3264,14 +3263,12 @@ msgid "Default site language"
|
||||
msgstr "Preferència d'idioma"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URLs"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:319
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
@ -3313,7 +3310,7 @@ msgstr "Bloquejar"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:348
|
||||
msgid "Disable new registrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhabilita els nous registres."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:354
|
||||
msgid "Snapshots"
|
||||
@ -3328,9 +3325,8 @@ msgid "In a scheduled job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:360
|
||||
msgid "Data snapshots"
|
||||
@ -3342,7 +3338,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:366
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freqüència"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:367
|
||||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
||||
@ -3357,22 +3353,20 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SMS"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sometimes"
|
||||
msgstr "Avisos"
|
||||
msgstr "A vegades"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:385
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:387
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza l'SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:388
|
||||
msgid "When to use SSL"
|
||||
@ -3380,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:393
|
||||
msgid "SSL Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:394
|
||||
msgid "Server to direct SSL requests to"
|
||||
@ -3388,11 +3382,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:400
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límits"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:403
|
||||
msgid "Text limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límits del text"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:403
|
||||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||
@ -4279,19 +4273,16 @@ msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
|
||||
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
|
||||
msgstr "Configuració bàsica del lloc"
|
||||
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design configuration"
|
||||
msgstr "Confirmació SMS"
|
||||
msgstr "Configuració del disseny"
|
||||
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paths configuration"
|
||||
msgstr "Confirmació SMS"
|
||||
msgstr "Configuració dels camins"
|
||||
|
||||
#: lib/attachmentlist.php:87
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
@ -4299,7 +4290,7 @@ msgstr "Adjuncions"
|
||||
|
||||
#: lib/attachmentlist.php:265
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoria"
|
||||
|
||||
#: lib/attachmentlist.php:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4451,50 +4442,40 @@ msgstr "Notificacions on."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "No sou un membre del grup."
|
||||
msgstr[1] "No sou un membre del grup."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4513,7 +4494,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4759,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5178,7 +5158,7 @@ msgstr "Els teus missatges enviats"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetes en les notificacions de %s's"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscripcions"
|
||||
|
||||
@ -5186,7 +5166,7 @@ msgstr "Subscripcions"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Totes les subscripcions"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscriptors"
|
||||
|
||||
@ -5194,16 +5174,16 @@ msgstr "Subscriptors"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tots els subscriptors"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membre des de"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Tots els grups"
|
||||
|
||||
@ -5255,9 +5235,8 @@ msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search help"
|
||||
msgstr "Cercar"
|
||||
msgstr "Ajuda de la cerca"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||||
msgid "People"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translation of StatusNet to Czech
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Kuvaly
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
@ -7,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:49:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
|
||||
#: lib/noticelist.php:550
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
@ -573,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -750,7 +751,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Umístění"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Sdělení"
|
||||
|
||||
@ -1268,26 +1269,26 @@ msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Můžete použít místní odebírání."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Neautorizován."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Nelze konvertovat řetězec požadavku na přístupový řetězec."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Neznámá verze OMB protokolu."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu"
|
||||
|
||||
@ -1498,8 +1499,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1797,59 +1798,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Již přihlášen"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Neplatný obsah sdělení"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Neautorizován."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlásit"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Přezdívka"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Zapamatuj si mě"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá "
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2775,8 +2776,7 @@ msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členem od"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky"
|
||||
|
||||
@ -4382,53 +4382,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Vzdálený odběr"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Vzdálený odběr"
|
||||
msgstr[1] "Vzdálený odběr"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4447,7 +4437,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4696,7 +4685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5111,7 +5100,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Odběry"
|
||||
|
||||
@ -5119,7 +5108,7 @@ msgstr "Odběry"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Všechny odběry"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Odběratelé"
|
||||
|
||||
@ -5128,15 +5117,15 @@ msgstr "Odběratelé"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Odběratelé"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Členem od"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Zuschneiden"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Unterhaltung"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
@ -1253,26 +1253,26 @@ msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Nicht autorisiert."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
|
||||
|
||||
@ -1477,8 +1477,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
@ -1811,53 +1811,53 @@ msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Bereits angemeldet."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Nicht autorisiert."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Einloggen"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "An Seite anmelden"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nutzername"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Anmeldedaten merken"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
|
||||
"ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2819,8 +2819,7 @@ msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3000,7 +2999,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Kein)"
|
||||
@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr "(Kein)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Alle Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
@ -4429,50 +4428,40 @@ msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
|
||||
msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
|
||||
msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
|
||||
msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4491,7 +4480,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4745,7 +4733,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5173,7 +5161,7 @@ msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
@ -5181,7 +5169,7 @@ msgstr "Abonnements"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenten"
|
||||
|
||||
@ -5189,15 +5177,15 @@ msgstr "Abonnenten"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle Abonnenten"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Nutzer ID"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Mitglied seit"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Alle Gruppen"
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: el\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1261,24 +1261,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Απέτυχε η μετατροπή αιτούμενων tokens σε tokens πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1480,8 +1480,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1772,51 +1772,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο μέλλον. ΟΧΙ για κοινόχρηστους υπολογιστές!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Χάσατε ή ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Για λόγους ασφαλείας, παρακαλώ εισάγετε ξανά το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
|
||||
"σας, πριν αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2751,8 +2751,7 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2932,7 +2931,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Μέλος από"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2941,7 +2940,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4318,50 +4317,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φόρμας OpenID: %s "
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4380,7 +4369,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4622,7 +4610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5028,7 +5016,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5036,7 +5024,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Όλες οι συνδρομές"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5044,15 +5032,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Μέλος από"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Crop"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Conversation"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notices"
|
||||
|
||||
@ -1253,24 +1253,24 @@ msgstr "User being listened to doesn't exist."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "You can use the local subscription!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "You are not authorised."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Unknown version of OMB protocol."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Error updating remote profile."
|
||||
|
||||
@ -1480,8 +1480,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
@ -1804,53 +1804,53 @@ msgstr "%s left group %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Already logged in."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Invalid notice content"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Incorrect username or password."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "You are not authorised."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Login to site"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Remember me"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Lost or forgotten password?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2795,8 +2795,7 @@ msgstr "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2975,7 +2974,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Members"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(None)"
|
||||
@ -2984,7 +2983,7 @@ msgstr "(None)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "All members"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistics"
|
||||
|
||||
@ -4388,50 +4387,40 @@ msgstr "Notification on."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Can't turn on notification."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Could not create OpenID from: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
|
||||
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Could not subscribe other to you."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
|
||||
msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "You are not a member of that group."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "You are not a member of that group."
|
||||
msgstr[1] "You are not a member of that group."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4450,7 +4439,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4691,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5111,7 +5099,7 @@ msgstr "Your sent messages"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tags in %s's notices"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptions"
|
||||
|
||||
@ -5119,7 +5107,7 @@ msgstr "Subscriptions"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "All subscriptions"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscribers"
|
||||
|
||||
@ -5127,15 +5115,15 @@ msgstr "Subscribers"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "All subscribers"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "User ID"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Member since"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "All groups"
|
||||
|
||||
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Cortar"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Código de confirmación"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avisos"
|
||||
|
||||
@ -1282,26 +1282,26 @@ msgstr "El usuario al que quieres seguir no existe."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "¡Puedes usar la suscripción local!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Ese usuario te ha bloqueado la suscripción."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "No autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "No se pudieron convertir las clavesde petición a claves de acceso."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Versión desconocida del protocolo OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Error al actualizar el perfil remoto"
|
||||
|
||||
@ -1519,8 +1519,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
@ -1853,55 +1853,55 @@ msgstr "%s dejó grupo %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ya estás conectado."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "El contenido del aviso es inválido"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "No autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Ingresar a sitio"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Recordarme"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
|
||||
"compartidos! "
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
|
||||
"contraseña antes de cambiar tu configuración."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2870,8 +2870,7 @@ msgstr "El URL del perfil es inválido (formato incorrecto)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "URL de perfil no válido (ningún documento YADIS)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3055,7 +3054,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ninguno)"
|
||||
@ -3064,7 +3063,7 @@ msgstr "(Ninguno)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Todos los miembros"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
@ -4508,50 +4507,40 @@ msgstr "Notificación activada."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "No se puede activar notificación."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el formulario OpenID: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "No estás suscrito a ese perfil."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "No eres miembro de ese grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "No eres miembro de este grupo."
