Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-04-17 01:15:30 +02:00
parent c74adb5401
commit 4c00b830bf
113 changed files with 17169 additions and 10793 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -151,9 +151,6 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
msgid "No such profile."
msgstr "Няма такъв профил."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1535,7 +1532,7 @@ msgstr "Преглед"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
@ -2272,18 +2269,18 @@ msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Настройките са запазени."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Изтриване на този потребител"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2291,6 +2288,11 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Няма псевдоним."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Не е локален потребител."
@ -2300,9 +2302,9 @@ msgstr "Не е локален потребител."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2333,10 +2335,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
msgid "Could not update list."
msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3331,7 +3333,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Частен"
@ -4158,18 +4160,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4178,37 +4178,35 @@ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
msgid "Creator"
msgstr "Създадена на"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Редактиране на групата %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Общ поток, страница %d"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Редактиране на групата %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Повторения на %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4216,12 +4214,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Повторения на %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Изходяща кутия за %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4249,46 +4245,50 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4303,28 +4303,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Абонирани за %s"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
@ -5485,7 +5485,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Членове"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5575,54 +5575,54 @@ msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия
msgid "Notice deleted."
msgstr "Бележката е изтрита."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Емисия с приятелите на %s"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5637,11 +5637,10 @@ msgid ""
"this timeline!"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5650,14 +5649,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Абонати"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Всички абонати"
@ -6262,7 +6258,9 @@ msgstr "%s не получава ничии бележки."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6340,6 +6338,7 @@ msgid ""
"separated."
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -6994,11 +6993,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7654,7 +7648,7 @@ msgstr "Изтриване на приложението"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -8351,6 +8345,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8630,12 +8631,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Потребителски действия"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Групи с най-много членове"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Популярни бележки"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Групи с най-много бележки"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Всички групи"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8721,6 +8724,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Покани за нови потребители"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9243,6 +9252,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Бележки"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "С"
@ -9353,22 +9371,22 @@ msgstr "Етикет"
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Опишете групата или темата"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgid "Delete this list."
msgstr "Изтриване на този потребител"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
@ -9381,35 +9399,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Хора"
msgid "List"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Етикет"
msgid "Listed"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Абонати"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9418,10 +9436,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Редактиране на групата %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9429,12 +9447,12 @@ msgstr "Редактиране на групата %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Етикет"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Редактиране на профила"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
@ -9444,6 +9462,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Частен"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Абонирани за %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9455,21 +9512,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Абонаменти на %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Популярни бележки"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Всички абонаменти"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Абонаменти на %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9502,18 +9569,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Хора"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9524,11 +9579,6 @@ msgstr "Съобщение"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Получените от вас съобщения"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Етикети в бележките на %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@ -9589,13 +9639,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Търсене в сайта"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Разрешение"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Всички абонаменти"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Разрешение"
#. TRANS: Label for user statistics.
#, fuzzy
@ -9606,11 +9657,6 @@ msgstr "Потребител"
msgid "Member since"
msgstr "Участник от"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Бележки"
@ -9620,9 +9666,14 @@ msgstr "Бележки"
msgid "Daily average"
msgstr ""
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Всички групи"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9642,11 +9693,6 @@ msgstr "Скорошни етикети"
msgid "Recent tags"
msgstr "Скорошни етикети"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Хора"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9951,7 +9997,7 @@ msgstr "Групи, в които участва %s"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Абонирани за %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9961,7 +10007,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
@ -10280,3 +10326,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторения на %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторения на %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблем при записване на бележката."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Групи с най-много членове"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Групи с най-много бележки"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишете групата или темата"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Изтриване на този потребител"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Хора"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Етикет"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Редактиране на профила"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Абонаменти на %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Всички абонаменти"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Хора"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Потребител"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Етикети в бележките на %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Всички абонаменти"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Хора"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Абонирани за %s"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:03+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "Nann-kevreet."
msgid "No such profile."
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr "Rakwelet"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
@ -2241,18 +2238,18 @@ msgstr "Alias fall : \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2260,6 +2257,11 @@ msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
@ -2269,9 +2271,9 @@ msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2302,10 +2304,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
msgid "Could not update list."
msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3260,7 +3262,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Prevez"
@ -4091,18 +4093,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4111,37 +4111,35 @@ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Krouet"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Adkemeret eus %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4149,12 +4147,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Habaskaat"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Adkemeret eus %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Boest kas %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4184,50 +4180,54 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Mont"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4242,28 +4242,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Koumananterien %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Koumanantet da %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
@ -5429,7 +5429,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Izili"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5523,54 +5523,54 @@ msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
msgid "Notice deleted."
msgstr "Ali dilammet."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
"evit ar mare."
@ -5589,11 +5589,10 @@ msgstr ""
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
"gentañ da embann un dra !"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5603,14 +5602,11 @@ msgstr "Diskouez muioc'h"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Ar re koumanantet"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "An holl re koumanantet"
@ -6227,7 +6223,9 @@ msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6307,6 +6305,7 @@ msgstr ""
"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
"virgulennoù pe esaouennoù"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -6946,11 +6945,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7587,7 +7581,7 @@ msgstr "Deskrivit ho poellad"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
@ -8282,6 +8276,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Bevennoù"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8557,12 +8558,13 @@ msgstr "Obererezh ar strollad"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
#, fuzzy
msgid "Groups with most members"
msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
msgid "Popular groups"
msgstr "Alioù poblek"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "An holl strolladoù"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8649,6 +8651,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Pediñ implijerien nevez"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9168,6 +9176,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Ali"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9280,23 +9297,23 @@ msgstr ""
"Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
"gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Deskrivit ho poellad"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
msgid "Delete this list."
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9308,35 +9325,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Tud"
msgid "List"
msgstr "Liammoù"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Balizenn"
msgid "Listed"
msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Ar re koumanantet"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Koumanantet da %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9345,10 +9362,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9356,12 +9373,12 @@ msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Balizenn"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"
@ -9371,6 +9388,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Prevez"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Koumanantoù"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Koumanantet da %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9382,21 +9438,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Aozañ"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Koumanantoù %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Alioù poblek"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "An holl koumanantoù"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Koumanantoù %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9428,18 +9494,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Implijer"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Tud"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Implijer"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9450,11 +9504,6 @@ msgstr "Kemennadennoù"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
@ -9515,13 +9564,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Klask el lec'hienn"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Koumanantoù"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Heuliañ"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "An holl koumanantoù"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Heuliañ"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9531,11 +9581,6 @@ msgstr "ID an implijer"
msgid "Member since"
msgstr "Ezel abaoe"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Ali"
@ -9545,9 +9590,14 @@ msgstr "Ali"
msgid "Daily average"
msgstr "Keidenn pemdeziek"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "An holl strolladoù"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Bevennoù"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9567,11 +9617,6 @@ msgstr "Merkoù nevez"
msgid "Recent tags"
msgstr "Merkoù nevez"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Tud"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9877,7 +9922,7 @@ msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Koumananterien %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9886,7 +9931,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Pediñ"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
@ -10205,3 +10250,88 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
#, fuzzy
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Deskrivit ho poellad"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Tud"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Balizenn"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Koumanantoù %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Tud"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Implijer"
#, fuzzy
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Tud"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Koumananterien %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:07+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "Nejste přihlášen(a)."
msgid "No such profile."
msgstr "Žádný takový profil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1559,7 +1556,7 @@ msgstr "Náhled"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
@ -2302,18 +2299,18 @@ msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2321,6 +2318,11 @@ msgstr "Není platný člověkotag: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Uživatel neexistuje."
@ -2330,9 +2332,9 @@ msgstr "Uživatel neexistuje."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2363,10 +2365,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
msgid "Could not update list."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3369,7 +3371,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Soukromí"
@ -4206,18 +4208,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4226,37 +4226,35 @@ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Vytvořeno"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Upravit skupinu %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Veřejný tag cloud"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Upravit skupinu %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Opakování %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4264,12 +4262,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderovat"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Opakování %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Odeslané uživatele %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4298,55 +4294,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Jdi"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
"životě a zájmech. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
"životě a zájmech. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4360,28 +4360,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Lidé přihlášení k %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
@ -5588,7 +5588,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Členové"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5687,54 +5687,54 @@ msgstr "IM není k dispozici."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Oznámení smazáno."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
"nic nenapsal."
@ -5752,11 +5752,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5765,14 +5764,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Odběratelé"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"
@ -6400,7 +6396,9 @@ msgstr "%s nikoho nesleduje."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6479,6 +6477,7 @@ msgid ""
"separated."
msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7147,11 +7146,6 @@ msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7793,7 +7787,7 @@ msgstr "Popište vaši aplikaci"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -8483,6 +8477,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Omezení"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8764,12 +8765,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Akce skupiny"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Populární oznámení"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Všechny skupiny"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8858,6 +8861,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Pozvat nové uživatele"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9476,6 +9485,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Sdělení"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "S"
@ -9588,23 +9606,23 @@ msgstr ""
"Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
"mezerou"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Popište skupinu nebo téma"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgid "Delete this list."
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
@ -9617,35 +9635,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Lidé"
msgid "List"
msgstr "Odkazy"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Značka"
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Odběratelé"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9654,10 +9672,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Upravit skupinu %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9665,12 +9683,12 @@ msgstr "Upravit skupinu %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Značka"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Upravit nastavení profilu"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
@ -9680,6 +9698,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Soukromí"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Odběry"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Hlášky s \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Hlášky s \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9691,21 +9748,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editovat"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
msgid "Popular lists"
msgstr "Populární oznámení"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Hlášky s \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Všechny odběry"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Odběry uživatele %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9737,18 +9804,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Lidé"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9759,11 +9814,6 @@ msgstr "Zpráva"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Značky v oznámeních %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -9824,13 +9874,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Prohledat stránky"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odběry"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Povolit"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Všechny odběry"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Povolit"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9840,11 +9891,6 @@ msgstr "ID uživatele"
msgid "Member since"
msgstr "Členem od"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Sdělení"
@ -9854,9 +9900,14 @@ msgstr "Sdělení"
msgid "Daily average"
msgstr "Denní průměr"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Všechny skupiny"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Omezení"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9876,11 +9927,6 @@ msgstr "Nedávné značky"
msgid "Recent tags"
msgstr "Nedávné značky"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Lidé"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10182,7 +10228,7 @@ msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Lidé přihlášení k %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10191,7 +10237,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
@ -10522,3 +10568,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Opakování %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Opakování %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Lidé"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Značka"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Upravit nastavení profilu"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Všechny odběry"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Lidé"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uživatel"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Značky v oznámeních %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Všechny odběry"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Lidé"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Lidé přihlášení k %s"

View File

@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:09+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -163,9 +163,6 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
msgid "No such profile."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "Vorschau"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -2291,18 +2288,18 @@ msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Diesen Benutzer löschen"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2310,6 +2307,11 @@ msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Kein Benutzername oder ID"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Kein lokaler Benutzer."
@ -2319,9 +2321,9 @@ msgstr "Kein lokaler Benutzer."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Du musst ein Admin sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2352,10 +2354,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
msgid "Could not update list."
msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Lizenzauswahl"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@ -4193,18 +4195,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4213,37 +4213,35 @@ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Erstellt"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Antworten von %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4251,12 +4249,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderieren"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Antworten von %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Postausgang von %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4285,57 +4281,63 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Los geht's"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4349,28 +4351,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
@ -5592,7 +5594,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5689,54 +5691,54 @@ msgstr "IM ist nicht verfügbar."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Dies ist die Zeitleiste von %s und Freunden, aber bisher hat niemand etwas "
"gepostet."
@ -5755,11 +5757,10 @@ msgstr ""
"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
"bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5769,14 +5770,11 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle Abonnenten"
@ -6409,7 +6407,9 @@ msgstr "%s hat niemanden abonniert."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6489,6 +6489,7 @@ msgstr ""
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
"Leerzeichen getrennt"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7159,11 +7160,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7809,7 +7805,7 @@ msgstr "Beschreibe dein Programm"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -8493,6 +8489,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limit"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8769,12 +8772,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Gruppenaktionen"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Beliebte Nachrichten"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Alle Gruppen"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8860,6 +8865,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Lade neue Leute ein"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9059,7 +9070,7 @@ msgid ""
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them."
msgstr ""
"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, "
"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zurzeit wohl so machst und lädt dich ein, "
"etwas Neues zu posten.\n"
"\n"
"Lass von dir hören :)\n"
@ -9478,6 +9489,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Nachrichten"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9590,23 +9610,23 @@ msgstr ""
"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
"Leerzeichen getrennt"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen"
msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Diese Gruppe löschen"
msgid "Delete this list."
msgstr "Diesen Benutzer löschen."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9618,35 +9638,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Leute"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Tag"
msgid "Listed"
msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9655,10 +9675,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9666,12 +9686,12 @@ msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
msgid "Tagged"
msgstr "Tag"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@ -9681,6 +9701,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9692,21 +9751,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Bearbeiten"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
msgid "Popular lists"
msgstr "Beliebte Nachrichten"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Alle Abonnements"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s Abonnements"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9739,18 +9808,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Leute"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9761,11 +9818,6 @@ msgstr "Nachricht"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -9826,13 +9878,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Website durchsuchen"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Folgen"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle Abonnements"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Folgen"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9842,11 +9895,6 @@ msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Member since"
msgstr "Mitglied seit"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Nachrichten"
@ -9856,9 +9904,14 @@ msgstr "Nachrichten"
msgid "Daily average"
msgstr "Tagesdurchschnitt"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Alle Gruppen"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limit"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9878,11 +9931,6 @@ msgstr "Aktuelle Tags"
msgid "Recent tags"
msgstr "Aktuelle Tags"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Leute"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10180,7 +10228,7 @@ msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10189,7 +10237,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
@ -10511,3 +10559,89 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Antworten von %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Antworten von %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Diese Gruppe löschen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Leute"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Tag"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Alle Abonnements"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Leute"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Alle Abonnements"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Leute"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:10+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Not logged in."
msgid "No such profile."
msgstr "No such profile."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1546,7 +1543,7 @@ msgstr "Preview"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
@ -2286,18 +2283,18 @@ msgstr "Invalid alias: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Options saved."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Delete this user"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2305,6 +2302,11 @@ msgstr "Not a valid people tag: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "No nickname or ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "No such tag."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "No such user."
@ -2314,9 +2316,9 @@ msgstr "No such user."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "You must be an admin to edit the group."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Use this form to edit the group."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2347,10 +2349,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Could not update group."
msgid "Could not update list."
msgstr "Could not update user."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3350,7 +3352,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Private"
@ -4172,18 +4174,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "No such tag."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4192,37 +4192,35 @@ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Created"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Edit %s group"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Public tag cloud"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Edit %s group"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Repeats of %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4230,12 +4228,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderate"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Repeats of %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Outbox for %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4264,54 +4260,58 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Go"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4326,28 +4326,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "People subscribed to %s"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s subscriptions, page %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
@ -5532,7 +5532,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Members"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5631,54 +5631,54 @@ msgstr "IM is not available."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Notice deleted."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Feed for favorites of %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
@ -5696,11 +5696,10 @@ msgstr ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "License"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5709,14 +5708,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscribers"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "All subscribers"
@ -6325,7 +6321,9 @@ msgstr "%s is not listening to anyone."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Notice feed for %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6404,6 +6402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7055,11 +7054,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem saving group inbox."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problem saving group inbox."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7697,7 +7691,7 @@ msgstr "Describe your application"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -8371,6 +8365,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Links"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8647,12 +8648,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Group actions"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Groups with most members"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Popular notices"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Groups with most posts"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "All groups"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8738,6 +8741,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Invite new users"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9265,6 +9274,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Notices"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9377,23 +9395,23 @@ msgstr ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Describe the group or topic"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr[1] "Describe the group or topic in %d characters"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Delete this group"
msgid "Delete this list."
msgstr "Delete this user"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9405,35 +9423,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "People"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Tag"
msgid "Listed"
msgstr "License"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscribers"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9442,10 +9460,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Edit %s group"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9453,12 +9471,12 @@ msgstr "Edit %s group"
msgid "Tagged"
msgstr "Tag"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Edit profile settings"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@ -9468,6 +9486,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "People subscribed to %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Updates with \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Updates with \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9479,21 +9536,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Edit"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "People %s subscribes to"
msgid "Popular lists"
msgstr "Popular notices"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API method not found."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Updates with \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "All subscriptions"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s subscriptions"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9526,18 +9593,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "User"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "People"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "User"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9548,11 +9603,6 @@ msgstr "Message"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Your incoming messages"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Tags in %s's notices"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
@ -9613,13 +9663,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Search site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Allow"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "All subscriptions"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Allow"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9629,11 +9680,6 @@ msgstr "User ID"
msgid "Member since"
msgstr "Member since"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Notices"
@ -9643,9 +9689,14 @@ msgstr "Notices"
msgid "Daily average"
msgstr ""
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "All groups"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Links"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9665,11 +9716,6 @@ msgstr "Recent tags"
msgid "Recent tags"
msgstr "Recent tags"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "People"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9967,7 +10013,7 @@ msgstr "Groups %s is a member of"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "People subscribed to %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9976,7 +10022,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invite"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invite friends and colleagues to join you on %s"
@ -10292,3 +10338,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Use this form to edit the group."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Could not update group."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repeats of %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repeats of %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem saving group inbox."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Groups with most members"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Groups with most posts"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describe the group or topic"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Delete this group"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "People"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Tag"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Edit profile settings"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "People %s subscribes to"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "All subscriptions"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "People"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "User"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Tags in %s's notices"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "All subscriptions"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "People"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "People subscribed to %s"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:12+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -157,9 +157,6 @@ msgstr "Ne konektita."
msgid "No such profile."
msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1542,7 +1539,7 @@ msgstr "Antaŭrigardo"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
@ -2276,18 +2273,18 @@ msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Elektoj konserviĝis."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Forigi la uzanton"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2295,6 +2292,11 @@ msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -2305,9 +2307,9 @@ msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2338,10 +2340,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
msgid "Could not update list."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3328,7 +3330,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privata"
@ -4141,18 +4143,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4161,37 +4161,35 @@ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Kreita je"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Redakti %s grupon"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Publika markil-nubo"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Redakti %s grupon"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Ripetoj de %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4199,12 +4197,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderigi"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Ripetoj de %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Elirkesto de %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4233,55 +4229,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Iri"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4295,28 +4295,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Abonantoj de %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "%s abonita"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Grupanoj"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5604,54 +5604,54 @@ msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Avizo viŝiĝas"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
@ -5667,11 +5667,10 @@ msgid ""
"this timeline!"
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licenco"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5680,14 +5679,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonantoj"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Ĉiuj abonantoj"
@ -6310,7 +6306,9 @@ msgstr "%s ne abonas iun ajn."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "Tujmesaĝilo"
@ -6390,6 +6388,7 @@ msgstr ""
"Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
"per komoj aŭ spacoj"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7043,11 +7042,6 @@ msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7691,7 +7685,7 @@ msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
@ -8371,6 +8365,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limoj"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8647,12 +8648,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Grupaj agoj"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Popularaj avizoj"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Ĉiuj grupoj"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8739,6 +8742,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Inviti novajn uzantojn"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9350,6 +9359,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Avizoj"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9462,23 +9480,23 @@ msgstr ""
"Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
"komo aŭ spaco."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
msgid "Delete this list."
msgstr "Forigi la uzanton"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9490,35 +9508,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Homoj"
msgid "List"
msgstr "Ligiloj"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Etikedo"
msgid "Listed"
msgstr "Licenco"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonantoj"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s abonita"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9527,10 +9545,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Redakti %s grupon"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9538,12 +9556,12 @@ msgstr "Redakti %s grupon"
msgid "Tagged"
msgstr "Etikedo"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Redakti profilan agordon"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
@ -9553,6 +9571,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privata"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonatoj"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s abonita"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9564,21 +9621,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Redakti"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Abonatoj de %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Popularaj avizoj"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Listo ne ekzistas."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Ĉiuj abonatoj"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s abonatoj"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9610,18 +9677,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Homoj"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9632,11 +9687,6 @@ msgstr "Mesaĝo"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
@ -9697,13 +9747,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Serĉi en la retpaĝaro"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonatoj"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Sekvi"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Ĉiuj abonatoj"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Sekvi"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9713,11 +9764,6 @@ msgstr "ID de uzanto"
msgid "Member since"
msgstr "Ano ekde"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Avizoj"
@ -9727,9 +9773,14 @@ msgstr "Avizoj"
msgid "Daily average"
msgstr "Taga meznombro"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Ĉiuj grupoj"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limoj"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9749,11 +9800,6 @@ msgstr "Freŝaj etikedoj"
msgid "Recent tags"
msgstr "Freŝaj etikedoj"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Homoj"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10053,7 +10099,7 @@ msgstr "Grupoj de %s"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Abonantoj de %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10062,7 +10108,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Inviti"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
@ -10383,3 +10429,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Homoj"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Etikedo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Redakti profilan agordon"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Abonatoj de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Homoj"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uzanto"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Homoj"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Abonantoj de %s"