|
||||
msgstr[1] "No eres miembro de este grupo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4570,7 +4559,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4813,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5235,7 +5223,7 @@ msgstr "Mensajes enviados"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tags en avisos de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
|
||||
@ -5243,7 +5231,7 @@ msgstr "Suscripciones"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Suscriptores"
|
||||
|
||||
@ -5252,15 +5240,15 @@ msgstr "Suscriptores"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos los suscriptores"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Miembro desde"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Todos los grupos"
|
||||
|
||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Rajaa"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Keskustelu"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Päivitykset"
|
||||
|
||||
@ -1264,25 +1264,25 @@ msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Ei voitu muuttaa request tokeneita access tokeneiksi."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Tuntematon OMB-protokollan versio."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Virhe tapahtui etäprofiilin päivittämisessä"
|
||||
|
||||
@ -1482,8 +1482,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
@ -1812,55 +1812,55 @@ msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Tunnus"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Muista minut"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
|
||||
"useampi käyttäjä!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
|
||||
"asetuksiesi muuttamista."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2820,8 +2820,7 @@ msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
|
||||
"löytynyt)."
|
||||
@ -3003,7 +3002,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Jäsenet"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Tyhjä)"
|
||||
@ -3012,7 +3011,7 @@ msgstr "(Tyhjä)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Kaikki jäsenet"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Tilastot"
|
||||
|
||||
@ -4436,50 +4435,40 @@ msgstr "Ilmoitukset päällä."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda OpenID lomaketta: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4498,7 +4487,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4745,7 +4733,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5168,7 +5156,7 @@ msgstr "Lähettämäsi viestit"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
|
||||
@ -5176,7 +5164,7 @@ msgstr "Tilaukset"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Tilaajat"
|
||||
|
||||
@ -5184,16 +5172,16 @@ msgstr "Tilaajat"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Kaikki tilaajat"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Käyttäjänä alkaen"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Kaikki ryhmät"
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translation of StatusNet to French
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||
# Author@translatewiki.net: IAlex
|
||||
# Author@translatewiki.net: Isoph
|
||||
# Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
|
||||
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Recadrer"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -755,7 +756,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Conversation"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Statuts"
|
||||
|
||||
@ -1273,23 +1274,23 @@ msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
|
||||
|
||||
@ -1499,8 +1500,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
|
||||
"%action.newgroup%%) vous-même !"
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
@ -1840,53 +1841,53 @@ msgstr "%s a quitté le groupe %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Déjà connecté."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Jeton invalide ou expiré."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Abonnements par défaut"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ouvrir une session"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Ouverture de session"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudo"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
|
||||
"ordinateurs publics ou partagés)"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
|
||||
"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2857,8 +2858,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
|
||||
|
||||
@ -3051,7 +3052,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(aucun)"
|
||||
@ -3060,7 +3061,7 @@ msgstr "(aucun)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Tous les membres"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
@ -4483,49 +4484,38 @@ msgstr "Avertissements activés."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le jeton de connexion pour %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
|
||||
"pendant 2 minutes : %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
|
||||
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Personne ne s'est abonné à vous."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
|
||||
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas membre d'aucun groupe."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
|
||||
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4544,7 +4534,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4825,7 +4814,7 @@ msgstr "Mo"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr "Ko"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -5316,7 +5305,7 @@ msgstr "Vos messages envoyés"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Marquages des statuts de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
@ -5324,7 +5313,7 @@ msgstr "Abonnements"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
@ -5332,15 +5321,15 @@ msgstr "Abonnés"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tous les abonnés"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membre depuis"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Tous les groupes"
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Código de confirmación."
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Chíos"
|
||||
|
||||
@ -1293,26 +1293,26 @@ msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Non está autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
|
||||
|
||||
@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1856,53 +1856,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Sesión xa iniciada"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Contido do chío inválido"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Non está autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Alcume"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Lembrarme"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
|
||||
"contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2875,8 +2875,7 @@ msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membro dende"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
@ -3071,7 +3070,7 @@ msgstr "(nada)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
@ -4529,22 +4528,12 @@ msgstr "Notificación habilitada."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Non se pode crear o formulario OpenID: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||||
@ -4553,12 +4542,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||||
@ -4567,12 +4556,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||
@ -4581,7 +4570,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
@ -4601,7 +4590,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4879,7 +4867,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5356,7 +5344,7 @@ msgstr "As túas mensaxes enviadas"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "O usuario non ten último chio."
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscricións"
|
||||
|
||||
@ -5364,7 +5352,7 @@ msgstr "Subscricións"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Tódalas subscricións"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
@ -5373,16 +5361,16 @@ msgstr "Subscritores"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro dende"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Tódalas etiquetas"
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "מיקום"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "הודעות"
|
||||
|
||||
@ -1271,26 +1271,26 @@ msgstr "המשתמש אליו אתה מאזין אינו קיים."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "ניתן להשתמש במנוי המקומי!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "לא מורשה."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "המרת אסימון הבקשה לאסימון גישה לא הצליחה."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "גירסה לא מוכרת של פרוטוקול OMB"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק"
|
||||
|
||||
@ -1502,8 +1502,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "קבוצות"
|
||||
|
||||
@ -1801,59 +1801,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "כבר מחובר."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "תוכן ההודעה לא חוקי"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא נכונים."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "לא מורשה."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "היכנס"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "כינוי"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "זכור אותי"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "שכחת או איבדת את הסיסמה?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr "לצרכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והסיסמה לפני שתשנה את ההגדרות."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2772,8 +2772,7 @@ msgstr "כתובת פרופיל לא חוקית (פורמט לא תקין)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2956,7 +2955,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "חבר מאז"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2965,7 +2964,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקה"
|
||||
|
||||
@ -4376,50 +4375,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "הרשמה מרוחקת"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
|
||||
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4438,7 +4427,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4687,7 +4675,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5101,7 +5089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "הרשמות"
|
||||
|
||||
@ -5109,7 +5097,7 @@ msgstr "הרשמות"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "כל המנויים"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "מנויים"
|
||||
|
||||
@ -5118,16 +5106,16 @@ msgstr "מנויים"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "מנויים"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "מתשמש"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "חבר מאז"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: is\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Skera af"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Babl"
|
||||
|
||||
@ -1255,26 +1255,26 @@ msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Engin heimild."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
|
||||
|
||||
@ -1471,8 +1471,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Hópar"
|
||||
|
||||
@ -1801,55 +1801,55 @@ msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Ótækt bablinnihald"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Engin heimild."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innskráning"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Stuttnefni"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lykilorð"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Muna eftir mér"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
|
||||
"með þér!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
|
||||
"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2798,8 +2798,7 @@ msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2981,7 +2980,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Meðlimir"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ekkert)"
|
||||
@ -2990,7 +2989,7 @@ msgstr "(Ekkert)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Allir meðlimir"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Tölfræði"
|
||||
|
||||
@ -4397,50 +4396,40 @@ msgstr "Tilkynningar á."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki búið til OpenID eyðublað: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4459,7 +4448,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4703,7 +4691,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5116,7 +5104,7 @@ msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Merki í babli %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Áskriftir"
|
||||
|
||||
@ -5124,7 +5112,7 @@ msgstr "Áskriftir"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Allar áskriftir"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Áskrifendur"
|
||||
|
||||
@ -5132,15 +5120,15 @@ msgstr "Áskrifendur"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Allir áskrifendur"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Meðlimur síðan"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Allir hópar"
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Ritaglia"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Codice di conferma"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
@ -1281,27 +1281,27 @@ msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Non autorizzato."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile convertire le credenziali di richiesta in credenziali di accesso."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Versione del protocollo OMB sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto"
|
||||
|
||||
@ -1515,8 +1515,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
@ -1846,53 +1846,53 @@ msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Accesso già effettuato."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non corretto."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Non autorizzato."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Accedi al sito"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Soprannome"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Ricordami"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Password persa o dimenticata?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Per motivi di sicurezza è necessario reinserire il proprio nome utente e la "
|
||||
"propria password prima di modificare le impostazioni."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2849,8 +2849,7 @@ msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3031,7 +3030,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(nessuno)"
|
||||
@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr "(nessuno)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Tutti i membri"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiche"
|
||||
|
||||
@ -4467,50 +4466,40 @@ msgstr "Notifiche attivate."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il modulo OpenID: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Non sei abbonato a quel profilo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Sei già abbonato a questi utenti:"
|
||||
msgstr[1] "Sei già abbonato a questi utenti:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Impossibile abbonare altri a te."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Impossibile abbonare altri a te."
|
||||
msgstr[1] "Impossibile abbonare altri a te."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Non sei un membro di quel gruppo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Non sei un membro di quel gruppo."
|
||||
msgstr[1] "Non sei un membro di quel gruppo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4529,7 +4518,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4774,7 +4762,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5193,7 +5181,7 @@ msgstr "I tuoi messaggi inviati"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abbonamenti"
|
||||
|
||||
@ -5201,7 +5189,7 @@ msgstr "Abbonamenti"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
@ -5209,16 +5197,16 @@ msgstr "Abbonati"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tutti gli abbonati"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro dal"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Tutti i gruppi"
|
||||
|
||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "確認コード"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
||||
@ -1280,26 +1280,26 @@ msgstr "リストされているユーザは存在しません。"
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "認証されていません。"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "予期せぬ OMB プロトコルのバージョンです。"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
|
||||
|
||||
@ -1510,8 +1510,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1834,53 +1834,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "既にログインしています。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "不正な通知内容"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "認証されていません。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ニックネーム"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "ログイン状態を保持"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
|
||||
"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
|
||||
"て下さい。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2821,8 +2821,7 @@ msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "有効なプロファイルURLではありません。(XRDSドキュメントが無い)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3005,7 +3004,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "からのメンバー"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3014,7 +3013,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "統計データ"
|
||||
|
||||
@ -4418,47 +4417,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "OpenIDを作成できません : %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "リモートサブスクライブ"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "リモートサブスクライブ"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "そのプロファイルは送信されていません。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "そのプロファイルは送信されていません。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4477,7 +4466,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4723,7 +4711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5130,7 +5118,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "サブスクリプション"
|
||||
|
||||
@ -5138,7 +5126,7 @@ msgstr "サブスクリプション"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "すべての購読"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "購読者"
|
||||
|
||||
@ -5147,15 +5135,15 @@ msgstr "購読者"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "購読者"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "からのメンバー"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "자르기"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "인증 코드"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "통지"
|
||||
|
||||
@ -1275,26 +1275,26 @@ msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "인증이 되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
|
||||
|
||||
@ -1508,8 +1508,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
@ -1827,60 +1827,60 @@ msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "옳지 않은 통지 내용"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "인증이 되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "사이트에 로그인하세요."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "별명"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "비밀 번호"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "자동 로그인"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2819,8 +2819,7 @@ msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3001,7 +3000,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "회원"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(없습니다.)"
|
||||
@ -3010,7 +3009,7 @@ msgstr "(없습니다.)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "모든 회원"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "통계"
|
||||
|
||||
@ -4429,47 +4428,37 @@ msgstr "알림이 켜졌습니다."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "OpenID를 작성 할 수 없습니다 : %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4488,7 +4477,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4733,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5144,7 +5132,7 @@ msgstr "당신의 보낸 메시지들"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "%s의 게시글의 태그"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
@ -5152,7 +5140,7 @@ msgstr "구독"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "모든 예약 구독"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "구독자"
|
||||
|
||||
@ -5160,16 +5148,16 @@ msgstr "구독자"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "모든 구독자"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "이용자"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "가입한 때"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "모든 그룹"
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Локација"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Известувања"
|
||||
|
||||
@ -1268,26 +1268,26 @@ msgstr "Корисникот кој го следите не постои."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Не е одобрено."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Белезите за барање не може да се конвертираат во белези за пристап."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Непозната верзија на протоколот OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Грешка во освежувањето на оддалечениот профил"
|
||||
|
||||
@ -1498,8 +1498,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1798,54 +1798,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Веќе сте најавени."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Неправилна содржина за известување"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Не е одобрено."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Пријави се"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прекар"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Запамети ме"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Загубена или заборавена лозинка?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
|
||||
"име и лозинка пред да ги смените Вашите поставки."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2781,8 +2781,7 @@ msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Неправилно URL на профил (нема YADIS документ)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2965,7 +2964,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Член од"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2974,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
@ -4387,50 +4386,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "OpenID формуларот не може да се креира:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Не ни го испративте тој профил."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Оддалечена претплата"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Оддалечена претплата"
|
||||
msgstr[1] "Оддалечена претплата"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Не ни го испративте тој профил."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4449,7 +4438,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4698,7 +4686,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5111,7 +5099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Претплати"
|
||||
|
||||
@ -5119,7 +5107,7 @@ msgstr "Претплати"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Сите претплати"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Претплатници"
|
||||
|
||||
@ -5128,15 +5116,15 @@ msgstr "Претплатници"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Претплатници"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Член од"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Bekreftelseskode"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1264,24 +1264,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Ikke autorisert."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1483,8 +1483,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1795,59 +1795,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Allerede innlogget."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Ikke autorisert."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Husk meg"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2767,8 +2767,7 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2949,7 +2948,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlem siden"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2958,7 +2957,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
@ -4331,50 +4330,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Ikke autorisert."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Ikke autorisert."
|
||||
msgstr[1] "Ikke autorisert."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Svar til %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Svar til %s"
|
||||
msgstr[1] "Svar til %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Du er allerede logget inn!"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
|
||||
msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4393,7 +4382,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4640,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5051,7 +5039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5059,7 +5047,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5068,15 +5056,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Medlem siden"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Uitsnijden"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Dialoog"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mededelingen"
|
||||
|
||||
@ -1275,26 +1275,26 @@ msgstr "De gebruiker waarnaar wordt geluisterd bestaat niet."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die gebruiker heeft de mogelijkheid om te abonneren voor u geblokkeerd."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het verzoektoken te converteren naar een toegangstoken."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De diensten op afstand gebruiken een onbekende versie van het OMB-protocol."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van het profiel op afstand."
|
||||
@ -1506,8 +1506,8 @@ msgstr ""
|
||||
"U kunt een [gebruiker registreren](%%action.register%%) en de groep zelf "
|
||||
"[aanmaken](%%action.newgroup%%)!"