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:14+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "No conectado."
msgid "No such profile."
msgstr "No existe tal perfil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1547,7 +1544,7 @@ msgstr "Vista previa"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -2279,18 +2276,18 @@ msgstr "Alias inválido: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Se guardó Opciones."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Borrar este usuario"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2298,6 +2295,11 @@ msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Ningún nombre de usuario o ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "No existe ese usuario."
@ -2307,9 +2309,9 @@ msgstr "No existe ese usuario."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Para editar el grupo debes ser administrador."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2340,10 +2342,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
msgid "Could not update list."
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3353,7 +3355,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Selección de Licencia"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privado"
@ -4179,18 +4181,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4199,37 +4199,35 @@ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Creado"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Editar grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Nube de etiquetas pública"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Editar grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Repeticiones de %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4237,12 +4235,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderar"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Repeticiones de %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Bandeja de salida para %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4271,56 +4267,61 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros "
"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros "
"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4334,28 +4335,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Personas suscritas a %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s suscrippciones, página %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
@ -5564,7 +5565,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5662,54 +5663,54 @@ msgstr "La mensajería instantánea no está disponible."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Mensaje borrado"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Canal de las amistades de %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
"todavía."
@ -5728,11 +5729,10 @@ msgstr ""
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
"la primera persona en publicar uno?"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licencia"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5742,14 +5742,11 @@ msgstr "Ver más"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos los suscriptores"
@ -6384,7 +6381,9 @@ msgstr "%s no está escuchando a nadie."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Canal de mensajes para %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6464,6 +6463,7 @@ msgstr ""
"Etiquetas para ti (letras, números, -, ., y _), separadas por comas o "
"espacios"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7128,11 +7128,6 @@ msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7781,7 +7776,7 @@ msgstr "Describe tu aplicación"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -8469,6 +8464,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8747,12 +8749,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Acciones del grupo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Mensajes populares"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Todos los grupos"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8838,6 +8842,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9458,6 +9468,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Mensajes"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9570,23 +9589,23 @@ msgstr ""
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., y _), separadas por "
"comas o espacios"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Describir al grupo o tema"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
msgstr[1] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Eliminar este grupo."
msgid "Delete this list."
msgstr "Borrar este usuario"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9598,35 +9617,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Gente"
msgid "List"
msgstr "Vínculos"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Listed"
msgstr "Licencia"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9635,10 +9654,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Editar grupo %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9646,12 +9665,12 @@ msgstr "Editar grupo %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiqueta"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Editar configuración del perfil"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -9661,6 +9680,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9672,21 +9730,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
msgid "Popular lists"
msgstr "Mensajes populares"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Todas las suscripciones"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Suscripciones %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9718,18 +9786,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Gente"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9740,11 +9796,6 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Mensajes entrantes"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -9805,13 +9856,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Buscar en el sitio"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Permitir"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas las suscripciones"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Permitir"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9821,11 +9873,6 @@ msgstr "ID de usuario"
msgid "Member since"
msgstr "Miembro desde"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Mensajes"
@ -9835,9 +9882,14 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Daily average"
msgstr "Promedio diario"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Todos los grupos"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9857,11 +9909,6 @@ msgstr "Etiquetas recientes"
msgid "Recent tags"
msgstr "Etiquetas recientes"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Gente"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10163,7 +10210,7 @@ msgstr "%s es miembro de los grupos"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Personas suscritas a %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10172,7 +10219,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
@ -10495,3 +10542,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describir al grupo o tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Eliminar este grupo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Gente"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Editar configuración del perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Gente"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Gente"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Personas suscritas a %s"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:16+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
msgid "No such profile."
msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1543,7 +1540,7 @@ msgstr "پیش‌نمایش"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
@ -2277,18 +2274,18 @@ msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
msgid "Options saved."
msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "حذف این کاربر"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2296,6 +2293,11 @@ msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "نام‌مستعار یا شناسه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -2306,9 +2308,9 @@ msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "برای ویرایش گروه باید یک مدیر باشید."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2339,10 +2341,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
msgid "Could not update list."
msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3342,7 +3344,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "انتخاب مجوز"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"
@ -4177,18 +4179,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4197,37 +4197,35 @@ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "ساخته شد"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "ویرایش گروه %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "ابر برچسب عمومی"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "ویرایش گروه %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "تکرار %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4235,12 +4233,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "اداره کردن"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "تکرار %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "فرستاده‌های %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4269,16 +4265,16 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "برو"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
@ -4286,27 +4282,31 @@ msgstr ""
"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
"می‌گذارند. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr ""
"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
"می‌گذارند. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4333,28 +4333,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "افراد مشترک %s"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "اشتراک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
@ -5552,7 +5552,7 @@ msgid "Members"
msgstr "اعضا"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5653,54 +5653,54 @@ msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
msgid "Notice deleted."
msgstr "پیام پاک شد."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "خوراک برای برگزیده‌های %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی نفرستاده‌اند."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5717,11 +5717,10 @@ msgstr ""
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
"باشید که چیزی می‌فرستد!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "مجوز"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5730,14 +5729,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "مشترک‌ها"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "تمام مشترک‌ها"
@ -6368,7 +6364,9 @@ msgstr "%s هیچ‌کس را دنبال نمی‌کند."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "خوراک پیام‌های %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "پیام‌رسان فوری"
@ -6447,6 +6445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"برچسب‌ها برای خودتان (حروف، اعداد، -، .، و _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7098,11 +7097,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7747,7 +7741,7 @@ msgstr "برنامهٔ خود را توصیف کنید"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
@ -8428,6 +8422,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "محدودیت ها"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8703,12 +8704,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "اعمال گروه"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "پیام‌های برگزیده"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "تمام گروه‌ها"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8792,6 +8795,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9405,6 +9414,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "پیام‌ها"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, fuzzy
msgid "N"
@ -9517,22 +9535,22 @@ msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"برچسب‌ها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "حذف این کاربر"
msgid "Delete this list."
msgstr "این کاربر حذف شود."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9544,35 +9562,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "افراد"
msgid "List"
msgstr "پیوندها"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب"
msgid "Listed"
msgstr "مجوز"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "مشترک‌ها"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9581,10 +9599,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "ویرایش گروه %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9592,12 +9610,12 @@ msgstr "ویرایش گروه %s"
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
@ -9607,6 +9625,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "اشتراک‌ها"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "افراد مشترک %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "پیام‌های با %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "پیام‌های با %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9618,21 +9675,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "ویرایش"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "افراد مشترک %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "پیام‌های برگزیده"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "پیام‌های با %s"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "تمام اشتراک‌ها"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s اشتراک"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9665,18 +9732,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "افراد"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9687,11 +9742,6 @@ msgstr "پیام"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
@ -9752,13 +9802,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک‌ها"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "اجازه دادن"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "تمام اشتراک‌ها"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "اجازه دادن"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9768,11 +9819,6 @@ msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Member since"
msgstr "عضو شده از"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "پیام‌ها"
@ -9782,9 +9828,14 @@ msgstr "پیام‌ها"
msgid "Daily average"
msgstr "میانگین روزانه"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "تمام گروه‌ها"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "محدودیت ها"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9804,11 +9855,6 @@ msgstr "برچسب‌های اخیر"
msgid "Recent tags"
msgstr "برچسب‌های اخیر"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "افراد"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10112,7 +10158,7 @@ msgstr "هست عضو %s گروه"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "افراد مشترک %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10121,7 +10167,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "دعوت‌کردن"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
@ -10432,3 +10478,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "تکرار %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "تکرار %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "حذف این کاربر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "افراد"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "برچسب"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "تمام اشتراک‌ها"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "افراد"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "کاربر"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "تمام اشتراک‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "افراد"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "افراد مشترک %s"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:18+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
msgid "No such profile."
msgstr "Profiilia ei löydy."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1522,7 +1519,7 @@ msgstr "Esikatselu"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
@ -2237,18 +2234,18 @@ msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Poista käyttäjä"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2256,6 +2253,11 @@ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Tuota tagia ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Käyttäjää ei ole."
@ -2266,9 +2268,9 @@ msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr ""
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2299,10 +2301,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
msgid "Could not update list."
msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3279,7 +3281,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Yksityisyys"
@ -4128,18 +4130,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Tuota tagia ei ole."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4148,49 +4148,45 @@ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
msgid "Creator"
msgstr "Luotu"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Julkinen tagipilvi"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
msgid "Mode"
msgstr ""
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4220,53 +4216,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Mene"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4280,28 +4282,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
@ -5499,7 +5501,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5592,54 +5594,54 @@ msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Päivitys on poistettu."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
"vielä mitään."
@ -5658,11 +5660,10 @@ msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Lisenssi"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5671,14 +5672,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Kaikki tilaajat"
@ -6287,7 +6285,9 @@ msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "Pikaviestin"
@ -6367,6 +6367,7 @@ msgstr ""
"Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
"ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7026,11 +7027,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7690,7 +7686,7 @@ msgstr "Kuvaus"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
@ -8385,6 +8381,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8665,12 +8668,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Ryhmän toiminnot"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Kaikki ryhmät"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8756,6 +8761,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9288,6 +9299,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Päivitykset"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, fuzzy
msgid "N"
@ -9403,23 +9423,23 @@ msgstr ""
"Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
"erotettuna"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Poista tämä ryhmä."
msgid "Delete this list."
msgstr "Poista tämä käyttäjä."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9431,35 +9451,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Henkilö"
msgid "List"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Tagi"
msgid "Listed"
msgstr "Lisenssi"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9467,10 +9487,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9478,12 +9498,12 @@ msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Tagi"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Profiiliasetukset"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr ""
@ -9493,6 +9513,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Yksityisyys"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9504,21 +9563,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
msgid "Popular lists"
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Kaikki tilaukset"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9550,18 +9619,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Henkilö"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9572,11 +9629,6 @@ msgstr "Viesti"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
#, fuzzy
msgid "Unknown"
@ -9639,13 +9691,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Haku"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Salli"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Kaikki tilaukset"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Salli"
#. TRANS: Label for user statistics.
#, fuzzy
@ -9656,11 +9709,6 @@ msgstr "Käyttäjä"
msgid "Member since"
msgstr "Käyttäjänä alkaen"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Päivitykset"
@ -9670,9 +9718,14 @@ msgstr "Päivitykset"
msgid "Daily average"
msgstr ""
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Kaikki ryhmät"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9692,11 +9745,6 @@ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
msgid "Recent tags"
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Henkilö"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10003,7 +10051,7 @@ msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10013,7 +10061,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
@ -10332,3 +10380,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Poista tämä ryhmä."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Henkilö"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Tagi"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Profiiliasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Henkilö"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Käyttäjä"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Henkilö"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"