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
@ -1842,53 +1842,53 @@ msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "U bent al aangemeld."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Het token is ongeldig of verlopen."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
|
||||
"waarschijnlijk niet de juiste rechten."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Om veiligheidsredenen moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
|
||||
"invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2854,8 +2854,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De URL voor het profiel is niet geldig (het is geen YADIS-document of er is "
|
||||
"geen of ongeldige XRDS gedefinieerd)."
|
||||
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(geen)"
|
||||
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "(geen)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Alle leden"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Primaire sitenavigatie"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:431
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Thuispagina"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:431
|
||||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||||
@ -4492,49 +4492,38 @@ msgstr "Notificaties ingeschakeld."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
|
||||
"geldig: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
|
||||
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
|
||||
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
|
||||
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4553,7 +4542,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4833,7 +4821,7 @@ msgstr "MB"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -5327,7 +5315,7 @@ msgstr "Uw verzonden berichten"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen"
|
||||
|
||||
@ -5335,7 +5323,7 @@ msgstr "Abonnementen"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle abonnementen"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnees"
|
||||
|
||||
@ -5343,15 +5331,15 @@ msgstr "Abonnees"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle abonnees"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Gebruikers-ID"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Lid sinds"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Alle groepen"
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Skaler"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Stadfestingskode"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notisar"
|
||||
|
||||
@ -1275,26 +1275,26 @@ msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Ikkje autorisert."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
|
||||
|
||||
@ -1508,8 +1508,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
@ -1829,53 +1829,53 @@ msgstr "%s forlot %s gruppa"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Allereie logga inn."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Ugyldig notisinnhald"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Ikkje autorisert."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Logg inn "
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenamn"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Hugs meg"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Mista eller gløymd passord?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
|
||||
"tryggleiksomsyn)."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2832,8 +2832,7 @@ msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3014,7 +3013,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
@ -3023,7 +3022,7 @@ msgstr "(Ingen)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Alle medlemmar"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
@ -4446,50 +4445,40 @@ msgstr "Notifikasjon på."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4508,7 +4497,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4753,7 +4741,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5171,7 +5159,7 @@ msgstr "Dine sende meldingar"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tingingar"
|
||||
|
||||
@ -5179,7 +5167,7 @@ msgstr "Tingingar"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle tingingar"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Tingarar"
|
||||
|
||||
@ -5187,16 +5175,16 @@ msgstr "Tingarar"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tingarar"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Brukar"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Medlem sidan"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Alle gruppar"
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Przytnij"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Rozmowa"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Wpisy"
|
||||
|
||||
@ -1260,23 +1260,23 @@ msgstr "Nasłuchiwany użytkownik nie istnieje."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Ten użytkownik zablokował cię z subskrypcji."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Brak upoważnienia."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu"
|
||||
|
||||
@ -1480,8 +1480,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i sam [utworzysz "
|
||||
"grupę](%%action.newgroup%%)."
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
@ -1813,53 +1813,53 @@ msgstr "Użytkownik %s opuścił grupę %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Jesteś już zalogowany."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Zaloguj się na stronie"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonim"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
|
||||
"wiele osób."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
|
||||
"zmienianiem ustawień."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2815,8 +2815,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS lub określono "
|
||||
"nieprawidłowe XRDS)."
|
||||
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Członkowie"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Brak)"
|
||||
@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "(Brak)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Wszyscy członkowie"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statystyki"
|
||||
|
||||
@ -4432,52 +4432,41 @@ msgstr "Włączono powiadomienia."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć tokenu logowania dla %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten odnośnik można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
|
||||
"minuty: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
|
||||
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
|
||||
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
|
||||
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
|
||||
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
|
||||
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
||||
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4496,7 +4485,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4774,7 +4762,7 @@ msgstr "MB"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -5262,7 +5250,7 @@ msgstr "Wysłane wiadomości"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
|
||||
@ -5270,7 +5258,7 @@ msgstr "Subskrypcje"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subskrybenci"
|
||||
|
||||
@ -5278,15 +5266,15 @@ msgstr "Subskrybenci"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator użytkownika"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Członek od"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio!"
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
|
||||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou alcunhas."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Formato não suportado."
|
||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s / Favorites from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s / Favoritas de %s"
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Cortar"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Conversação"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
|
||||
msgid "Tile background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir imagem de fundo em mosaico"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
|
||||
msgid "Change colours"
|
||||
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
|
||||
"notice to your favorites!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser o primeiro a adicionar "
|
||||
"uma nota aos favoritos!"
|
||||
"uma nota às favoritas!"
|
||||
|
||||
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||||
@ -1259,23 +1259,23 @@ msgstr "O utilizador que está a escutar não existe."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Pode usar a subscrição local!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Esse utilizador bloqueou-o, impedindo que o subscreva."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Não tem autorização."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Não foi possível converter a chave de pedido numa chave de acesso."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto"
|
||||
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Não foi especificado um perfil."
|
||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||
#: lib/profileformaction.php:77
|
||||
msgid "No profile with that ID."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa ID."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa identificação."
|
||||
|
||||
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
|
||||
#: actions/makeadmin.php:81
|
||||
@ -1483,8 +1483,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e [criar o grupo](%%action."
|
||||
"newgroup%%) você mesmo!"
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
@ -1815,53 +1815,53 @@ msgstr "%s deixou o grupo %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Sessão já foi iniciada."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Chave inválida ou expirada."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão no site"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Alcunha"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Lembrar-me neste computador"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
|
||||
"partilhados!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da palavra-passe?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por razões de segurança, por favor reintroduza o seu nome de utilizador e "
|
||||
"palavra-passe antes de alterar as suas configurações."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2821,8 +2821,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "URL de perfil inválido (formato incorrecto)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL de perfil não é válida (nenhum documento Yadis ou nenhum XRDS inválido "
|
||||
"definidos)."
|
||||
@ -2832,9 +2832,8 @@ msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
|
||||
msgstr "Esse perfil é local! Inicie uma sessão para o subscrever."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t get a request token."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:105
|
||||
@ -3016,7 +3015,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nenhum)"
|
||||
@ -3025,7 +3024,7 @@ msgstr "(Nenhum)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Todos os membros"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
@ -3180,119 +3179,116 @@ msgstr "O utilizador já está silenciado."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:69
|
||||
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:147
|
||||
msgid "Site name must have non-zero length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do site não pode ter comprimento zero."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must have a valid contact email address"
|
||||
msgstr "Não é possível normalizar esse endereço de email"
|
||||
msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:173
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown language \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Língua desconhecida \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:180
|
||||
msgid "Invalid snapshot report URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL para onde enviar instantâneos é inválida"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:186
|
||||
msgid "Invalid snapshot run value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor de criação do instantâneo é inválido."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:192
|
||||
msgid "Snapshot frequency must be a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frequência dos instantâneos estatísticos tem de ser um número."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:199
|
||||
msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem de configurar um servidor SSL quando activa o SSL."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:204
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor SSL inválido. O tamanho máximo é 255 caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:210
|
||||
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:216
|
||||
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O limite de dupes tem de ser 1 ou mais segundos."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:266
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:269
|
||||
msgid "Site name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do site"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:270
|
||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome do seu site, por exemplo \"Microblogue NomeDaEmpresa\""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||||
msgid "Brought by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponibilizado por"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:275
|
||||
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto usado para a ligação de atribuição no rodapé de cada página"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:279
|
||||
msgid "Brought by URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL da atribuição"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:280
|
||||
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL usada para a ligação de atribuição no rodapé de cada página"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact email address for your site"
|
||||
msgstr "O endereço de email de recepção removido."
|
||||
msgstr "Endereço de correio electrónico de contacto para o site"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:301
|
||||
msgid "Default timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuso horário, por omissão"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:302
|
||||
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:308
|
||||
msgid "Default site language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Língua do site, por omissão"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:316
|
||||
msgid "URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URLs"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:319
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:319
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname do servidor do site."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:323
|
||||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URLs caprichosas"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:325
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar URLs caprichosas (fancy URLs) mais legíveis e memoráveis"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:331
|
||||
msgid "Access"
|
||||
@ -3344,89 +3340,90 @@ msgstr "Instantâneos dos dados"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:361
|
||||
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando enviar dados estatísticos para os servidores do status.net"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:366
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frequência"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:367
|
||||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instantâneos serão enviados uma vez a cada N acessos da internet"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:372
|
||||
msgid "Report URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL para relatórios"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:373
|
||||
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:380
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:384
|
||||
msgid "Sometimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Às vezes"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:385
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:387
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:388
|
||||
msgid "When to use SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando usar SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:393
|
||||
msgid "SSL Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:394
|
||||
msgid "Server to direct SSL requests to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:400
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:403
|
||||
msgid "Text limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de texto"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:403
|
||||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de caracteres nas notas."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:407
|
||||
msgid "Dupe limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de dupes (duplicações)"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:407
|
||||
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quanto tempo os utilizadores terão de esperar (em segundos) para publicar a "
|
||||
"mesma coisa outra vez."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site settings"
|
||||
msgstr "Definições do Email"
|
||||
msgstr "Gravar configurações do site"
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:58
|
||||
msgid "SMS Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de SMS"
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pode receber SMSs do site %%site.name%% por correio electrónico."
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:91
|
||||
msgid "SMS is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMS não está disponível."
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:112
|
||||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||||
@ -3626,7 +3623,7 @@ msgstr "Não iniciou sessão."
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:39
|
||||
msgid "No id argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumento de identificação em falta."
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3710,20 +3707,21 @@ msgstr "Utilizador não está silenciado."
|
||||
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:77
|
||||
msgid "No profile id in request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
|
||||
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:84
|
||||
msgid "No profile with that id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existe um perfil com essa identificação."
|
||||
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:98
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscrição cancelada"
|
||||
|
||||
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licença ‘%s’ da listenee stream não é compatível com a licença ‘%s’ do site."
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||||
@ -3806,11 +3804,11 @@ msgstr "Se devemos gerir sessões nós próprios."
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:276
|
||||
msgid "Session debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depuração de sessões"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:278
|
||||
msgid "Turn on debugging output for sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar a impressão de dados de depuração, para sessões."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:105
|
||||
msgid "Authorize subscription"
|
||||
@ -3849,7 +3847,7 @@ msgstr "Rejeitar esta subscrição"
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:225
|
||||
msgid "No authorization request!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há pedido de autorização!"
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:247
|
||||
msgid "Subscription authorized"
|
||||
@ -3882,17 +3880,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/userauthorization.php:296
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listener URI ‘%s’ não foi encontrado aqui"
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:301
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listenee URI ‘%s’ é demasiado longo."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:307
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listenee URI ‘%s’ é um utilizador local."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:322
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4191,7 +4189,7 @@ msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:741
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emblema"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:769
|
||||
msgid "StatusNet software license"
|
||||
@ -4437,49 +4435,38 @@ msgstr "Notificação ligada."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Não subscreveu ninguém."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Subscreve esta pessoa:"
|
||||
msgstr[1] "Subscreve estas pessoas:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
|
||||
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Não está em nenhum grupo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Está no grupo:"
|
||||
msgstr[1] "Está nos grupos:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4498,7 +4485,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4530,8 +4516,8 @@ msgstr ""
|
||||
"get <alcunha> - receber última nota do utilizador\n"
|
||||
"whois <alcunha> - receber perfil do utilizador\n"
|
||||
"fav <alcunha> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
|
||||
"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta id às favoritas\n"
|
||||
"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta id\n"
|
||||
"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n"
|
||||
"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta identificação\n"
|
||||
"reply <alcunha> - responder à última nota do utilizador\n"
|
||||
"join <grupo> - juntar-se ao grupo\n"
|
||||
"login - Receber uma ligação para iniciar sessão na interface web\n"
|
||||
@ -4775,7 +4761,7 @@ msgstr "MB"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -5265,7 +5251,7 @@ msgstr "Mensagens enviadas"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Categorias nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscrições"
|
||||
|
||||
@ -5273,7 +5259,7 @@ msgstr "Subscrições"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
@ -5281,15 +5267,15 @@ msgstr "Subscritores"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos os subscritores"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de utilizador"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro desde"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
|
||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Cortar"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Código de confirmação"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
@ -1277,26 +1277,26 @@ msgstr "O usuário que está está sendo acompanhado não existe."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Você pode usar a assinatura local!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Esse usuário bloqueou o seu pedido de assinatura."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Não autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível converter os tokens de requisição para tokens de acesso."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Versão desconhecida do protocolo OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Erro na atualização do perfil remoto"
|
||||
|
||||
@ -1512,8 +1512,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1851,55 +1851,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Já está logado."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Não autorizado."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logar"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Lembrar neste computador"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrar automaticamente sem pedir a senha. Não use em computadores "
|
||||
"compartilhados!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por razões de segurança, por favor, digite novamente seu nome de usuário e "
|
||||
"senha antes de alterar suas configurações."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2864,8 +2864,7 @@ msgstr "A URL do perfil é inválida (formato inválido)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Não é uma URL de perfil válida (nenhum documento YADIS)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3050,7 +3049,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membro desde"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr "(nenhum)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
@ -4496,50 +4495,40 @@ msgstr "Notificação ligada."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Não é possível ligar a notificação."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o formulário OpenID: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Você não está assinando esse perfil."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Você já está assinando esses usuários:"
|
||||
msgstr[1] "Você já está assinando esses usuários:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Não foi possível fazer com que o outros o sigam."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Não foi possível fazer com que o outros o sigam."
|
||||
msgstr[1] "Não foi possível fazer com que o outros o sigam."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Você não está assinando esse perfil."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Você não é membro deste grupo."
|
||||
msgstr[1] "Você não é membro deste grupo."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4558,7 +4547,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4803,7 +4791,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5223,7 +5211,7 @@ msgstr "Suas mensagens enviadas"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
@ -5231,7 +5219,7 @@ msgstr "Assinaturas"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Assinantes"
|
||||
|
||||
@ -5240,16 +5228,16 @@ msgstr "Assinantes"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Assinantes"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro desde"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translation of StatusNet to Russian
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||
# Author@translatewiki.net: Lockal
|
||||
# Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
|
||||
# --
|
||||
@ -9,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -480,12 +481,12 @@ msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
|
||||
#: actions/apitimelinementions.php:116
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinementions.php:126
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Обновления %s от всех!"
|
||||
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||
msgstr "Записи, помеченные %s"
|
||||
msgstr "Записи с тегом %s"
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Обрезать"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -746,7 +747,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Дискуссия"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
|
||||
@ -1045,11 +1046,12 @@ msgstr "Посылать электронные письма на этот ад
|
||||
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
|
||||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать новый электронный адрес для постинга здесь; отменить один из старых."
|
||||
"Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
|
||||
"адрес."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новое"
|
||||
msgstr "Новый"
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
|
||||
#: actions/smssettings.php:169
|
||||
@ -1269,23 +1271,23 @@ msgstr "Указанный пользователь не существует."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Вы не авторизованы."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
|
||||
|
||||
@ -1481,6 +1483,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
|
||||
"newgroup%%) yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
|
||||
"action.newgroup%%) сами."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsearch.php:85
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -1491,8 +1495,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
|
||||
"группу](%%action.newgroup%%) самому?"