View File

@ -23,17 +23,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:19+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -164,9 +164,6 @@ msgstr "Non connecté."
msgid "No such profile."
msgstr "Profil non-trouvé."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1571,7 +1568,7 @@ msgstr "Aperçu"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -2298,18 +2295,18 @@ msgstr "Alias invalide : « %s »"
msgid "Options saved."
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2317,6 +2314,11 @@ msgstr "Cette marque est invalide : %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Aucun pseudo ou ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Cette marque nexiste pas."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Ceci nest pas un utilisateur local."
@ -2326,9 +2328,9 @@ msgstr "Ceci nest pas un utilisateur local."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2359,10 +2361,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
msgid "Could not update list."
msgstr "Impossible de mettre à jour lutilisateur."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3376,7 +3378,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Sélection dune licence"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privé"
@ -4202,18 +4204,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Cette marque nexiste pas."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4222,37 +4222,35 @@ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Créé"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Modifier le groupe %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Nuage de marques public"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Modifier le groupe %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Reprises de %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4260,12 +4258,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Modérer"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Reprises de %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Boîte denvoi de %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4294,56 +4290,61 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Aller"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** est un groupe dutilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** est un groupe dutilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4357,28 +4358,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Abonnés de %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Abonné à %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** est un groupe dutilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
@ -5599,7 +5600,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membres"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5699,54 +5700,54 @@ msgstr "La messagerie instantanée nest pas disponible."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Avis supprimé."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne na rien posté pour le "
"moment."
@ -5765,11 +5766,10 @@ msgstr ""
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
"en poster un !"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5779,14 +5779,11 @@ msgstr "Voir davantage"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tous les abonnés"
@ -6427,7 +6424,9 @@ msgstr "%s ne suit actuellement personne."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6507,6 +6506,7 @@ msgstr ""
"Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
"virgules ou des espaces"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7175,11 +7175,6 @@ msgstr "Le type renseigné pour la méthode saveKnownGroups() est incorrect."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7828,7 +7823,7 @@ msgstr "Décrivez votre application"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -8520,6 +8515,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8798,12 +8800,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Actions du groupe"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Groupes avec le plus de membres"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Avis populaires"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Groupes avec le plus déléments publiés"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Tous les groupes"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8890,6 +8894,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9512,6 +9522,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Avis"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9624,23 +9643,23 @@ msgstr ""
"Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
"des virgules ou des espaces"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Description du groupe ou du sujet"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractère ou moins"
msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Supprimer ce groupe."
msgid "Delete this list."
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9652,35 +9671,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Personnes"
msgid "List"
msgstr "Liens"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Marque"
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Abonné à %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9689,10 +9708,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Modifier le groupe %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9700,12 +9719,12 @@ msgstr "Modifier le groupe %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Marque"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Modifier les paramètres du profil"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -9715,6 +9734,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Abonné à %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9726,21 +9784,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifier"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Abonnements de %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Avis populaires"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Tous les abonnements"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Abonnements de %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9772,18 +9840,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Personnes"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9794,11 +9850,6 @@ msgstr "Message"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vos messages reçus"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Marques dans les avis de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -9859,13 +9910,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Rechercher sur le site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Suivre"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Tous les abonnements"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Suivre"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9875,11 +9927,6 @@ msgstr "ID de lutilisateur"
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Avis"
@ -9889,9 +9936,14 @@ msgstr "Avis"
msgid "Daily average"
msgstr "Moyenne journalière"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Tous les groupes"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9911,11 +9963,6 @@ msgstr "Marques récentes"
msgid "Recent tags"
msgstr "Marques récentes"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Personnes"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10213,7 +10260,7 @@ msgstr "Groupes de %s"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Abonnés de %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10222,7 +10269,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
@ -10548,3 +10595,90 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Reprises de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Reprises de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Groupes avec le plus de membres"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Groupes avec le plus déléments publiés"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Description du groupe ou du sujet"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Supprimer ce groupe."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Personnes"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Marque"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modifier les paramètres du profil"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Abonnements de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Tous les abonnements"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personnes"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilisateur"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Marques dans les avis de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Tous les abonnements"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personnes"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Abonnés de %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:22+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -152,9 +152,6 @@ msgstr "Non iniciou sesión."
msgid "No such profile."
msgstr "Non existe ese perfil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1547,7 +1544,7 @@ msgstr "Vista previa"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -2287,18 +2284,18 @@ msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Gardáronse as preferencias."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Borrar o usuario"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2306,6 +2303,11 @@ msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nin alcume nin ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Esa etiqueta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -2316,9 +2318,9 @@ msgstr "Non existe tal usuario."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2349,10 +2351,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
msgid "Could not update list."
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3364,7 +3366,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Selección da licenza"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privado"
@ -4199,18 +4201,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Esa etiqueta non existe."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4219,37 +4219,35 @@ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Creado"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Editar o grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Editar o grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Repeticións de %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4257,12 +4255,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderar"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Repeticións de %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Caixa de saída de %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4291,55 +4287,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Continuar"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4353,28 +4353,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Persoas subscritas a %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Subscribiuse a %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s subscricións, páxina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membros"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5696,54 +5696,54 @@ msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Borrouse a nota."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Fonte de novas dos favoritos de %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
@ -5761,11 +5761,10 @@ msgstr ""
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
"publicar unha?"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5775,14 +5774,11 @@ msgstr "Mostrar máis"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os subscritores"
@ -6419,7 +6415,9 @@ msgstr "%s non está seguindo a ninguén."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Fonte de novas das notas para %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "MI"
@ -6499,6 +6497,7 @@ msgstr ""
"Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
"guións baixos), separados por comas ou espazos"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7169,11 +7168,6 @@ msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7828,7 +7822,7 @@ msgstr "Describa a súa aplicación"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@ -8518,6 +8512,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8800,12 +8801,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Accións do grupo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupos con máis membros"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Notas populares"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupos con máis notas"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Todos os grupos"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8891,6 +8894,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Invitar a novos usuarios"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9511,6 +9520,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9623,22 +9641,22 @@ msgstr ""
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., e _), separadas por "
"comas ou espazos en branco"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Describa o grupo ou o tema"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
msgstr[1] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgid "Delete this list."
msgstr "Borrar o usuario"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
@ -9651,35 +9669,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Xente"
msgid "List"
msgstr "Ligazóns"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Listed"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subscribiuse a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9688,10 +9706,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Editar o grupo %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9699,12 +9717,12 @@ msgstr "Editar o grupo %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiqueta"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Modificar a configuración do perfil"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
@ -9714,6 +9732,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscricións"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subscribiuse a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9725,21 +9782,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modificar"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Persoas ás que está subscrito %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Notas populares"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Non se atopou o método da API."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Todas as subscricións"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s subscricións"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9772,18 +9839,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Xente"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9794,11 +9849,6 @@ msgstr "Mensaxe"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "As mensaxes recibidas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
@ -9859,13 +9909,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Buscar no sitio"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscricións"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Seguir"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas as subscricións"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Seguir"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9875,11 +9926,6 @@ msgstr "ID do usuario"
msgid "Member since"
msgstr "Membro dende"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
@ -9889,9 +9935,14 @@ msgstr "Notas"
msgid "Daily average"
msgstr "Media diaria"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9911,11 +9962,6 @@ msgstr "Últimas etiquetas"
msgid "Recent tags"
msgstr "Últimas etiquetas"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Xente"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10217,7 +10263,7 @@ msgstr "Grupos aos que pertence %s"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Persoas subscritas a %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10226,7 +10272,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Convide a amigos e compañeiros a unírselle en %s"
@ -10552,3 +10598,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repeticións de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repeticións de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos con máis membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos con máis notas"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describa o grupo ou o tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Borrar o usuario"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Xente"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modificar a configuración do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Persoas ás que está subscrito %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscricións"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Xente"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscricións"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Xente"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Persoas subscritas a %s"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:24+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -152,9 +152,6 @@ msgstr "Njepřizjewjeny."
msgid "No such profile."
msgstr "Profil njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1513,7 +1510,7 @@ msgstr "Přehlad"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Zhašeć"
@ -2208,18 +2205,18 @@ msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Opcije składowane."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2227,6 +2224,11 @@ msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Taflička njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
@ -2236,9 +2238,9 @@ msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2269,10 +2271,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
msgid "Could not update list."
msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3210,7 +3212,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Wuběr licency"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Priwatny"
@ -3994,18 +3996,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Taflička njeeksistuje."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4014,36 +4014,34 @@ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Wutworjeny"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
msgid "Public lists by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
msgid "Public people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4051,12 +4049,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderěrować"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Wospjetowanja wot %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Wuchadny póst za %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4085,46 +4081,50 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Start"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4139,28 +4139,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "%s abonowany."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Čłonojo"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5368,54 +5368,54 @@ msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Zdźělenka zničena."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5432,11 +5432,10 @@ msgstr ""
"%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
"%%) a prěni być?"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licenca"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5446,14 +5445,11 @@ msgstr "Wjace pokazać"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonenća"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Wšitcy abonenća"
@ -6048,7 +6044,9 @@ msgstr "%s na nikoho njesłucha."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6124,6 +6122,7 @@ msgid ""
"separated."
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr ""
@ -6748,11 +6747,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7383,7 +7377,7 @@ msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
@ -8083,6 +8077,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limity"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8361,12 +8362,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Skupinske akcije"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Wšě skupiny"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8460,6 +8463,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -8978,6 +8987,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Zdźělenki"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "S"
@ -9086,25 +9104,25 @@ msgstr ""
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
msgid "Delete this list."
msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9116,34 +9134,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Ludźo"
msgid "List"
msgstr "Wotkazy"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licenca"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonenća"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s abonowany."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9152,22 +9171,22 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
msgid "Tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
@ -9177,6 +9196,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Priwatny"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonementy"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s abonowany."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9188,21 +9246,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Wobdźěłać"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
msgid "Popular lists"
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Wužiwar njenamakany."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Wšě abonementy"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s abonementow"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9232,18 +9300,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Wužiwar"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Ludźo"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Wužiwar"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9254,11 +9310,6 @@ msgstr "Powěsće"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
@ -9319,13 +9370,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Pytanske sydło"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonementy"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Slědować"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Wšě abonementy"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Slědować"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9335,11 +9387,6 @@ msgstr "Wužiwarski ID"
msgid "Member since"
msgstr "Čłon wot"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Zdźělenki"
@ -9349,9 +9396,14 @@ msgstr "Zdźělenki"
msgid "Daily average"
msgstr "Dnjowy přerězk"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Wšě skupiny"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limity"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9370,11 +9422,6 @@ msgstr ""
msgid "Recent tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Ludźo"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9672,7 +9719,7 @@ msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9681,7 +9728,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Přeprosyć"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
@ -10012,3 +10059,84 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Ludźo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Wšě abonementy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Ludźo"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Wužiwar"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Wšě abonementy"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Ludźo"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:28+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Accesso non effettuato."
msgid "No such profile."
msgstr "Nessun profilo."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "Anteprima"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
@ -2301,18 +2298,18 @@ msgstr "Alias non valido: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Opzioni salvate."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Elimina questo utente"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2320,6 +2317,11 @@ msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nessun soprannome o ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Nessuna etichetta."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Utente inesistente."
@ -2329,9 +2331,9 @@ msgstr "Utente inesistente."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2362,10 +2364,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
msgid "Could not update list."
msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3378,7 +3380,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Selezione licenza"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privato"
@ -4213,18 +4215,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Nessuna etichetta."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4233,37 +4233,35 @@ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Creato"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Modifica il gruppo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Insieme delle etichette"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Modifica il gruppo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Ripetizioni di %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4271,12 +4269,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Modera"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Ripetizioni di %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Casella posta inviata di %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4305,53 +4301,57 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4365,28 +4365,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Persone abbonate a %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Abbonamenti di %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
@ -5591,7 +5591,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membri"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5690,54 +5690,54 @@ msgstr "Messaggistica istantanea non disponibile."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Messaggio eliminato."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Feed dei preferiti di di %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Questa è l'attività di %s e i suoi amici, ma nessuno ha ancora scritto "
"qualche cosa."
@ -5754,11 +5754,10 @@ msgid ""
"this timeline!"
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5767,14 +5766,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abbonati"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tutti gli abbonati"
@ -6407,7 +6403,9 @@ msgstr "%s non sta seguendo nessuno."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Feed dei messaggi per %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "MI"
@ -6486,6 +6484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7154,11 +7153,6 @@ msgstr "Fornito un tipo errato per saveKnownGroups"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7809,7 +7803,7 @@ msgstr "Descrivi l'applicazione"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -8497,6 +8491,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limiti"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8775,12 +8776,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Azioni dei gruppi"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "I gruppi più numerosi"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Messaggi famosi"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "I gruppi con più messaggi"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Tutti i gruppi"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8866,6 +8869,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Invita nuovi utenti"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9488,6 +9497,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Messaggi"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9600,22 +9618,22 @@ msgstr ""
"Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
"o spazi"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri"
msgstr[1] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgid "Delete this list."
msgstr "Elimina questo utente"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
@ -9628,35 +9646,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Persone"
msgid "List"
msgstr "Collegamenti"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetta"
msgid "Listed"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abbonati"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9665,10 +9683,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Modifica il gruppo %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9676,12 +9694,12 @@ msgstr "Modifica il gruppo %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetta"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@ -9691,6 +9709,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Messaggi con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Messaggi con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9702,21 +9759,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento"
msgid "Popular lists"
msgstr "Messaggi famosi"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Messaggi con \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Tutti gli abbonamenti"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Abbonamenti di %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9749,18 +9816,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Persone"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9771,11 +9826,6 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@ -9836,13 +9886,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Cerca nel sito"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Segui"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Tutti gli abbonamenti"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Segui"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9852,11 +9903,6 @@ msgstr "ID utente"
msgid "Member since"
msgstr "Membro dal"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Messaggi"
@ -9866,9 +9912,14 @@ msgstr "Messaggi"
msgid "Daily average"
msgstr "Media giornaliera"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Tutti i gruppi"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limiti"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9888,11 +9939,6 @@ msgstr "Etichette recenti"
msgid "Recent tags"
msgstr "Etichette recenti"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Persone"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10194,7 +10240,7 @@ msgstr "Gruppi di cui %s fa parte"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Persone abbonate a %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10203,7 +10249,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
@ -10527,3 +10573,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "I gruppi più numerosi"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "I gruppi con più messaggi"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Elimina questo utente"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Persone"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Etichetta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Persone"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Persone"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Persone abbonate a %s"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:30+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr "ログインしていません。"
msgid "No such profile."
msgstr "そのようなファイルはありません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1546,7 +1543,7 @@ msgstr "プレビュー"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
@ -2294,18 +2291,18 @@ msgstr "不正な別名: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "オプションが保存されました。"
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "このユーザを削除"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2313,6 +2310,11 @@ msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
msgid "No tagger or ID."
msgstr "ニックネームがありません。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "そのようなタグはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "ローカルユーザではありません。"
@ -2322,9 +2324,9 @@ msgstr "ローカルユーザではありません。"
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2355,10 +2357,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "グループを更新できません。"
msgid "Could not update list."
msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3372,7 +3374,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "プライベート"
@ -4209,18 +4211,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "そのようなタグはありません。"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4229,37 +4229,35 @@ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
msgid "Creator"
msgstr "作成日"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "%s グループを編集"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "パブリックタグクラウド"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "%s グループを編集"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "%s の返信"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4267,12 +4265,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "管理"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "%s の返信"
msgid "Lists for %s"
msgstr "%s の送信箱"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4301,56 +4297,61 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "移動"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
"する短いメッセージを共有します。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
"する短いメッセージを共有します。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4364,28 +4365,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
@ -5588,7 +5589,7 @@ msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5687,54 +5688,54 @@ msgstr " が利用不可。"
msgid "Notice deleted."
msgstr "つぶやきを削除しました。"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5751,11 +5752,10 @@ msgstr ""
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
"してください!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "ライセンス"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5764,14 +5764,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "フォローされている"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "すべてのフォローされている"
@ -6416,7 +6413,9 @@ msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6496,6 +6495,7 @@ msgstr ""
"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
"りで"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7149,11 +7149,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7805,7 +7800,7 @@ msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "概要"
@ -8490,6 +8485,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "制限"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8765,12 +8767,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "グループアクション"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "メンバー数が多いグループ"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "人気のつぶやき"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "投稿が多いグループ"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "全てのグループ"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8853,6 +8857,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "新しいユーザを招待"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9444,6 +9454,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "つぶやき"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, fuzzy
msgid "N"
@ -9559,21 +9578,21 @@ msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "グループやトピックを記述"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgid "Delete this list."
msgstr "このユーザを削除"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
@ -9586,35 +9605,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "人々"
msgid "List"
msgstr "リンク"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "タグ"
msgid "Listed"
msgstr "ライセンス"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "フォローされている"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9623,10 +9642,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "%s グループを編集"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9634,12 +9653,12 @@ msgstr "%s グループを編集"
msgid "Tagged"
msgstr "タグ"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "プロファイル設定編集"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@ -9649,6 +9668,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "プライベート"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "フォロー"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "%s で更新"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "%s で更新"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9660,21 +9718,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "編集"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "人々 %s はフォロー"
msgid "Popular lists"
msgstr "人気のつぶやき"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "%s で更新"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "すべてのフォロー"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s フォローしている"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9706,18 +9774,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "人々"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9728,11 +9784,6 @@ msgstr "メッセージ"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "%s のつぶやきのタグ"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@ -9794,13 +9845,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "サイト検索"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "フォロー"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "許可"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "すべてのフォロー"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "許可"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9810,11 +9862,6 @@ msgstr "ユーザID"
msgid "Member since"
msgstr "利用開始日"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "つぶやき"
@ -9824,9 +9871,14 @@ msgstr "つぶやき"
msgid "Daily average"
msgstr ""
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "全てのグループ"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "制限"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9846,11 +9898,6 @@ msgstr "最近のタグ"
msgid "Recent tags"
msgstr "最近のタグ"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "人々"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10152,7 +10199,7 @@ msgstr "グループ %s はメンバー"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10162,7 +10209,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "招待"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
@ -10471,3 +10518,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "グループを更新できません。"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s の返信"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s の返信"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "メンバー数が多いグループ"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "投稿が多いグループ"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "グループやトピックを記述"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "このユーザを削除"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "人々"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "タグ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "プロファイル設定編集"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "人々 %s はフォロー"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "すべてのフォロー"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "人々"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "ユーザ"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s のつぶやきのタグ"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "すべてのフォロー"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "人々"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "人々は %s をフォローしました。"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:31+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -149,9 +149,6 @@ msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
msgid "No such profile."
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "წინასწარი გადახედვა"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
@ -2269,18 +2266,18 @@ msgstr ""
msgid "Options saved."
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2288,6 +2285,11 @@ msgstr "პიროვნებების არასწორი სან
msgid "No tagger or ID."
msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -2298,9 +2300,9 @@ msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსე
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2331,10 +2333,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
msgid "Could not update list."
msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3338,7 +3340,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr ""
@ -4164,18 +4166,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "პასუხები %1$sს %2$sზე!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4184,37 +4184,35 @@ msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "შექმნილია"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "პასუხები %sს"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "პასუხები %1$s, გვერდი %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4222,12 +4220,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "მოდერაცია"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "პასუხები %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4256,51 +4252,55 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "წინ"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4314,28 +4314,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "უკვე გამოწერილია!"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
@ -5527,7 +5527,7 @@ msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5617,55 +5617,56 @@ msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
msgid "Notice deleted."
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "პასუხები %1$sს %2$sზე!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
"დაუპოსტავს."
@ -5682,11 +5683,10 @@ msgid ""
"this timeline!"
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "ლიცენზია"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5695,14 +5695,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "გამომწერები"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "ყველა გამომწერი"
@ -6326,7 +6323,9 @@ msgstr "%s არავის უსმენს."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6406,6 +6405,7 @@ msgstr ""
"საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
"სივრცით"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7070,11 +7070,6 @@ msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპი
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7720,7 +7715,7 @@ msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
@ -8399,6 +8394,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "ზღვრები"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8676,12 +8678,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr ""
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "ყველა ჯგუფი"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8764,6 +8768,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9359,6 +9369,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "შეტყობინებები"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ჩ"
@ -9470,21 +9489,21 @@ msgstr ""
"სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
"მძიმით ან სივრცით"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgid "Delete this list."
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
@ -9497,35 +9516,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "ადამიანები"
msgid "List"
msgstr "ბმულები"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "სანიშნე"
msgid "Listed"
msgstr "ლიცენზია"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "გამომწერები"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9534,10 +9553,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9545,12 +9564,12 @@ msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
msgid "Tagged"
msgstr "სანიშნე"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
@ -9560,6 +9579,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "პირადი"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "გამოწერები"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9571,21 +9629,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "რედაქტირება"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
msgid "Popular lists"
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "ყველა გამოწერა"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s გამოწერები"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9618,18 +9686,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "ადამიანები"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9640,11 +9696,6 @@ msgstr "შეტყობინება"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
@ -9705,13 +9756,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "ძიება საიტზე"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "გამოწერები"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "დაშვება"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "ყველა გამოწერა"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "დაშვება"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9721,11 +9773,6 @@ msgstr "მომხმარებლის იდ"
msgid "Member since"
msgstr ""
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "შეტყობინებები"
@ -9735,9 +9782,14 @@ msgstr "შეტყობინებები"
msgid "Daily average"
msgstr "დღიური საშუალო"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "ყველა ჯგუფი"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "ზღვრები"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9757,11 +9809,6 @@ msgstr "ბოლო სანიშნეები"
msgid "Recent tags"
msgstr "ბოლო სანიშნეები"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "ადამიანები"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10062,7 +10109,7 @@ msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გა
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "უკვე გამოწერილია!"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10071,7 +10118,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "მოწვევა"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
@ -10386,3 +10433,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "პასუხები %sს"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "პასუხები %sს"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "ადამიანები"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "სანიშნე"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ადამიანები"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "მომხმარებელი"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ადამიანები"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "უკვე გამოწერილია!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:35+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Не сте најавени."
msgid "No such profile."
msgstr "Нема таков профил."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
@ -178,12 +175,12 @@ msgstr "Се појави неочекувана грешка при означ
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
"Се појави проблем при означувањето на %s.Веројатно далечинскиот опслужувач "
"Се појави проблем при означувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
"не одговара како што треба. Обидете се повторно."
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "Преглед"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
@ -2243,24 +2240,29 @@ msgstr "Неважечки алијас: „%s“"
msgid "Options saved."
msgstr "Нагодувањата се зачувани."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete %s list"
msgstr "Бришење на ознакта за луѓе %s"
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Edit people tag %s"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Уредување на ознаката за луѓе %s"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Нема означувач или назнака."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Нема таква ознака."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Не е локален корисник."
@ -2269,9 +2271,10 @@ msgstr "Не е локален корисник."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Мора да сте создавачот на ознаката за да можете да ја уредувате."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgstr "ОБразецов служи за уредување на ознаката за луѓе."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "ОБразецов служи за уредување на групата."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
@ -2303,9 +2306,10 @@ msgstr ""
"Ако наместите јавна ознака како приватна, со тоа трајно ќе ги избришете и "
"сите нејзини постоечки претплати. Дали сакате да продолжите?"
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Не можев да ја подновам ознаката за луѓе."
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update list."
msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3291,7 +3295,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Избор на лиценца"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Приватен"
@ -4097,18 +4101,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Нема означувач."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Луѓе означени со %1$s од %2$s"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Луѓе означени со %1$s од %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4116,48 +4118,46 @@ msgstr "Луѓе означени со %1$s од %2$s, страница %3$d"
msgid "Creator"
msgstr "Создавач"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
msgstr "Приватни ознаки на луѓе поставени од Вас"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
msgid "Public people tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Јавни ознаки на луѓе поставени од Вас"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
msgstr "Ознаки на луѓе поставени од Вас"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Ознаки од Вас"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Ознаки на луѓе од %s"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Ознаки на луѓе од %1$s, страница %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Забелешки на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
#, fuzzy
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr "Не можете да гледате туѓи приватни ознаки."
#. TRANS: Mode selector label.
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Ознаки на луѓе за %s"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists for %s"
msgstr "Излезно сандаче за %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4183,16 +4183,16 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Оди"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"Ова се ознаки за луѓе создадени од **%s**. Ознаките за луѓе служат за "
"подредување на слични лица на %%%%site.name%%%%, служба за [микроблогирање]"
@ -4200,27 +4200,31 @@ msgstr ""
"програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Претплаќајќи се на "
"хронологијата на ознаката ќе можете лесно да следите што прават лицата."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "%s сè уште нема создадено никакви [ознаки за луѓе](%%%%doc.tags%%%%)."
#, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Ознаки за луѓе за %1$s, страница %2$d"
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Забелешки означени со %1$s, стр. %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"Ова се ознаките за луѓе за **%s**. Ознаките за луѓе служат за подредување на "
"слични лица на %%%%site.name%%%%, служба за [микроблогирање](http://mk."
@ -4228,11 +4232,11 @@ msgstr ""
"алатка [StatusNet](http://status.net/). Претплаќајќи се на хронологијата на "
"ознаката ќе можете лесно да следите што прават лицата."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "%s сè уште не е [означен(а)](%%%%doc.tags%%%%) од никого."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4247,28 +4251,28 @@ msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$s од %
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$sод %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Ознаки за луѓе на коишто се има претплатено %s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Претплатено на %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Претплати на ознаки за луѓе на %1$s, стр. %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"Ова се ознаки за луѓе на коишто се има претплатено **%s**. Ознаките за луѓе "
"служат за подредување на слични лица на %%%%site.name%%%%, служба за "
@ -5449,7 +5453,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Членови"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5545,55 +5549,55 @@ msgstr "Недостапно."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Избришана забелешка"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
"Приватна хронологија за луѓе што сте ги означиле со %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Хронологија за луѓе што сте ги означиле со %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Хронологија за луѓе означени со %1$s од %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr "Приватна хронологија за луѓе што сте ги означиле со %s"
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr "Хронологија за луѓе што сте ги означиле со %s"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Хронологија за луѓе означени со %1$s од %2$s"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Канал за луѓе означени со %1$s од %2$s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Ова е хронологијата за луѓето означени со %1$s од %2$s, но досега никој нема "
"објавено ништо."
@ -5612,11 +5616,10 @@ msgstr ""
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и почнете да ја следите "
"оваа хронологија!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr "Луѓе што сте ги означиле со %s"
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Лиценца"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5625,14 +5628,11 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Претплатници"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Сите претплатници"
@ -6245,7 +6245,9 @@ msgstr "%s не следи никого."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Канал со забелешки за %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "НП"
@ -6320,6 +6322,7 @@ msgstr ""
"Ознаки за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
"празно место."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
@ -6968,10 +6971,6 @@ msgstr "На saveKnownGroups му е укажан погрешен тип."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Проблем при зачувувањето на приемното сандаче на profile_tag."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7597,7 +7596,7 @@ msgstr "Опишете го Вашиот програм"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -7841,11 +7840,11 @@ msgstr "Грешка при означувањето на %1$s: %2$s"
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s was tagged %2$s"
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
msgstr[0] "%1$s беше означен(а) со %2$s"
msgstr[1] "%1$s беше означен(а) со %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Separator for list of tags.
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
@ -7867,10 +7866,10 @@ msgstr "Грешка при отстранувањето на ознаката
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
msgstr[0] "Следниве ознаки беа отстранети од корисникот %1$s: %2$s."
msgstr[0] "Следнава ознака беше отстранета од корисникот %1$s: %2$s."
msgstr[1] "Следниве ознаки беа отстранети од корисникот %1$s: %2$s."
#. TRANS: Whois output.
@ -8261,6 +8260,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Ограничувања"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8533,12 +8539,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Групни дејства"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Групи со највеќе членови"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Популарни забелешки"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Групи со највеќе објави"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Сите групи"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8630,6 +8638,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr "Преносот не може да биде ништо."
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Покани нови корисници"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
@ -9218,6 +9232,16 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Забелешки"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "С"
@ -9321,21 +9345,23 @@ msgstr "Ознака"
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr "Смени ја ознаката (допуштени се букви, бројки, -, ., и _)."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
msgid "Describe the people tag or topic."
msgstr "Опишете ја ознаката за луѓе или темата."
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Опишете ја групата или темата."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Опишете ја ознаката за луѓе или темата со највеќе %d знак"
msgstr[1] "Опишете ја ознаката за луѓе или темата со највеќе %d знаци"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Избриши ја ознакава за луѓе."
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this list."
msgstr "Избриши го корисников."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9346,32 +9372,34 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Пребарување"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Ознака за луѓе"
msgid "List"
msgstr "Врски"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "Ознака %1$s од %2$s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Означени"