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
@ -1510,6 +1514,11 @@ msgid ""
|
||||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
|
||||
"%%%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
|
||||
"общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
|
||||
"сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
|
||||
"группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
|
||||
"%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
@ -1820,51 +1829,51 @@ msgstr "%s покинул группу %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Вы уже авторизовались."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Неверный или устаревший ключ."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Некорректное имя или пароль."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Авторизоваться"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Запомнить меня"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
||||
"По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
|
||||
"изменять Ваши установки."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -1989,6 +1998,8 @@ msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
|
||||
"первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearchrss.php:96
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -2090,8 +2101,8 @@ msgstr "Исходящие для %s"
|
||||
#: actions/outbox.php:116
|
||||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это ящик Ваших исходящих писем, здесь приватные сообщения, которые отосланы "
|
||||
"Вами."
|
||||
"Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
|
||||
"сообщения."
|
||||
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@ -2819,8 +2830,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверный URL профиля (не YADIS-документ либо не указан или указан неверный "
|
||||
"XRDS)."
|
||||
@ -2947,6 +2958,9 @@ msgid ""
|
||||
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
|
||||
"[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
|
||||
"интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:242
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
@ -3009,7 +3023,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(пока ничего нет)"
|
||||
@ -3018,7 +3032,7 @@ msgstr "(пока ничего нет)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Все участники"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
@ -3233,7 +3247,7 @@ msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblo
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||||
msgid "Brought by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предоставлено"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:275
|
||||
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
|
||||
@ -3242,7 +3256,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:279
|
||||
msgid "Brought by URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:280
|
||||
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
|
||||
@ -3597,6 +3611,12 @@ msgid ""
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
|
||||
"знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
|
||||
"peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
|
||||
"или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
|
||||
"пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
|
||||
"подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3663,7 +3683,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/tag.php:68
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
||||
msgstr "Записи, помеченные %s, страница %d"
|
||||
msgstr "Записи с тегом %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#: actions/tag.php:86
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4281,7 +4301,7 @@ msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: lib/attachmentlist.php:278
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Поставщик услуг"
|
||||
msgstr "Сервис"
|
||||
|
||||
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
@ -4430,50 +4450,41 @@ msgstr "Есть оповещение."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Есть оповещение."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Не удаётся создать ключ входа для %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Никто не подписан на вас."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4492,7 +4503,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4584,12 +4594,11 @@ msgid "Upload file"
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
#: lib/designsettings.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
|
||||
"файла составляет 2Mb."
|
||||
"файла составляет 2МБ."
|
||||
|
||||
#: lib/designsettings.php:372
|
||||
msgid "Bad default color settings: "
|
||||
@ -4764,13 +4773,13 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:217
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "МБ"
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:219
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "КБ"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -5259,7 +5268,7 @@ msgstr "Ваши исходящие сообщения"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Теги записей пользователя %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Подписки"
|
||||
|
||||
@ -5267,7 +5276,7 @@ msgstr "Подписки"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Все подписки."
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Подписчики"
|
||||
|
||||
@ -5275,15 +5284,15 @@ msgstr "Подписчики"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Все подписчики"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID пользователя"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Все группы"
|
||||
|
||||
@ -5478,7 +5487,7 @@ msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:311
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модерировать"
|
||||
|
||||
#: lib/util.php:825
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 19:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1220,23 +1220,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1431,8 +1431,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1716,57 +1716,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2652,8 +2652,7 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2830,7 +2829,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2839,7 +2838,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4177,47 +4176,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4236,7 +4225,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4474,7 +4462,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4872,7 +4860,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4880,7 +4868,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4888,15 +4876,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Bekräftelsekod"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Inlägg"
|
||||
|
||||
@ -1292,26 +1292,26 @@ msgstr "Användaren som avlyssnas existerar inte."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Du kan använda lokala prenumerationer!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Inte tillstånd ännu."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Kunde inte konvertera förfrågan tokens till Access tokens."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Okänd version av OMB protokollet."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Fel uppstog under uppdatering av fjärranvändare"
|
||||
|
||||
@ -1528,8 +1528,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1861,53 +1861,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Redan inloggad."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Ogiltig innehåll i inlägget "
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Inte tillstånd ännu."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Smeknamn"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Kom ihåg mig"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; Ej för publika datorer!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Glömt bort lösenord?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Av säkerhetsskäl, var vänlig skriv in ditt användarnamn och lösenord innan "
|
||||
"du ändrar dina inställningar."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2865,8 +2865,7 @@ msgstr "Nåt är fel med profil URL (Format fel)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Det är ingen giltig profil URL (ingen YADIS angiven)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3049,7 +3048,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlem sedan"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3058,7 +3057,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
@ -4496,50 +4495,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa OpenID formulär: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Du skickade inte oss den profilen"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
|
||||
msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
|
||||
msgstr[1] "Kunde inte prenumerera på annat åt dig."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Du skickade inte oss den profilen"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Du skickade inte oss den profilen"
|
||||
msgstr[1] "Du skickade inte oss den profilen"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4558,7 +4547,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4812,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5236,7 +5224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Prenumerationer"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5232,7 @@ msgstr "Prenumerationer"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alla prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Prenumerant"
|
||||
|
||||
@ -5253,15 +5241,15 @@ msgstr "Prenumerant"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Prenumerant"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Medlem sedan"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "కత్తిరించు"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "సంభాషణ"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "సందేశాలు"
|
||||
|
||||
@ -824,14 +824,13 @@ msgid "Invalid logo URL."
|
||||
msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:274
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme not available: %s"
|
||||
msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
|
||||
msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change logo"
|
||||
msgstr "రంగులను మార్చు"
|
||||
msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:375
|
||||
msgid "Site logo"
|
||||
@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "సైటు అలంకారం"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:400
|
||||
msgid "Theme for the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "సైటుకి అలంకారం."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
|
||||
msgid "Change background image"
|
||||
@ -886,9 +885,8 @@ msgid "Change colours"
|
||||
msgstr "రంగులను మార్చు"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||
msgstr "విషయం"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
@ -1243,23 +1241,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
|
||||
|
||||
@ -1323,9 +1321,8 @@ msgid "Do not block this user from this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groupblock.php:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user from this group"
|
||||
msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||
|
||||
#: actions/groupblock.php:196
|
||||
msgid "Database error blocking user from group."
|
||||
@ -1381,9 +1378,8 @@ msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/grouplogo.php:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logo updated."
|
||||
msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
|
||||
msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
|
||||
|
||||
#: actions/grouplogo.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1461,8 +1457,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
||||
@ -1490,14 +1486,12 @@ msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groupunblock.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User is not blocked from group."