msgid "Listed"
msgstr "Лиценца"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Претплатници"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Претплатници на ознаката %1$s од %2$s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9379,21 +9407,22 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Уредете ја Вашата ознака %s."
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
msgid "Tagged"
msgstr "Означени"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
msgid "Edit people tag settings."
msgstr "Уреди нагодувања на ознаките за луѓе."
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit list settings."
msgstr "Уреди нагодувања на профилот."
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@ -9402,6 +9431,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Приватни"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Претплатено на %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Подновувања со „%s“"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Подновувања со „%s“"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "Ознака %1$s од %2$s."
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9412,19 +9480,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Уреди ознаки"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Ознаки за луѓе со највеќе претплатници"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "Popular lists"
msgstr "Популарни забелешки"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Означени: %1$d Претплатници: %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Претплати на ознаки за луѓе"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Списокот не е пронајден."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Подновувања со „%s“"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "List subscriptions"
msgstr "Претплати на %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9452,17 +9532,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Ознаки за луѓе"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
@ -9472,11 +9541,6 @@ msgstr "Пораки"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши приемни пораки"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Ознаки во забелешките на %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@ -9531,13 +9595,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Пребарај по мрежното место."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Следи"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Сите претплати"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Следи"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9547,11 +9612,6 @@ msgstr "Кориснички ID"
msgid "Member since"
msgstr "Член од"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Забелешки"
@ -9561,9 +9621,14 @@ msgstr "Забелешки"
msgid "Daily average"
msgstr "Дневен просек"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Сите групи"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Ограничувања"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9582,10 +9647,6 @@ msgstr "Скорешни ознаки"
msgid "Recent tags"
msgstr "Скорешни ознаки"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "People tags"
msgstr "Ознаки за луѓе"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
@ -9873,9 +9934,9 @@ msgstr "Групи кадешто членува %s."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "People tags by %s."
msgstr "Ознаки на луѓе од %s."
#, fuzzy, php-format
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Ознаки за луѓе на коишто се има претплатено %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -9883,7 +9944,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Покани"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s."
@ -10191,3 +10252,78 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "ОБразецов служи за уредување на ознаката за луѓе."
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Не можев да ја подновам ознаката за луѓе."
#~ msgid "People tags by you"
#~ msgstr "Ознаки на луѓе поставени од Вас"
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Ознаки на луѓе од %s"
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Ознаки на луѓе од %1$s, страница %2$d"
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Ознаки на луѓе за %s"
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Ознаки за луѓе за %1$s, страница %2$d"
#~ msgid "People tagged %s by you"
#~ msgstr "Луѓе што сте ги означиле со %s"
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблем при зачувувањето на приемното сандаче на profile_tag."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Групи со највеќе членови"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Групи со највеќе објави"
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишете ја ознаката за луѓе или темата."
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Избриши ја ознакава за луѓе."
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Ознака за луѓе"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Означени"
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Уреди нагодувања на ознаките за луѓе."
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Ознаки за луѓе со највеќе претплатници"
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Претплати на ознаки за луѓе"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Ознаки за луѓе"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Корисник"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Ознаки во забелешките на %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Сите претплати"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Ознаки за луѓе"
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Ознаки на луѓе од %s."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:37+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -149,9 +149,6 @@ msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
msgid "No such profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "മായ്ക്കുക"
@ -2199,18 +2196,18 @@ msgstr ""
msgid "Options saved."
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2218,6 +2215,11 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണ
msgid "No tagger or ID."
msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -2228,9 +2230,9 @@ msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2261,9 +2263,9 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgid "Could not update list."
msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
@ -3221,7 +3223,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "സ്വകാര്യം"
@ -4020,18 +4022,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4040,36 +4040,34 @@ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറ
msgid "Creator"
msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
msgid "Public lists by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
msgid "Public people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4077,12 +4075,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
msgid "Lists for %s"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4111,52 +4107,56 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "പോകൂ"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4171,28 +4171,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgid "Members"
msgstr "അംഗങ്ങൾ"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5421,54 +5421,54 @@ msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
msgid "Notice deleted."
msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5485,11 +5485,10 @@ msgstr ""
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
"ചെയ്തുകൂട!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5499,14 +5498,11 @@ msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "വരിക്കാർ"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
@ -6112,7 +6108,8 @@ msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr ""
@ -6189,6 +6186,7 @@ msgid ""
"separated."
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -6813,11 +6811,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7443,7 +7436,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
@ -8115,6 +8108,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "പരിധികൾ"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8387,12 +8387,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8478,6 +8480,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -8993,6 +9001,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "വ"
@ -9101,23 +9118,23 @@ msgstr "റ്റാഗ്"
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
msgid "Delete this list."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9129,35 +9146,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "ജനങ്ങൾ"
msgid "List"
msgstr "കണ്ണികൾ"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "റ്റാഗ്"
msgid "Listed"
msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "വരിക്കാർ"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9166,10 +9183,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "തിരുത്തുക"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9177,12 +9194,12 @@ msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത
msgid "Tagged"
msgstr "റ്റാഗ്"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "തിരുത്തുക"
@ -9192,6 +9209,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "സ്വകാര്യം"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9203,21 +9259,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "തിരുത്തുക"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
msgid "Popular lists"
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9248,18 +9314,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "ജനങ്ങൾ"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9270,11 +9324,6 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "അജ്ഞാതം"
@ -9335,13 +9384,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "പിന്തുടരുക"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr ""
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "പിന്തുടരുക"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9351,11 +9401,6 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
msgid "Member since"
msgstr "അംഗമായത്"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
@ -9365,9 +9410,14 @@ msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
msgid "Daily average"
msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "പരിധികൾ"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9387,11 +9437,6 @@ msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
msgid "Recent tags"
msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "ജനങ്ങൾ"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9687,7 +9732,7 @@ msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9696,7 +9741,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
@ -10008,3 +10053,73 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "റ്റാഗ്"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "ഉപയോക്താവ്"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:40+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -152,9 +152,6 @@ msgstr "Ikke logget inn."
msgid "No such profile."
msgstr "Ingen slik profil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Forhåndsvis"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@ -2272,18 +2269,18 @@ msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
msgid "Options saved."
msgstr "Lagret valg."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Slett denne brukeren"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2291,6 +2288,11 @@ msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "ngen kallenavn eller ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Ingen slik bruker."
@ -2300,9 +2302,9 @@ msgstr "Ingen slik bruker."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2333,10 +2335,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
msgid "Could not update list."
msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3328,7 +3330,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Lisensvalg"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@ -4147,18 +4149,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4167,37 +4167,35 @@ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Opprettet"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Rediger %s gruppe"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Offentlig merkelappsky"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Rediger %s gruppe"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Repetisjoner av %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4205,12 +4203,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderer"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Repetisjoner av %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Utboks for %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4240,54 +4236,58 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
"programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
"korte meldinger om deres liv og interesser. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
"programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
"korte meldinger om deres liv og interesser. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
@ -4302,28 +4302,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Fjernabonner"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
@ -5521,7 +5521,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5619,54 +5619,54 @@ msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Notis slettet."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5683,11 +5683,10 @@ msgstr ""
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
"til å poste en!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Lisens"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5696,14 +5695,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenter"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle abonnenter"
@ -6321,7 +6317,8 @@ msgstr "%s lytter ikke til noen."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Notismating for %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr ""
@ -6401,6 +6398,7 @@ msgstr ""
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
"eller mellomrom"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7042,11 +7040,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7693,7 +7686,7 @@ msgstr "Beskriv programmet ditt"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@ -8385,6 +8378,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Grenser"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8663,12 +8663,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Gruppehandlinger"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupper med flest medlemmer"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Populære notiser"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupper med flest innlegg"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Alle grupper"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8754,6 +8756,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Inviter nye brukere"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9368,6 +9376,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Notiser"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9481,23 +9498,23 @@ msgstr ""
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
"eller mellomrom"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Beskriv programmet ditt"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Slett denne gruppen"
msgid "Delete this list."
msgstr "Slett denne brukeren"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9509,35 +9526,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Personer"
msgid "List"
msgstr "Lenker"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Tagger"
msgid "Listed"
msgstr "Lisens"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenter"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9546,10 +9563,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Rediger %s gruppe"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9557,12 +9574,12 @@ msgstr "Rediger %s gruppe"
msgid "Tagged"
msgstr "Tagger"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Endre profilinnstillinger"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@ -9572,6 +9589,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnement"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Fjernabonner"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9583,21 +9639,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Fjernabonner"
msgid "Popular lists"
msgstr "Populære notiser"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Bruker ikke funnet."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Alle abonnementer"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s abonnementer"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9629,18 +9695,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Personer"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9651,11 +9705,6 @@ msgstr "Melding"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkommende meldinger"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Bruker har ingen siste notis"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@ -9716,13 +9765,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Søk nettsted"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnement"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Tillat"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle abonnementer"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Tillat"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9732,11 +9782,6 @@ msgstr "Bruker-ID"
msgid "Member since"
msgstr "Medlem siden"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Notiser"
@ -9746,9 +9791,14 @@ msgstr "Notiser"
msgid "Daily average"
msgstr "Daglig gjennomsnitt"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Alle grupper"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Grenser"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9769,11 +9819,6 @@ msgstr "Nyeste Tagger"
msgid "Recent tags"
msgstr "Nyeste Tagger"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Personer"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10076,7 +10121,7 @@ msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Fjernabonner"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10085,7 +10130,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
@ -10403,3 +10448,90 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupper med flest medlemmer"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupper med flest innlegg"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Beskriv programmet ditt"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Slett denne gruppen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Personer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Tagger"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Endre profilinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Fjernabonner"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Alle abonnementer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personer"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruker"
#, fuzzy
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Bruker har ingen siste notis"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Alle abonnementer"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personer"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Fjernabonner"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:39+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Niet aangemeld."
msgid "No such profile."
msgstr "Het profiel bestaat niet."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "Onbekend persoonslabel."
@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
@ -1550,7 +1547,7 @@ msgstr "Voorvertoning"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@ -2270,24 +2267,29 @@ msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete %s list"
msgstr "Persoonslabel %s verwijderen"
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Edit people tag %s"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Persoonslabel %s bewerken"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Geen labelaar of ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Onbekend label."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
@ -2296,9 +2298,10 @@ msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "U moet de maker van het label zijn om dit te kunnen bewerken."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgstr "Gebruik dit formulier om het persoonslabel te bewerken."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
@ -2330,9 +2333,10 @@ msgstr ""
"Door een openbaar label als privé in te stellen worden alle bestaande "
"abonnementen verwijderd. Wilt u doorgaan?"
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Het was niet mogelijk het persoonslabel bij te werken."
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update list."
msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker bij te werken."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3324,7 +3328,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Licentieselectie"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privé"
@ -4123,7 +4127,7 @@ msgid ""
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
msgstr ""
"Persoonslabels zijn een manier om gelijksoortige mensen te ordenen op %%site."
"name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
"name%%, een [microblogdienst](http://nl.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
"gebaseerde op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
"kunt ze dan eenvoudig volgen door te abonneren op de tijdlijn van het "
"persoonslabel."
@ -4132,18 +4136,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Geen tagger."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4151,48 +4153,46 @@ msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
msgstr "Uw privé persoonslabels"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
msgid "Public people tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Openbare persoonslabels door u"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
msgstr "Persoonslabels door u"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Uw labels"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Persoonslabels door %s"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Persoonslabels door %1$s, pagina %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Mededelingen van %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
#, fuzzy
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr "U kunt de private persoonslabels van andere gebruikers niet bekijken"
#. TRANS: Mode selector label.
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Persoonslabels voor %s"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists for %s"
msgstr "Postvak UIT voor %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4218,16 +4218,16 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "OK"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"Dit zijn de persoonslabels die zijn gemaakt door **%s**. Via persoonslabels "
"kunt u gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a "
@ -4236,27 +4236,31 @@ msgstr ""
"tool. U kunt eenvoudig bijhouden wat ze doen door te abonneren op de "
"tijdlijn van het label."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgstr "%s heeft nog geen [persoonslabels](%%doc.tags%%) gemaakt."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "%s heeft nog geen [persoonslabels](%%%%doc.tags%%%%) gemaakt."
#, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Persoonslabels voor %1$s, pagina %2$d"
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mededelingen met het label %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"Dit zijn persoonslabels voor **%s**. U kunt persoonslabels gebruiken om "
"soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
@ -4264,11 +4268,11 @@ msgstr ""
"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/) tool. U kunt eenvoudig "
"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn voor het label."
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"%s heeft nog geen [label](%%%%doc.tags%%%%) gekregen van andere mensen."
@ -4284,28 +4288,28 @@ msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s"
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Persoonslabelabonnementen van %s"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Geabonneerd op %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Persoonslabelabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"Dit zijn persoonslabels waar **%s** op is geabonneerd. U kunt persoonslabels "
"gebruiken om soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een "
@ -5488,7 +5492,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Leden"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5584,54 +5588,54 @@ msgstr "Niet beschikbaar."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Deze mededeling is verwijderd."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Private tijdlijn voor mensen die u %1$s hebt gelabeld, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Tijdlijn voor mensen die u %1$s hebt gelabeld, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld, pagina %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr "Private tijdlijn voor mensen die u %s hebt gelabeld"
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr "Tijdlijn voor mensen die u %s hebt gelabeld"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Feed voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Dit is de tijdlijn voor mensen die door %2$s gelabeld zijn met %1$s, maar "
"niemand heeft nog mededelingen geplaatst."
@ -5650,11 +5654,10 @@ msgstr ""
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan deze tijdlijn "
"volgen!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr "Mensen die u met %s gelabeld hebt."
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licentie"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5663,14 +5666,11 @@ msgstr "Allemaal weergeven"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnees"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle abonnees"
@ -6291,7 +6291,9 @@ msgstr "%s volgt niemand."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Abonneefeed voor %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6366,6 +6368,7 @@ msgstr ""
"Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
"of spaties als scheidingsteken."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
@ -7019,12 +7022,6 @@ msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
"groep."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het opslaan van het Postvak IN van "
"profile_tag."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7663,7 +7660,7 @@ msgstr "Beschrijf uw applicatie"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@ -7910,11 +7907,11 @@ msgstr "Fout tijdens het labelen van %1$s: %2$s"
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s was tagged %2$s"
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
msgstr[0] "%1$s heeft nu de tags %2$s"
msgstr[1] "%1$s heeft nu de tags %2$s"
msgstr[0] "%1$s heeft nu het label %2$s"
msgstr[1] "%1$s heeft nu de labels %2$s"
#. TRANS: Separator for list of tags.
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
@ -7936,10 +7933,10 @@ msgstr "Fout bij het label verwijderen van %1$s: %2$s"
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
msgstr[0] "De volgende labels zijn verwijderd van gebruiker %1$s: %2$s."
msgstr[0] "Het volgende label is verwijderd van gebruiker %1$s: %2$s."
msgstr[1] "De volgende labels zijn verwijderd van gebruiker %1$s: %2$s."
#. TRANS: Whois output.
@ -8336,6 +8333,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limieten"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8606,12 +8610,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Groepshandelingen"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Groepen met de meeste leden"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Populaire mededelingen"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Groepen met de meeste berichten"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Alle groepen"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8703,6 +8709,12 @@ msgstr "Wachtrijen moeten zijn ingeschakeld om IM-plugins te kunnen gebruiken."
msgid "Transport cannot be null."
msgstr "Er moet een transportmethode worden opgegeven."
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
@ -9292,6 +9304,16 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Mededelingen"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9395,21 +9417,23 @@ msgstr "Label"
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr "Wijzigen het label (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
msgid "Describe the people tag or topic."
msgstr "Beschrijf het persoonslabel of het onderwerp."
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Beschrijf het persoonslabel of anderwerp in %d teken of minder."
msgstr[1] "Beschrijf het persoonslabel of onderwerp in %d tekens of minder."
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Dit persoonslabel verwijderen."
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this list."
msgstr "Deze gebruiker verwijderen."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9420,32 +9444,34 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Persoonslabel"
msgid "List"
msgstr "Verwijzingen"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "Door %2$s als %1$s gelabeld"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Gelabeld"
msgid "Listed"
msgstr "Licentie"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnees"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Abonnees op het label %1$s van %2$s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9453,21 +9479,22 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Uw label %s bewerken."
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
msgid "Tagged"
msgstr "Gelabeld"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
msgid "Edit people tag settings."
msgstr "Persoonslabelinstellingen bewerken."
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit list settings."
msgstr "Profielinstellingen bewerken."
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@ -9476,6 +9503,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Geabonneerd op %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Updates met \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Updates met \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "Door %2$s als %1$s gelabeld"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9486,19 +9552,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Labels bewerken"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Persoonslabels met de meeste abonnees"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "Popular lists"
msgstr "Populaire mededelingen"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Gelabeld: %1$d Abonnees: %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Persoonslabelabonnementen"
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "De lijst is niet aangetroffen."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Updates met \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "List subscriptions"
msgstr "Abonnementen van %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9526,17 +9604,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "deze gebruiker"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Persoonslabels"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
@ -9546,11 +9613,6 @@ msgstr "Berichten"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Uw inkomende berichten"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@ -9605,13 +9667,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "De site doorzoeken."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Volgen"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle abonnementen"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Volgen"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9621,11 +9684,6 @@ msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "Member since"
msgstr "Lid sinds"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Mededelingen"
@ -9635,9 +9693,14 @@ msgstr "Mededelingen"
msgid "Daily average"
msgstr "Dagelijks gemiddelde"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Alle groepen"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limieten"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9656,10 +9719,6 @@ msgstr "Recente labels"
msgid "Recent tags"
msgstr "Recente labels"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "People tags"
msgstr "Persoonslabels"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
@ -9947,9 +10006,9 @@ msgstr "Groepen waar %s lid van is."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "People tags by %s."
msgstr "Persoonslabels door %s."
#, fuzzy, php-format
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Persoonslabelabonnementen van %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -9957,7 +10016,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigingen"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s."
@ -10274,3 +10333,80 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Gebruik dit formulier om het persoonslabel te bewerken."
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Het was niet mogelijk het persoonslabel bij te werken."
#~ msgid "People tags by you"
#~ msgstr "Persoonslabels door u"
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Persoonslabels door %s"
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Persoonslabels door %1$s, pagina %2$d"
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Persoonslabels voor %s"
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Persoonslabels voor %1$s, pagina %2$d"
#~ msgid "People tagged %s by you"
#~ msgstr "Mensen die u met %s gelabeld hebt."
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een probleem opgetreden tijdens het opslaan van het Postvak IN van "
#~ "profile_tag."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Groepen met de meeste leden"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Groepen met de meeste berichten"
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Beschrijf het persoonslabel of het onderwerp."
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Dit persoonslabel verwijderen."
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Persoonslabel"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Gelabeld"
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Persoonslabelinstellingen bewerken."
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Persoonslabels met de meeste abonnees"
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Persoonslabelabonnementen"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Persoonslabels"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Alle abonnementen"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Persoonslabels"
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Persoonslabels door %s."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:42+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Niezalogowany."
msgid "No such profile."
msgstr "Nie ma takiego profilu."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Podgląd"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -2269,18 +2266,18 @@ msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Zapisano opcje."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2288,6 +2285,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Brak takiego użytkownika."
@ -2297,9 +2299,9 @@ msgstr "Brak takiego użytkownika."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2330,10 +2332,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
msgid "Could not update list."
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3338,7 +3340,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Wybór licencji"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Prywatna"
@ -4157,18 +4159,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4177,37 +4177,35 @@ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
msgid "Creator"
msgstr "Utworzono"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Powtórzenia %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4215,12 +4213,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderuj"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Powtórzenia %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4249,56 +4245,61 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4312,28 +4313,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Subskrypcje użytkownika %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
@ -5535,7 +5536,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5633,54 +5634,54 @@ msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Usunięto wpis."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
"wysłał."
@ -5699,11 +5700,10 @@ msgstr ""
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
"pierwszym, który go wyśle."
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licencja"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5713,14 +5713,11 @@ msgstr "Wyświetl więcej"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
@ -6354,7 +6351,9 @@ msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Kanał subskrypcji dla %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "Komunikator"
@ -6434,6 +6433,7 @@ msgstr ""
"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
"spacjami"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7105,11 +7105,6 @@ msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7755,7 +7750,7 @@ msgstr "Opisz aplikację"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -8440,6 +8435,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Ograniczenia"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8722,12 +8724,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Działania grupy"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Popularne wpisy"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Wszystkie grupy"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8816,6 +8820,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9435,6 +9445,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Wpisy"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "Północ"
@ -9547,24 +9566,24 @@ msgstr ""
"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
"przecinkami lub spacjami"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Opisz grupę lub temat"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Opisz grupę lub temat w %d znaku."
msgstr[1] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Usuń tę grupę"
msgid "Delete this list."
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9576,35 +9595,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Osoby"
msgid "List"
msgstr "Odnośniki"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Znacznik"
msgid "Listed"
msgstr "Licencja"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9613,10 +9632,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9624,12 +9643,12 @@ msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Znacznik"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@ -9639,6 +9658,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Prywatna"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9650,21 +9708,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Edycja"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
msgid "Popular lists"
msgstr "Popularne wpisy"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9696,18 +9764,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Osoby"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9718,11 +9774,6 @@ msgstr "Wiadomość"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Wiadomości przychodzące"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@ -9783,13 +9834,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Przeszukaj witrynę"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Obserwuj"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Obserwuj"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9799,11 +9851,6 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika"
msgid "Member since"
msgstr "Członek od"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Wpisy"
@ -9813,9 +9860,14 @@ msgstr "Wpisy"
msgid "Daily average"
msgstr "Dziennie średnio"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Wszystkie grupy"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Ograniczenia"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9835,11 +9887,6 @@ msgstr "Ostatnie znaczniki"
msgid "Recent tags"
msgstr "Ostatnie znaczniki"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Osoby"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10137,7 +10184,7 @@ msgstr "Grupy %s są członkiem"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10146,7 +10193,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
@ -10482,3 +10529,89 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Opisz grupę lub temat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Usuń tę grupę"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Osoby"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Znacznik"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Osoby"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Użytkownik"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Osoby"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Osoby subskrybowane do %s"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:44+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -157,9 +157,6 @@ msgstr "Não iniciou sessão."
msgid "No such profile."
msgstr "Perfil não foi encontrado."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1522,7 +1519,7 @@ msgstr "Antevisão"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@ -2237,18 +2234,18 @@ msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "Opções gravadas."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Apagar este utilizador"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2256,6 +2253,11 @@ msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nenhum utilizador ou ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Categoria não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "O utilizador não é local."
@ -2265,9 +2267,9 @@ msgstr "O utilizador não é local."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2298,10 +2300,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
msgid "Could not update list."
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3303,7 +3305,7 @@ msgid "License selection"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privado"
@ -4126,18 +4128,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Categoria não foi encontrada."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4146,37 +4146,35 @@ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Criado"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Editar grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Nuvem de categorias pública"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Editar grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Repetições de %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4184,12 +4182,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderar"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Repetições de %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Caixa de saída de %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4218,55 +4214,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Prosseguir"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4280,28 +4280,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Subscreveu %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Subscrições de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membros"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Estatísticas"
#. TRANS: Label for group creation date.
msgctxt "LABEL"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgstr "Criação"
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
msgctxt "LABEL"
@ -5610,54 +5610,54 @@ msgstr "MI não está disponível."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Avatar actualizado."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Fonte dos favoritos de %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Estas são as notas de %s e dos amigos, mas ainda não publicaram nenhuma."
@ -5675,11 +5675,10 @@ msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"publicar uma!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5689,14 +5688,11 @@ msgstr "Mostrar mais"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os subscritores"
@ -6329,7 +6325,9 @@ msgstr "%s não está a ouvir ninguém."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "MI"
@ -6409,6 +6407,7 @@ msgstr ""
"Categorias para si (letras, números, -, ., _), separadas por vírgulas ou "
"espaços"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7074,11 +7073,6 @@ msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7728,7 +7722,7 @@ msgstr "Descreva a sua aplicação"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -8410,6 +8404,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8688,12 +8689,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Acções do grupo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupos com mais membros"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Notas populares"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupos com mais notas"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Todos os grupos"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8779,6 +8782,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Convidar novos utilizadores"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9400,6 +9409,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9512,23 +9530,23 @@ msgstr ""
"Categorias para este utilizador (letras, números, ., _), separadas por "
"vírgulas ou espaços"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
msgstr[1] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Apagar este grupo."
msgid "Delete this list."
msgstr "Apagar este utilizador."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9540,35 +9558,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Pessoas"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Categoria"
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subscreveu %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9577,10 +9595,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Editar grupo %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9588,12 +9606,12 @@ msgstr "Editar grupo %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Categoria"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Editar configurações do perfil"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -9603,6 +9621,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subscreveu %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizações com \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualizações com \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9614,21 +9671,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Pessoas que %s subscreve"
msgid "Popular lists"
msgstr "Notas populares"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Utilizador não encontrado."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizações com \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Todas as subscrições"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Subscrições de %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9661,18 +9728,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Pessoas"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9683,11 +9738,6 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Mensagens recebidas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Categorias nas notas de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@ -9748,13 +9798,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Pesquisar no site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Permitir"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas as subscrições"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Permitir"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9764,11 +9815,6 @@ msgstr "Número de identificação"
msgid "Member since"
msgstr "Membro desde"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
@ -9778,9 +9824,14 @@ msgstr "Notas"
msgid "Daily average"
msgstr "Média diária"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9800,11 +9851,6 @@ msgstr "Categorias recentes"
msgid "Recent tags"
msgstr "Categorias recentes"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Pessoas"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10106,7 +10152,7 @@ msgstr "Grupos de que %s é membro"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10115,7 +10161,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
@ -10440,3 +10486,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos com mais notas"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Apagar este grupo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Categoria"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Editar configurações do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Pessoas que %s subscreve"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscrições"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilizador"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Categorias nas notas de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscrições"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Pessoas que subscrevem %s"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:46+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Você não está autenticado."
msgid "No such profile."
msgstr "Este perfil não existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "Pré-visualizar"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@ -2262,18 +2259,18 @@ msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Excluir este usuário"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2281,6 +2278,11 @@ msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nenhum apelido ou identificação."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Este usuário não existe."
@ -2290,9 +2292,9 @@ msgstr "Este usuário não existe."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Você deve ser um administrador para editar o grupo."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2323,10 +2325,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
msgid "Could not update list."
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3316,7 +3318,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Seleção da licença"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Particular"
@ -4125,18 +4127,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4145,37 +4145,35 @@ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Criado"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "Editar o grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Editar o grupo %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Repetições de %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Mensagens de %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4183,12 +4181,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Moderar"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Repetições de %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Enviadas de %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4217,56 +4213,61 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
"sobre suas vidas e interesses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
"sobre suas vidas e interesses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4280,28 +4281,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Assinantes de %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Assinaturas de %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
@ -5483,7 +5484,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membros"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5579,54 +5580,54 @@ msgstr "Não está disponível."
msgid "Notice deleted."
msgstr "A mensagem excluída."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Fonte para favoritas de %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
"Esse é o fluxo de mensagens de %s e seus amigos, mas ninguém publicou nada "
"ainda."
@ -5645,11 +5646,10 @@ msgstr ""
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
"primeiro a publicar?"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5658,14 +5658,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os assinantes"
@ -6281,7 +6278,9 @@ msgstr "%s não está acompanhando ninguém."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "MI"
@ -6361,6 +6360,7 @@ msgstr ""
"Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
"espaços."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -7025,11 +7025,6 @@ msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorreto"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7680,7 +7675,7 @@ msgstr "Descreva sua aplicação"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -8370,6 +8365,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8649,12 +8651,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Ações do grupo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupos com mais membros"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Mensagens populares"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Grupos com mais mensagens"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Todos os grupos"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8740,6 +8744,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Convidar novos usuários"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9362,6 +9372,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Mensagens"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9474,23 +9493,23 @@ msgstr ""
"Etiquetas para este usuário (letras, números, -, ., e _), separadas por "
"vírgulas ou espaços"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
msgstr[1] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Excluir este grupo."
msgid "Delete this list."
msgstr "Excluir este usuário."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9502,35 +9521,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Pessoas"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9539,10 +9558,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Editar o grupo %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9550,12 +9569,12 @@ msgstr "Editar o grupo %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiqueta"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Editar as configurações do perfil"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -9565,6 +9584,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Particular"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Mensagens com \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Mensagens com \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9576,21 +9634,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Assinaturas de %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Mensagens populares"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Mensagens com \"%s\""
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Todas as assinaturas"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Assinaturas de %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9622,18 +9690,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Pessoas"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9644,11 +9700,6 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Suas mensagens recebidas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@ -9709,13 +9760,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Procurar no site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Permitir"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas as assinaturas"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Permitir"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9725,11 +9777,6 @@ msgstr "ID do usuário"
msgid "Member since"
msgstr "Membro desde"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Mensagens"
@ -9739,9 +9786,14 @@ msgstr "Mensagens"
msgid "Daily average"
msgstr "Média diária"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9761,11 +9813,6 @@ msgstr "Etiquetas recentes"
msgid "Recent tags"
msgstr "Etiquetas recentes"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Pessoas"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -10067,7 +10114,7 @@ msgstr "Grupos dos quais %s é membro"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Assinantes de %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -10076,7 +10123,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
@ -10399,3 +10446,89 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos com mais mensagens"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Excluir este grupo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Editar as configurações do perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Assinaturas de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuário"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Assinantes de %s"