|
||||
msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
|
||||
|
||||
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error removing the block."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#: actions/imsettings.php:59
|
||||
msgid "IM Settings"
|
||||
@ -1610,7 +1604,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/invite.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:110
|
||||
msgid "Invitation(s) sent"
|
||||
@ -1636,7 +1630,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:144
|
||||
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1655,7 +1649,7 @@ msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:189
|
||||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:192
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
@ -1663,7 +1657,7 @@ msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:194
|
||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
|
||||
msgid "Send"
|
||||
@ -1749,59 +1743,59 @@ msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ప్రవేశించండి"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "పేరు"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -1948,9 +1942,8 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "content type "
|
||||
msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||
msgstr "విషయ రకం "
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:160
|
||||
msgid "Only "
|
||||
@ -2025,9 +2018,8 @@ msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
|
||||
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
|
||||
|
||||
#: actions/passwordsettings.php:104
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
@ -2108,9 +2100,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "ఆహ్వానించు"
|
||||
msgstr "సైటు"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:216
|
||||
msgid "Path"
|
||||
@ -2165,9 +2156,8 @@ msgid "Avatar directory"
|
||||
msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr "నేపథ్యం"
|
||||
msgstr "నేపథ్యాలు"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2524,7 +2514,7 @@ msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
||||
msgid "No user with that email address or username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
||||
msgid "No registered email address for that user."
|
||||
@ -2712,8 +2702,7 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2806,9 +2795,9 @@ msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:184
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||||
msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
|
||||
msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2892,7 +2881,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "సభ్యులు"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(ఏమీలేదు)"
|
||||
@ -2901,14 +2890,13 @@ msgstr "(ఏమీలేదు)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "అందరు సభ్యులూ"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "గణాంకాలు"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "సృష్టించు"
|
||||
msgstr "సృష్టితం"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:448
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3050,7 +3038,7 @@ msgstr "సరైన ఈమెయిలు చిరునామా కాదు
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:173
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown language \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:180
|
||||
msgid "Invalid snapshot report URL."
|
||||
@ -3230,14 +3218,12 @@ msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sometimes"
|
||||
msgstr "సందేశాలు"
|
||||
msgstr "కొన్నిసార్లు"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "మారుపేర్లు"
|
||||
msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:387
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
@ -3261,11 +3247,11 @@ msgstr "పరిమితులు"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:403
|
||||
msgid "Text limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:403
|
||||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:407
|
||||
msgid "Dupe limit"
|
||||
@ -3276,9 +3262,8 @@ msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save site settings"
|
||||
msgstr "అవతారపు అమరికలు"
|
||||
msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:58
|
||||
msgid "SMS Settings"
|
||||
@ -3621,11 +3606,11 @@ msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:235
|
||||
msgid "New user welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:236
|
||||
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3786,7 +3771,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/usergroups.php:64
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s groups, page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s గుంపులు, పేజీ %d"
|
||||
|
||||
#: actions/usergroups.php:130
|
||||
msgid "Search for more groups"
|
||||
@ -4043,7 +4028,7 @@ msgstr "సంప్రదించు"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:741
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "బాడ్జి"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:769
|
||||
msgid "StatusNet software license"
|
||||
@ -4120,9 +4105,8 @@ msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
|
||||
msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
|
||||
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4295,50 +4279,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "%sకి స్పందనలు"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
|
||||
msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "%sకి స్పందనలు"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
|
||||
msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
||||
msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4357,7 +4331,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4598,13 +4571,13 @@ msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:217
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "మెబై"
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:219
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కిబై"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -4926,9 +4899,8 @@ msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "విషయం లేదు!"
|
||||
msgstr "సందర్భంలో"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:526
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
@ -5009,7 +4981,7 @@ msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "చందాలు"
|
||||
|
||||
@ -5017,7 +4989,7 @@ msgstr "చందాలు"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
@ -5025,15 +4997,15 @@ msgstr "చందాదార్లు"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "అందరు చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "వాడుకరి ID"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "అన్ని గుంపులు"
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:51:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Yer"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Durum mesajları"
|
||||
|
||||
@ -1272,25 +1272,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Yerel aboneliği kullanabilirsiniz!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "OMB protokolünün bilinmeğen sürümü."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Uzaktaki profili güncellemede hata oluştu"
|
||||
|
||||
@ -1502,8 +1502,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1802,54 +1802,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Zaten giriş yapılmış."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Geçersiz durum mesajı"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Takma ad"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Beni hatırla"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelecekte kendiliğinden giriş yap, paylaşılan bilgisayarlar için değildir!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Parolamı unuttum veya kaybettim"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Güvenliğiniz için, ayarlarınızı değiştirmeden önce lütfen kullanıcı adınızı "
|
||||
"ve parolanızı tekrar giriniz."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2785,8 +2785,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Geçersiz profil adresi (YADIS belgesi yok)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2968,7 +2967,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üyelik başlangıcı"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2977,7 +2976,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
|
||||
@ -4383,47 +4382,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Uzaktan abonelik"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4442,7 +4431,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4694,7 +4682,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5108,7 +5096,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonelikler"
|
||||
|
||||
@ -5116,7 +5104,7 @@ msgstr "Abonelikler"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Bütün abonelikler"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abone olanlar"
|
||||
|
||||
@ -5125,15 +5113,15 @@ msgstr "Abone olanlar"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Abone olanlar"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Üyelik başlangıcı"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: AS
|
||||
# Author@translatewiki.net: Boogie
|
||||
# Author@translatewiki.net: Prima klasy4na
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
@ -10,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:51:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Втяти"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -745,7 +744,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Розмова"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Дописи"
|
||||
|
||||
@ -911,11 +910,11 @@ msgstr "Посилання"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
|
||||
msgid "Use defaults"
|
||||
msgstr "За замовчанням"
|
||||
msgstr "За замовч."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
|
||||
msgid "Restore default designs"
|
||||
msgstr "Оновити налаштування за замовчанням"
|
||||
msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
|
||||
msgid "Reset back to default"
|
||||
@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Налаштування пошти"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:71
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||||
msgstr "Зазначте, як само ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
|
||||
msgstr "Зазначте, як саме Ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
|
||||
#: actions/smssettings.php:104
|
||||
@ -1257,23 +1256,23 @@ msgstr "Користувача, який слідкував за Вашими п
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "Цей користувач заблокував Вашу можливість підписатись."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Не авторизовано."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Не вдалося перетворити токени запиту на токени звернення."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю"
|
||||
|
||||
@ -1482,8 +1481,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [створити](%%action."
|
||||
"newgroup%%) свою власну групу!"
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
@ -1686,7 +1685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скористуйтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого "
|
||||
"Скористайтесь цією формою аби запросити Ваших друзів та колег до нашого "
|
||||
"сервісу."
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:187
|
||||
@ -1817,53 +1816,53 @@ msgstr "%s залишив групу %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Тепер Ви увійшли."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Недійсний або неправильний токен."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "Вхід на сайт"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Пам’ятати мене"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
|
||||
"користування!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Загубили або забули пароль?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
|
||||
"змінювати налаштування."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr " (безкоштовно)"
|
||||
|
||||
#: actions/othersettings.php:116
|
||||
msgid "Shorten URLs with"
|
||||
msgstr "Скорочені URL-адреси з"
|
||||
msgstr "Зручні URL"
|
||||
|
||||
#: actions/othersettings.php:117
|
||||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||||
@ -2298,7 +2297,7 @@ msgstr "Налаштування профілю"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете доповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше."
|
||||
"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про Вас більше."