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:48+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Не авторизован."
msgid "No such profile."
msgstr "Нет такого профиля."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "Просмотр"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -2262,18 +2259,18 @@ msgstr "Неверный алиас: «%s»"
msgid "Options saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Неверный тег человека: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2281,6 +2278,11 @@ msgstr "Неверный тег человека: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Нет имени или ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Нет такого тега."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Нет такого пользователя."
@ -2290,9 +2292,9 @@ msgstr "Нет такого пользователя."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2323,10 +2325,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
msgid "Could not update list."
msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3322,7 +3324,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Выбор лицензии"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Личное"
@ -4123,18 +4125,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Нет такого тега."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4143,38 +4143,35 @@ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Дата создания"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "список людей, которые следят за вами"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Public lists by you"
msgstr "Общее облако тегов"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Изменить информацию о группе %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Повторы за %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4182,12 +4179,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Модерировать"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Повторы за %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Исходящие для %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4215,55 +4210,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4277,28 +4276,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Люди подписанные на %s"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Подписался на %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
@ -5472,7 +5471,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Участники"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5568,54 +5567,54 @@ msgstr "Не доступно."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Запись удалена."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr "список людей, которые следят за вами"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5632,11 +5631,10 @@ msgstr ""
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
"первым?"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Лицензия"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5646,14 +5644,11 @@ msgstr "Показать %d ответ"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Все подписчики"
@ -6270,7 +6265,9 @@ msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Лента записей %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -6349,6 +6346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Теги для себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
@ -7000,11 +6998,6 @@ msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7630,7 +7623,7 @@ msgstr "Опишите ваше приложение"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -8306,6 +8299,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8583,12 +8583,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Действия группы"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Популярные записи"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Все группы"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8682,6 +8684,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Пригласить новых пользователей"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9285,6 +9293,16 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Записи"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "с. ш."
@ -9394,24 +9412,24 @@ msgstr ""
"Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятыми "
"или пробелами."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Опишите группу или тему."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Опишите группу или тему, используя до %d символа."
msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Удалить эту группу."
msgid "Delete this list."
msgstr "Удалить этого пользователя."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9423,35 +9441,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Люди"
msgid "List"
msgstr "Ссылки"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s и %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Теги"
msgid "Listed"
msgstr "Лицензия"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Подписался на %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9460,10 +9478,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Изменить информацию о группе %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9471,12 +9489,12 @@ msgstr "Изменить информацию о группе %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Теги"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Изменить настройки профиля."
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@ -9486,6 +9504,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Подписался на %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Обновления с «$s»"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Обновления с «$s»"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s и %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9497,21 +9554,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактировать"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Люди на которых подписан %s"
msgid "Popular lists"
msgstr "Популярные записи"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Метод API не найден."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Обновления с «$s»"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Все подписки."
msgid "List subscriptions"
msgstr "Подписки %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9540,18 +9607,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Люди"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9562,11 +9617,6 @@ msgstr "Сообщения"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши входящие сообщения"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Теги записей пользователя %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@ -9622,13 +9672,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Поиск по сайту."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Следить"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Все подписки."
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Следить"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9638,11 +9689,6 @@ msgstr "ID пользователя"
msgid "Member since"
msgstr "Регистрация"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Записи"
@ -9652,9 +9698,14 @@ msgstr "Записи"
msgid "Daily average"
msgstr "Среднесуточная"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Все группы"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9673,11 +9724,6 @@ msgstr "Последние теги"
msgid "Recent tags"
msgstr "Облако тегов"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Люди"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9967,7 +10013,7 @@ msgstr "Группы, в которых состоит %s"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Люди подписанные на %s"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9976,7 +10022,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
@ -10304,3 +10350,89 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторы за %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторы за %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишите группу или тему."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Удалить эту группу."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Теги"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Изменить настройки профиля."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Люди на которых подписан %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Все подписки."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Теги записей пользователя %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Все подписки."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Люди подписанные на %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:51+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -150,9 +150,6 @@ msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
msgid "No such profile."
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "మునుజూపు"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
@ -2218,18 +2215,18 @@ msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
msgid "Options saved."
msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2237,6 +2234,11 @@ msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Jabber ID లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
@ -2245,9 +2247,9 @@ msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2278,10 +2280,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
msgid "Could not update list."
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3253,7 +3255,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "అంతరంగికం"
@ -4067,18 +4069,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4087,38 +4087,35 @@ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
msgid "Creator"
msgstr "సృష్టితం"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Public lists by you"
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4126,12 +4123,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "సమన్వయకర్త"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
msgid "Lists for %s"
msgstr "%sకి వచ్చినవి"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4158,16 +4153,16 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "వెళ్లు"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
@ -4176,27 +4171,31 @@ msgstr ""
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
"doc.help%%%%))"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
@ -4205,12 +4204,12 @@ msgstr ""
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
"doc.help%%%%))"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4224,28 +4223,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
@ -5394,7 +5393,7 @@ msgid "Members"
msgstr "సభ్యులు"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5492,54 +5491,54 @@ msgstr "అందుబాటులో లేదు."
msgid "Notice deleted."
msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5554,11 +5553,10 @@ msgid ""
"this timeline!"
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5567,14 +5565,11 @@ msgstr "అన్నీ చూపించు"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "చందాదార్లు"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "అందరు చందాదార్లు"
@ -6180,7 +6175,8 @@ msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలే
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr ""
@ -6257,6 +6253,7 @@ msgid ""
"separated."
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -6879,11 +6876,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
@ -7511,7 +7503,7 @@ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
@ -8187,6 +8179,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "పరిమితులు"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8454,12 +8453,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "గుంపు చర్యలు"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "అన్ని గుంపులు"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8545,6 +8546,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
@ -9126,6 +9133,16 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "నోటీసులు"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ఉ"
@ -9235,23 +9252,23 @@ msgstr "ట్యాగు"
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
msgid "Delete this list."
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9262,34 +9279,34 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "ప్రజలు"
msgid "List"
msgstr "లంకెలు"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "ట్యాగు"
msgid "Listed"
msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "చందాదారులు"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9298,10 +9315,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9309,12 +9326,12 @@ msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
msgid "Tagged"
msgstr "ట్యాగు"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చ"
msgid "Edit list settings."
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు"
@ -9324,6 +9341,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "అంతరంగికం"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "చందాలు"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9335,21 +9391,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "మార్చు"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
msgid "Popular lists"
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "అన్ని చందాలు"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s చందాలు"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9378,18 +9444,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "వాడుకరి"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "ప్రజలు"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "వాడుకరి"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
@ -9399,11 +9453,6 @@ msgstr "సందేశాలు"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
@ -9463,13 +9512,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "సైటుని వెతుకు"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "చందాలు"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "అనుసరించు"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "అన్ని చందాలు"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "అనుసరించు"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9479,11 +9529,6 @@ msgstr "వాడుకరి ID"
msgid "Member since"
msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "సందేశాలు"
@ -9493,9 +9538,14 @@ msgstr "సందేశాలు"
msgid "Daily average"
msgstr "రోజువారీ సగటు"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "అన్ని గుంపులు"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "పరిమితులు"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9515,11 +9565,6 @@ msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
msgid "Recent tags"
msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "ప్రజలు"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9805,7 +9850,7 @@ msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9814,7 +9859,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "ఆహ్వానించు"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
@ -10119,3 +10164,86 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "ట్యాగు"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "వాడుకరి"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:55+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -163,9 +163,6 @@ msgstr "Не увійшли."
msgid "No such profile."
msgstr "Немає такого профілю."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "Перегляд"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@ -2273,18 +2270,18 @@ msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
msgid "Options saved."
msgstr "Опції збережено."
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "Видалити цього користувача"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2292,6 +2289,11 @@ msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Немає імені або ІД."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Такого теґу немає."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Такого користувача немає."
@ -2303,9 +2305,9 @@ msgstr ""
"Ви маєте бути наділені правами адміністратора, аби відредагувати властивості "
"даної спільноти."
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2336,10 +2338,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
msgid "Could not update list."
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3325,7 +3327,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "Вибір ліцензії"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
@ -4134,18 +4136,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "Такого теґу немає."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4154,38 +4154,35 @@ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
msgid "Creator"
msgstr "Створено"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Public lists by you"
msgstr "Загальна хмарка теґів"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "Повторення %s"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4193,12 +4190,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Модерувати"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "Повторення %s"
msgid "Lists for %s"
msgstr "Вихідні для %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4226,55 +4221,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4288,28 +4287,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "Люди підписані до %s."
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
@ -5479,7 +5478,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5575,54 +5574,54 @@ msgstr "Не недоступно."
msgid "Notice deleted."
msgstr "Допис видалено."
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5639,11 +5638,10 @@ msgstr ""
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
"цікаве!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5653,14 +5651,11 @@ msgstr "Показати відповідь"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписані"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Всі підписані"
@ -6273,7 +6268,9 @@ msgstr "%s не відслідковує нічого"
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Стрічка підписок %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "ІМ"
@ -6353,6 +6350,7 @@ msgstr ""
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
"або пробілом."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
@ -6999,11 +6997,6 @@ msgstr "Вказано невірний тип для saveKnownGroups."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7625,7 +7618,7 @@ msgstr "Опишіть ваш додаток"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -8303,6 +8296,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Спільноти"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "Обмеження"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8580,12 +8580,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "Дії спільноти"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "Популярні дописи"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "Всі спільноти"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8680,6 +8682,12 @@ msgstr "Для обслуговування додаток ІМ повинен
msgid "Transport cannot be null."
msgstr "Транспорт не може бути відсутнім."
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Запросити нових користувачів"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
@ -9270,6 +9278,16 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "Півн."
@ -9377,24 +9395,24 @@ msgstr ""
"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
"комою або пробілом."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Опишіть спільноту або тему."
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знак"
msgstr[1] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "Видалити спільноту."
msgid "Delete this list."
msgstr "Видалити цього користувача."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9406,34 +9424,34 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "Люди"
msgid "List"
msgstr "Посилання"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s та %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "Теґ"
msgid "Listed"
msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписані"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9442,10 +9460,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9453,12 +9471,12 @@ msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
msgid "Tagged"
msgstr "Теґ"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "Змінити налаштування профілю."
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
@ -9468,6 +9486,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Оновлення з «%s»"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Оновлення з «%s»"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s та %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9479,21 +9536,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Змінити"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "Люди, до яких підписується %s."
msgid "Popular lists"
msgstr "Популярні дописи"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "Оновлення з «%s»"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "Всі підписки"
msgid "List subscriptions"
msgstr "Підписки %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9521,18 +9588,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "Люди"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
@ -9542,11 +9597,6 @@ msgstr "Повідомлення"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Теґи у дописах %s"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@ -9601,13 +9651,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "Пошук на сайті."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Слідкувати"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "Всі підписки"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Слідкувати"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9617,11 +9668,6 @@ msgstr "Ід. номер"
msgid "Member since"
msgstr "Реєстрація"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Спільноти"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Дописи"
@ -9631,9 +9677,14 @@ msgstr "Дописи"
msgid "Daily average"
msgstr "Щоденно"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "Всі спільноти"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Спільноти"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Обмеження"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9652,11 +9703,6 @@ msgstr "Останні теґи"
msgid "Recent tags"
msgstr "Нові теґи"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "Люди"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
@ -9945,7 +9991,7 @@ msgstr "Спільноти, до яких залучений %s."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "Люди підписані до %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9954,7 +10000,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатися до вас на %s."
@ -10278,3 +10324,89 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторення %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторення %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишіть спільноту або тему."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Видалити спільноту."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Теґ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Змінити налаштування профілю."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Люди, до яких підписується %s."
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Всі підписки"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Користувач"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Теґи у дописах %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Всі підписки"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Люди підписані до %s."

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:56+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr "未登录。"
msgid "No such profile."
msgstr "没有这个文件。"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
@ -1503,7 +1500,7 @@ msgstr "预览"
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@ -2207,18 +2204,18 @@ msgstr "无效的别名:“%s”。"
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Delete %s people tag"
msgstr ""
#. TRANS: Title for edit people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit people tag %s"
msgid "Delete %s list"
msgstr "删除这个用户"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "不是有效的标签:%s。"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
@ -2226,6 +2223,11 @@ msgstr "不是有效的标签:%s。"
msgid "No tagger or ID."
msgstr "没有昵称或 ID。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "没有此标签。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -2236,9 +2238,9 @@ msgstr "没有这个用户。"
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "管理员才可以编辑小组。"
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the people tag."
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "通过这个表单来编辑小组"
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
@ -2269,10 +2271,10 @@ msgid ""
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update people tag."
msgstr "无法更新小组"
msgid "Could not update list."
msgstr "无法更新用户。"
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -3231,7 +3233,7 @@ msgid "License selection"
msgstr "许可协议选择"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "私有"
@ -4035,18 +4037,16 @@ msgstr ""
msgid "No tagger."
msgstr "没有此标签。"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
@ -4055,37 +4055,35 @@ msgstr "对%s的回复第%2$d页"
msgid "Creator"
msgstr "已创建"
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
msgid "Private people tags by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Public people tags by you"
msgid "Private lists by you"
msgstr "编辑 %s 小组"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "公开的标签云"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Page notice.
msgid "People tags by you"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "编辑 %s 小组"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s"
msgstr "%s 的转发"
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "带%1$s标签的消息第%2$d页"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
msgid "You cannot view others' private people tags"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
@ -4093,12 +4091,10 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "审核"
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %s"
msgstr "%s 的发"
msgid "Lists for %s"
msgstr "%s 的发件箱"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4127,55 +4123,59 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "执行"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
"趣的消息。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "带%1$s标签的消息第%2$d页"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the tag's timeline."
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
"趣的消息。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
@ -4189,28 +4189,28 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s 的标签 %2$s第%3$d页"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %s"
msgstr "关注了%s的用户"
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "已关注%s。"
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
"by subscribing to the tag's timeline."
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
@ -5351,7 +5351,7 @@ msgid "Members"
msgstr "小组成员"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@ -5448,54 +5448,54 @@ msgstr "IM 不可用。"
msgid "Notice deleted."
msgstr "消息已删除"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s 的标签 %2$s第%3$d页"
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
msgid "Private timeline of %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a people tag.
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "%s 好友的聚合"
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
"anything yet."
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
@ -5510,11 +5510,10 @@ msgid ""
"this timeline!"
msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
#. TRANS: Header on show profile tag page.
#. TRANS: %s is a people tag.
#, php-format
msgid "People tagged %s by you"
msgstr ""
#. TRANS: Header on show list page.
#, fuzzy
msgid "Listed"
msgstr "许可协议"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@ -5524,14 +5523,11 @@ msgstr "显示更多"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "关注者"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "所有关注者"
@ -6143,7 +6139,9 @@ msgstr "%s没有关注任何人。"
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "%s的订阅源 (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "即时通讯IM"
@ -6221,6 +6219,7 @@ msgid ""
"separated."
msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”) 以逗号或空格分隔"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
@ -6845,11 +6844,6 @@ msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效。"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "保存小组收件箱时出错。"
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
#, fuzzy
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
msgstr "保存小组收件箱时出错。"
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
@ -7479,7 +7473,7 @@ msgstr "描述你的应用"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Field label for description of people tag.
#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -8146,6 +8140,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "小组"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
msgstr "限制"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
@ -8412,12 +8413,14 @@ msgid "Group actions"
msgstr "小组动作"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "人气最旺的小组"
#, fuzzy
msgid "Popular groups"
msgstr "最新被收藏的消息"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
msgid "Groups with most posts"
msgstr "发布消息最多的小组"
#, fuzzy
msgid "Active groups"
msgstr "所有小组"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
@ -8500,6 +8503,12 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "邀请新用户"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
@ -9105,6 +9114,15 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "消息"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
@ -9216,22 +9234,22 @@ msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
msgid "Describe the people tag or topic."
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "小组或主题的描述"
#. TRANS: Field title for description of people tag.
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this people tag."
msgstr "删除此。"
msgid "Delete this list."
msgstr "删除此用户。"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
@ -9243,35 +9261,35 @@ msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tag"
msgstr "用户"
msgid "List"
msgstr "链接"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tag by %2$s."
msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tagged"
msgstr "标签"
msgid "Listed"
msgstr "许可协议"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "关注者"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "已关注%s。"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
@ -9280,10 +9298,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s tag by you."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "编辑 %s 小组"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
@ -9291,12 +9309,12 @@ msgstr "编辑 %s 小组"
msgid "Tagged"
msgstr "标签"
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
msgid "Edit people tag settings."
msgid "Edit list settings."
msgstr "编辑个人信息设置"
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@ -9306,6 +9324,45 @@ msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "私有"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
msgstr "关注的"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "已关注%s。"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "\"%s\"的更新"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "\"%s\"的更新"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
@ -9317,21 +9374,31 @@ msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "编辑"
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "People tags with most subscribers"
msgstr "%s关注的用户"
msgid "Popular lists"
msgstr "最新被收藏的消息"
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s的关注者第%2$d页"
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API方法没有找到。"
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr "\"%s\"的更新"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
msgid "People tag subscriptions"
msgstr "所有关注的"
msgid "List subscriptions"
msgstr "%s 关注的用户"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -9360,18 +9427,6 @@ msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "用户"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People tags"
msgstr "用户"
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgid "User"
msgstr "用户"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9382,11 +9437,6 @@ msgstr "消息"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "你收到的私信"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "%s的消息中的标签"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
@ -9447,13 +9497,14 @@ msgid "Search the site."
msgstr "搜索帮助"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "关注"
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "关注"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All subscriptions"
msgstr "所有关注的"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "关注"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
@ -9463,11 +9514,6 @@ msgstr "用户 ID"
msgid "Member since"
msgstr "注册时间"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "小组"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "消息"
@ -9477,9 +9523,14 @@ msgstr "消息"
msgid "Daily average"
msgstr "日均"
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
msgid "All groups"
msgstr "所有小组"
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
msgid "Groups"
msgstr "小组"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "限制"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
@ -9499,11 +9550,6 @@ msgstr "最近标签"
msgid "Recent tags"
msgstr "最近标签"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "People tags"
msgstr "用户"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9801,7 +9847,7 @@ msgstr "%s 组是成员组成了"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "People tags by %s."
msgid "List subscriptions by %s."
msgstr "关注了%s的用户"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@ -9810,7 +9856,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
@ -10117,3 +10163,89 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "通过这个表单来编辑小组"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "无法更新小组"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s 的转发"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s 的转发"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "保存小组收件箱时出错。"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "人气最旺的小组"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "发布消息最多的小组"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "小组或主题的描述"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "删除此组。"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "用户"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "标签"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "编辑个人信息设置"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "%s关注的用户"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "所有关注的"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s的消息中的标签"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "所有关注的"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "用户"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "关注了%s的用户"