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:99
|
||||
msgid "Profile information"
|
||||
@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "Інформація профілю"
|
||||
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
|
||||
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
|
||||
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
|
||||
@ -2381,8 +2380,7 @@ msgstr "За яким часовим поясом Ви живете?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Якщо Ви — бот, то "
|
||||
"це саме для Вас. Слава роботам!)"
|
||||
"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "Використовується лише для оновлень, ог
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:449
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Довше ім’я, звичайно ж Ваше \"справжнє\" ім’я :)"
|
||||
msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:493
|
||||
msgid "My text and files are available under "
|
||||
@ -2825,8 +2823,8 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це недійсна URL-адреса профілю (немає документа YADIS; немає або помилкове "
|
||||
"визначення XRDS)."
|
||||
@ -3019,7 +3017,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Пусто)"
|
||||
@ -3028,7 +3026,7 @@ msgstr "(Пусто)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Всі учасники"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
@ -3265,15 +3263,15 @@ msgstr "Локаль"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:301
|
||||
msgid "Default timezone"
|
||||
msgstr "Часовий пояс за замовчанням"
|
||||
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:302
|
||||
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
|
||||
msgstr "Часовий пояс за замовчанням для сайту; зазвичай UTC."
|
||||
msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:308
|
||||
msgid "Default site language"
|
||||
msgstr "Мова сайту за замовчанням"
|
||||
msgstr "Мова сайту за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:316
|
||||
msgid "URLs"
|
||||
@ -3748,7 +3746,7 @@ msgstr "Помилковий текст привітання. Максималь
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:165
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
|
||||
msgstr "Помилкова підписка за замовчанням: '%1$s' не є користувачем."
|
||||
msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: '%1$s' не є користувачем."
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||||
@ -3777,7 +3775,7 @@ msgstr "Текст привітання нових користувачів (255
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:241
|
||||
msgid "Default subscription"
|
||||
msgstr "Підписка за замовчанням"
|
||||
msgstr "Підписка за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:242
|
||||
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
|
||||
@ -4195,7 +4193,7 @@ msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:741
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "«Розштовхати»"
|
||||
msgstr "Бедж"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:769
|
||||
msgid "StatusNet software license"
|
||||
@ -4441,51 +4439,41 @@ msgstr "Сповіщення увімкнуто."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
|
||||
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
|
||||
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
|
||||
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
|
||||
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
|
||||
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
|
||||
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4504,7 +4492,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4780,7 +4767,7 @@ msgstr "Мб"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr "кб"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
@ -5185,7 +5172,7 @@ msgstr "Зах."
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:411
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "о"
|
||||
msgstr "в"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "in context"
|
||||
@ -5268,7 +5255,7 @@ msgstr "Надіслані вами повідомлення"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Теґи у дописах %s"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
|
||||
@ -5276,7 +5263,7 @@ msgstr "Підписки"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Всі підписки"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Підписчики"
|
||||
|
||||
@ -5284,15 +5271,15 @@ msgstr "Підписчики"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всі підписчики"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ІД"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "З нами від"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Всі групи"
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:51:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:21:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Nhóm"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Tin nhắn"
|
||||
|
||||
@ -1312,26 +1312,26 @@ msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Chưa được phép."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
|
||||
|
||||
@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Nhóm"
|
||||
@ -1887,53 +1887,53 @@ msgstr "%s và nhóm"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Đã đăng nhập."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "Chưa được phép."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Biệt danh"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Nhớ tôi"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
|
||||
"đổi trong điều chỉnh."
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2903,8 +2903,7 @@ msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3087,7 +3086,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Thành viên"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3097,7 +3096,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "Thành viên"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Số liệu thống kê"
|
||||
|
||||
@ -4551,47 +4550,37 @@ msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4610,7 +4599,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4868,7 +4856,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5337,7 +5325,7 @@ msgstr "Thư bạn đã gửi"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "cảnh báo tin nhắn"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tôi theo bạn này"
|
||||
|
||||
@ -5345,7 +5333,7 @@ msgstr "Tôi theo bạn này"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Tất cả đăng nhận"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Bạn này theo tôi"
|
||||
|
||||
@ -5354,15 +5342,15 @@ msgstr "Bạn này theo tôi"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Bạn này theo tôi"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Gia nhập từ"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Nhóm"
|
||||
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:51:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:21:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "剪裁"
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "确认码"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "通告"
|
||||
|
||||
@ -1284,26 +1284,26 @@ msgstr "要查看的用户不存在。"
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "您可以在这里订阅!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr "那个用户阻止了你的订阅。"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "未认证。"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "无法将请求标记转换为访问令牌。"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "此OMB协议版本无效。"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "更新远程的个人信息时出错"
|
||||
|
||||
@ -1520,8 +1520,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
@ -1839,59 +1839,59 @@ msgstr "%s 离开群 %s"
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "已登录。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr "通告内容不正确"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr "未认证。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "记住登录状态"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "保持这台机器上的登录状态。不要在共用的机器上保持登录!"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "忘记了密码?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2826,8 +2826,7 @@ msgstr "个人信息URL不正确(格式错误)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr "不是有效的个人信息URL(没有YADIS数据)。"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -3011,7 +3010,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "注册于"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(没有)"
|
||||
@ -3020,7 +3019,7 @@ msgstr "(没有)"
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr "所有成员"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "统计"
|
||||
|
||||
@ -4456,47 +4455,37 @@ msgstr "通告开启。"
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "无法开启通告。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "无法创建 OpenID 表单:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "无法订阅他人更新。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4515,7 +4504,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4769,7 +4757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5196,7 +5184,7 @@ msgstr "您发送的消息"
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "%s's 的消息的标签"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
@ -5204,7 +5192,7 @@ msgstr "订阅"
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "所有订阅"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "订阅者"
|
||||
|
||||
@ -5213,16 +5201,16 @@ msgstr "订阅者"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "订阅者"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "用户始于"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "所有组"
|
||||
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:51:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:21:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
|
||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
|
||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
|
||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "地點"
|
||||
|
||||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||||
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1263,24 +1263,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "無法轉換請求標記以致無法存取標記"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
msgstr "更新遠端個人資料發生錯誤"
|
||||
|
||||
@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid ""
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1775,57 +1775,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "已登入"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
|
||||
#: actions/login.php:108 actions/login.php:118
|
||||
msgid "Invalid or expired token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:143
|
||||
#: actions/login.php:146
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:149
|
||||
#: actions/login.php:152
|
||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
|
||||
#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:243
|
||||
#: actions/login.php:246
|
||||
msgid "Login to site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
|
||||
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
|
||||
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "暱稱"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
|
||||
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
|
||||
#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
|
||||
#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr "未來在同一部電腦自動登入"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:263
|
||||
#: actions/login.php:266
|
||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||
msgstr "遺失或忘記密碼了嗎?"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:282
|
||||
#: actions/login.php:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||
"changing your settings."
|
||||
msgstr "為安全起見,請先重新輸入你的使用者名稱與密碼再更改設定。"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:286
|
||||
#: actions/login.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||||
@ -2726,8 +2726,7 @@ msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr "個人資料連結無效(格式錯誤)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
@ -2908,7 +2907,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "何時加入會員的呢?"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
|
||||
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4300,47 +4299,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:597
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not create login token for %s"
|
||||
msgstr "無法從 %s 建立OpenID"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:602
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:618
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "此帳號已註冊"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
#: lib/command.php:594
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "此帳號已註冊"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:640
|
||||
#: lib/command.php:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||
msgstr "無此訂閱"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:642
|
||||
#: lib/command.php:616
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "無此訂閱"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:662
|
||||
#: lib/command.php:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#: lib/command.php:638
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:678
|
||||
#: lib/command.php:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
@ -4359,7 +4348,6 @@ msgid ""
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
@ -4605,7 +4593,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:192
|
||||
#: lib/jabber.php:191
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5018,7 +5006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5026,7 +5014,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "所有訂閱"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5035,15 +5023,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "所有訂閱"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:177
|
||||
#: lib/profileaction.php:178
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:182
|
||||
#: lib/profileaction.php:183
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "何時加入會員的呢?"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
#: lib/profileaction.php:245
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user