View File

@ -0,0 +1,125 @@
# Translation of StatusNet - Blacklist to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:11+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Exception thrown if the Blacklist plugin configuration is incorrect.
#. TRANS: %1$s is a configuration section, %2$s is a configuration setting.
#, php-format
msgid "Unknown data type for config %1$s + %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in admin panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Blacklist"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Blacklist configuration."
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
#, php-format
msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" disallowed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Cannot subscribe to nickname \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Title of blacklist plugin administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"
#. TRANS: Instructions for blacklist plugin administration panel.
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
msgstr "Svartlistade webbadresser och smeknamn"
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
msgid "Nicknames"
msgstr "Smeknamn"
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line."
msgstr "Mönster i smeknamn att blockera, en per rad."
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
msgid "URLs"
msgstr "Webbadresser"
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
msgid "Patterns of URLs to block, one per line."
msgstr "Mönster i webbadresser tt blockera, en per rad."
#. TRANS: Button text in blacklist plugin administration panel to save settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. TRANS: Button title in blacklist plugin administration panel to save settings.
msgid "Save site settings."
msgstr "Spara webbplatsinställningar."

View File

@ -0,0 +1,26 @@
# Translation of StatusNet - BlankAd to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BlankAd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:12+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:03+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blankad\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin for testing ad layout."
msgstr "Insticksmodul för att testa annonslayout."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -44,34 +44,35 @@ msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: BookmarkPlugin.php:226
#: BookmarkPlugin.php:231
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr ""
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
#: BookmarkPlugin.php:267 importdelicious.php:60
#: BookmarkPlugin.php:272 importdelicious.php:60
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
#: BookmarkPlugin.php:373
#: BookmarkPlugin.php:378
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
#: BookmarkPlugin.php:467
#: BookmarkPlugin.php:472
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#: BookmarkPlugin.php:523
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#: BookmarkPlugin.php:528
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Application title.
#: BookmarkPlugin.php:642
#: BookmarkPlugin.php:647
msgctxt "TITLE"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
@ -107,6 +108,18 @@ msgid ""
"span>"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: initialbookmarkform.php:78 bookmarkform.php:121
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
#: initialbookmarkform.php:89
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
#: noticebyurl.php:69
msgid "Unknown URL."
@ -235,51 +248,30 @@ msgid "Upload the file."
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:119
#: bookmarkform.php:138
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr ""
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:122
msgid "Title of the bookmark."
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:128
#: bookmarkform.php:145
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr ""
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:131
msgid "URL to bookmark."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:137
#: bookmarkform.php:152
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:140
#: bookmarkform.php:155
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:146
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr ""
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
#: bookmarkform.php:149
msgid "Description of the URL."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
#: bookmarkform.php:171
#: bookmarkform.php:177
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr ""

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Avís d'adreça d'interès amb un nombre incorrecte d'adjuncions."
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#, fuzzy, php-format
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
msgstr "Avís d'adreça d'interès amb un nombre incorrecte d'adjuncions."
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "URL desconegut."
@ -214,18 +225,10 @@ msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Title of the bookmark."
msgstr "Títol de l'adreça d'interès."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "URL to bookmark."
msgstr "D'URL a adreça d'interès."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
@ -236,15 +239,6 @@ msgstr "Etiquetes"
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Llista d'etiquetes separades per comes o espais."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Description of the URL."
msgstr "Descripció de l'URL."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
@ -275,3 +269,16 @@ msgstr "Adreça d'interès a %s"
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr ""
#~ msgid "Title of the bookmark."
#~ msgstr "Títol de l'adreça d'interès."
#~ msgid "URL to bookmark."
#~ msgstr "D'URL a adreça d'interès."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripció"
#~ msgid "Description of the URL."
#~ msgstr "Descripció de l'URL."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Le nota de marcapaginas ha un numero erronee de annexos."
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#, fuzzy, php-format
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
msgstr "Le marcapaginas non ha annexos."
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "URL incognite."
@ -222,18 +233,10 @@ msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Titulo"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Title of the bookmark."
msgstr "Titulo del marcapginas."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "URL to bookmark."
msgstr "URL pro marcapaginas."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
@ -244,15 +247,6 @@ msgstr "Etiquettas"
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Un lista de etiquettas separate per commas o spatios."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Description of the URL."
msgstr "Description del URL."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
@ -282,3 +276,16 @@ msgstr "Marcapaginas placiate"
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file \"%s\"."
#~ msgid "Title of the bookmark."
#~ msgstr "Titulo del marcapginas."
#~ msgid "URL to bookmark."
#~ msgstr "URL pro marcapaginas."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "Description of the URL."
#~ msgstr "Description del URL."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -61,9 +61,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#, fuzzy, php-format
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
msgstr "Одбележувачот нема прилози."
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr "Одбележувачот %1$s (забелешка %2$d) нема прилози."
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
@ -100,6 +101,16 @@ msgstr ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "Непозната URL-адреса."
@ -219,18 +230,10 @@ msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Title of the bookmark."
msgstr "Назив на одбележувачот."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "URL to bookmark."
msgstr "URL за одбележување."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
@ -241,15 +244,6 @@ msgstr "Ознаки"
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Description of the URL."
msgstr "Опис на URL-адресата."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
@ -279,3 +273,16 @@ msgstr "Одбележувачот е поставен"
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
#~ msgid "Title of the bookmark."
#~ msgstr "Назив на одбележувачот."
#~ msgid "URL to bookmark."
#~ msgstr "URL за одбележување."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgid "Description of the URL."
#~ msgstr "Опис на URL-адресата."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Bladwijzermededeling met het verkeerde aantal bijlagen."
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#, fuzzy, php-format
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
msgstr "De bladwijzer heeft geen bijlagen."
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr "De bladwijzer %1$s (%2$d) heeft geen bijlagen."
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "Onbekende URL."
@ -221,18 +232,10 @@ msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Naam"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Title of the bookmark."
msgstr "Naam van de bladwijzer."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "URL to bookmark."
msgstr "URL voor bladwijzer."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
@ -243,15 +246,6 @@ msgstr "Labels"
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Lijst met labels door komma's of spaties gescheiden."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Description of the URL."
msgstr "Beschrijving van de URL."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
@ -281,3 +275,16 @@ msgstr "De bladwijzer is geplaatst"
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "Title of the bookmark."
#~ msgstr "Naam van de bladwijzer."
#~ msgid "URL to bookmark."
#~ msgstr "URL voor bladwijzer."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschrijving"
#~ msgid "Description of the URL."
#~ msgstr "Beschrijving van de URL."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -61,8 +61,9 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Application title.
@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Pananda"
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr ""
msgstr "Pananda sa %s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
msgid "Bookmark already exists."
msgstr ""
msgstr "Umiiral na ang pananda."
#. TRANS: Bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
@ -97,6 +98,16 @@ msgid ""
"span>"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "Hindi nalalamang URL."
@ -105,13 +116,13 @@ msgstr "Hindi nalalamang URL."
#. TRANS: %s is the URL.
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr ""
msgstr "Mga pabatid na kumakawing sa %s"
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Mga pabatid na kumakawing sa %1$s, pahina %2$d"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
@ -119,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
msgid "You may not restore your account."
msgstr ""
msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
@ -212,18 +223,10 @@ msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Pamagat"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Title of the bookmark."
msgstr "Pamagat ng pananda."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "URL to bookmark."
msgstr "URL na tatandaan."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
@ -234,15 +237,6 @@ msgstr "Mga tatak"
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Talaan ng mga tatak na pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o patlang-."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Description of the URL."
msgstr "Paglalarawan ng URL."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
@ -271,4 +265,17 @@ msgstr "Ipinaskil na ang pananda."
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang \"%s\"."
#~ msgid "Title of the bookmark."
#~ msgstr "Pamagat ng pananda."
#~ msgid "URL to bookmark."
#~ msgstr "URL na tatandaan."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Paglalarawan"
#~ msgid "Description of the URL."
#~ msgstr "Paglalarawan ng URL."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#, fuzzy, php-format
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
msgstr "Закладка не має вкладень."
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "Невідома URL-адреса."
@ -218,18 +229,10 @@ msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Title of the bookmark."
msgstr "Заголовок закладки."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "URL to bookmark."
msgstr "URL-адреса закладки."
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
@ -240,15 +243,6 @@ msgstr "Теґи"
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Description of the URL."
msgstr "Опис URL-адреси."
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
@ -278,3 +272,16 @@ msgstr "Закладку збережено"
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#~ msgid "Title of the bookmark."
#~ msgstr "Заголовок закладки."
#~ msgid "URL to bookmark."
#~ msgstr "URL-адреса закладки."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgid "Description of the URL."
#~ msgstr "Опис URL-адреси."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -46,11 +46,13 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr ""
#: actions/userdirectory.php:263
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
#: actions/userdirectory.php:263 actions/groupdirectory.php:288
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
#: actions/userdirectory.php:265
#. TRANS: Button text for searching group directory.
#: actions/userdirectory.php:265 actions/groupdirectory.php:291
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr ""
@ -60,30 +62,99 @@ msgstr ""
msgid "No users starting with %s"
msgstr ""
#: actions/userdirectory.php:375
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#: actions/userdirectory.php:375 actions/groupdirectory.php:414
msgid "No results."
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#: actions/groupdirectory.php:95
#, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page.
#: actions/groupdirectory.php:98
msgid "Group directory"
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#: actions/groupdirectory.php:103
#, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#: actions/groupdirectory.php:110
#, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Page instructions.
#: actions/groupdirectory.php:125
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
#: actions/groupdirectory.php:218
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/groupdirectory.php:283
msgid "Search groups"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#: actions/groupdirectory.php:408
#, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr ""
#. TRANS: Help text for searching group directory.
#: actions/groupdirectory.php:416
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
#: DirectoryPlugin.php:168
#: DirectoryPlugin.php:237
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title for user directory.
#: DirectoryPlugin.php:170
#: DirectoryPlugin.php:239
msgid "User Directory."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: DirectoryPlugin.php:189
#: DirectoryPlugin.php:258
msgid "Add a user directory."
msgstr ""
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:66
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:66 lib/sortablegrouplist.php:65
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:67
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:67 lib/sortablegrouplist.php:67
msgid "Created"
msgstr ""
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
#: lib/sortablegrouplist.php:113
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -45,9 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Klask el lec'hienn"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
@ -56,9 +58,63 @@ msgstr "Klask"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "N'eus implijer ebet o kregiñ gant %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Disoc'h ebet."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page.
msgid "Group directory"
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Klask el lec'hienn"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "N'eus implijer ebet o kregiñ gant %s"
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
@ -72,8 +128,14 @@ msgstr ""
msgid "Add a user directory."
msgstr ""
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Lesanv"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Krouet"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -45,9 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Cerca al lloc"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Paraules clau"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -56,9 +58,64 @@ msgstr "Cerca"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "No hi ha cap usuari que comenci amb %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "No hi ha cap resultat."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Directori d'usuari — %s, pàgina %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
#, fuzzy
msgid "Group directory"
msgstr "Directori d'usuari"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Directori d'usuari — %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Directori d'usuari — %s, pàgina %d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Cerca al lloc"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "No hi ha cap usuari que comenci amb %s"
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -74,8 +131,14 @@ msgstr "Directori d'usuari"
msgid "Add a user directory."
msgstr "Afegeix un directori d'usuari"
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "S'ha creat"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -47,9 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Cercar in sito"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Parola(s)-clave"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
@ -58,9 +60,64 @@ msgstr "Cercar"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Il non ha usatores de qui le nomine comencia con \"%s\""
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Nulle resultato."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Catalogo de usatores, pagina %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
#, fuzzy
msgid "Group directory"
msgstr "Catalogo de usatores"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Catalogo de usatores - %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Catalogo de usatores - %s, pagina %d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Cercar in sito"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Il non ha usatores de qui le nomine comencia con \"%s\""
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
@ -74,8 +131,14 @@ msgstr "Catalogo de usatores."
msgid "Add a user directory."
msgstr "Adder un catalogo de usatores."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonymo"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Create le"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -47,9 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Пребарај"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Клучни зборови"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Пребарај"
@ -58,9 +60,64 @@ msgstr "Пребарај"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Нема резултати."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Кориснички именик, стр. %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
#, fuzzy
msgid "Group directory"
msgstr "Кориснички именик"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Кориснички именик - %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Кориснички именик - %s, стр. %d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Пребарај"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
@ -74,8 +131,14 @@ msgstr "Кориснички именик."
msgid "Add a user directory."
msgstr "Додај кориснички именик."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Создадено"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -49,9 +49,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Site doorzoeken"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Trefwoord(en)"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@ -60,9 +62,64 @@ msgstr "Zoeken"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Er zijn geen gebruikers wiens naam begint met \"%s\""
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Gebruikerslijst, pagina %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
#, fuzzy
msgid "Group directory"
msgstr "Gebruikerslijst"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Gebruikerslijst - %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Gebruikerslijst - %s, pagina %d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Site doorzoeken"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Er zijn geen gebruikers wiens naam begint met \"%s\""
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
@ -76,8 +133,14 @@ msgstr "Gebruikerslijst."
msgid "Add a user directory."
msgstr "Een gebruikerslijst toevoegen."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -45,9 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Hanapin sa sityo"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "(Mga) susi"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Hanapin"
@ -56,9 +58,64 @@ msgstr "Hanapin"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Walang mga tagagamit na nagsisimula sa %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Walang mga kinalabasan."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Direktoryo ng Tagagamit, pahina %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
#, fuzzy
msgid "Group directory"
msgstr "Direktoryo ng tagagamit"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Direktoryo ng tagagamit - %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Direktoryo ng tagagamit - %s, pahina %d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Hanapin sa sityo"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Walang mga tagagamit na nagsisimula sa %s"
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
@ -72,8 +129,14 @@ msgstr "Direktoryo ng Tagagamit."
msgid "Add a user directory."
msgstr "Magdagdag ng isang direktoryo ng tagagamit."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Palayaw"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Nalikha na"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -49,9 +49,11 @@ msgstr ""
msgid "Search site"
msgstr "Пошук на сайті"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Ключові слова"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@ -60,9 +62,64 @@ msgstr "Пошук"
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Немає користувачів, починаючи з %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Каталог користувача, сторінка %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
#, fuzzy
msgid "Group directory"
msgstr "Каталог користувача"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Каталог користувача — %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Каталог користувача — %s, сторінка %d"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
msgstr ""
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgstr "Пошук на сайті"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, fuzzy, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Немає користувачів, починаючи з %s"
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
@ -76,8 +133,14 @@ msgstr "Каталог користувача."
msgid "Add a user directory."
msgstr "Додати каталог користувача."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,26 @@
# Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:26+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 22:43:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-domainwhitelist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Restrict domains for email users."
msgstr "Ограничување на домените за корисници на е-пошта"

View File

@ -0,0 +1,26 @@
# Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Dutch (Nederlands)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:26+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 22:43:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-domainwhitelist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Restrict domains for email users."
msgstr "Domeinbeperkingen voor e-mailadressen van gebruikers."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:42+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Ipadala ang mga tugong \"@\" papunta sa Facebook."
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
msgstr "Huwag iugnay ang akawnt ko mula sa Facebook"
#, php-format
msgid ""
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
msgstr "Nasagip ang mga nais sa pagsabay."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr ""
msgstr "Hindi mabura ang kawing sa Facebook."
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
msgstr "Kumalas ka na mula sa Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr ""
msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
msgstr "Naganap ang isang hindi nalalamang kamalian."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.

View File

@ -0,0 +1,30 @@
# Translation of StatusNet - GeoURL to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GeoURL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:47+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geourl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Ping <a href=\"http://geourl.org/\">GeoURL</a> when new geolocation-enhanced "
"notices are posted."
msgstr ""
"Pinga <a href=\"http://geourl.org/\">GeoURL</a> när nya notiser med "
"geolokation har postats."

View File

@ -0,0 +1,50 @@
# Translation of StatusNet - Geonames to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:46+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
msgid "Skipping due to recent web service timeout."
msgstr "Hoppar över på grund av nyligen utgången tidsgräns för webbtjänst."
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
#. TRANS: %s is an HTTP error code.
#, php-format
msgid "HTTP error code %s."
msgstr "HTTP-felkod %s."
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service returns an empty body.
msgid "Empty HTTP body in response."
msgstr "Tom HTTP body i svar."
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service return a specific error number and error text.
#. TRANS: %1$s is an error code, %2$s is an error message.
#, php-format
msgid "Error #%1$s (\"%2$s\")."
msgstr "Fel # %1$s (\"%2$s\")."
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
"readable names for locations based on user-provided lat/long pairs."
msgstr ""
"Använder <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a>-tjänsten för att få "
"mänskligt läsbara namn för platser baserat på användarens egna lat/long-par."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:46+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
msgid "Skipping due to recent web service timeout."
msgstr ""
msgstr "Nilalaktawan dahil sa kamakailang pagpapahinga ng palingkuran ng web."
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
#. TRANS: %s is an HTTP error code.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,64 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:61
msgid "Set Gravatar"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:65
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr ""
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:71
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:82
msgid "Remove Gravatar"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:86
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:92
msgid "Remove"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:98
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:148
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:167
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:172
msgid "Gravatar added."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
#: GravatarPlugin.php:191
msgid "Gravatar removed."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin decsription.
#: GravatarPlugin.php:212
#: GravatarPlugin.php:66
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
"com/\">Gravatar</a> with StatusNet."

View File

@ -9,65 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:49+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Defineix un Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Si voleu utilitzar la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Afegeix»."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Suprimeix el Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
"Si voleu suprimir la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Suprimeix»."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Per fer servir un Gravatar, primer introduïu una adreça electrònica."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "No teniu una adreça electrònica definida en el vostre perfil."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "No s'ha pogut desar el Gravatar a la base de dades."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "S'ha afegit el Gravatar."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "S'ha suprimit el Gravatar."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -75,3 +28,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"El connector del Gravatar permet als usuaris fer servir llur <a href="
"\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> amb l'StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Defineix un Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu utilitzar la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Afegeix»."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Suprimeix el Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu suprimir la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Suprimeix»."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimeix"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr ""
#~ "Per fer servir un Gravatar, primer introduïu una adreça electrònica."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "No teniu una adreça electrònica definida en el vostre perfil."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "No s'ha pogut desar el Gravatar a la base de dades."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "S'ha afegit el Gravatar."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "S'ha suprimit el Gravatar."

View File

@ -10,64 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:49+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Gravatar einstellen"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Falls du dein Gravatar-Bild verwenden willst, klicke auf „Hinzufügen“."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Gravatar löschen"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr "Falls du dein Gravatar-Bild entfernen willst, klicke auf „Entfernen“."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Um einen Gravatar zu verwenden, gib zunächst eine E-Mail-Adresse ein."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Du hast keine E-Mail-Adresse in deinem Profil eingetragen."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Konnte Gravatar nicht in der Datenbank speichern."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar hinzugefügt."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar entfernt."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -75,3 +29,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Gravatar-Plugin erlaubt es Benutzern, ihr <a href=\"http://www.gravatar."
"com/\">Gravatar</a> mit StatusNet zu verwenden."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar einstellen"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr ""
#~ "Falls du dein Gravatar-Bild verwenden willst, klicke auf „Hinzufügen“."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar löschen"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Falls du dein Gravatar-Bild entfernen willst, klicke auf „Entfernen“."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr ""
#~ "Um einen Gravatar zu verwenden, gib zunächst eine E-Mail-Adresse ein."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Du hast keine E-Mail-Adresse in deinem Profil eingetragen."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Konnte Gravatar nicht in der Datenbank speichern."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar hinzugefügt."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar entfernt."

View File

@ -10,67 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Definir un Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Si deseas utilizar tu imagen Gravatar, haz clic en \"Agregar\""
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Eliminar el Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr "Si desesa eliminar tu imagen de Gravatar, haz clic en \"Eliminar\"."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr ""
"Para utilizar un Gravatar, primero introduce una dirección de correo "
"electrónico."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr ""
"No tienes una dirección de correo electrónico establecida en tu perfil."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Error al guardar Gravatar en la base de datos."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar agregado."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar eliminado."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -78,3 +29,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"La extensión Gravatar permite a los usuarios utilizar su <a href=\"http://"
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> con StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Definir un Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "Si deseas utilizar tu imagen Gravatar, haz clic en \"Agregar\""
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Eliminar el Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr "Si desesa eliminar tu imagen de Gravatar, haz clic en \"Eliminar\"."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar un Gravatar, primero introduce una dirección de correo "
#~ "electrónico."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr ""
#~ "No tienes una dirección de correo electrónico establecida en tu perfil."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Error al guardar Gravatar en la base de datos."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar agregado."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar eliminado."

View File

@ -9,67 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Définir un Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser votre image Gravatar, cliquez sur « Ajouter »."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Supprimer le Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
"Si vous souhaitez supprimer votre image Gravatar, cliquez sur « Supprimer »."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr ""
"Pour utiliser un Gravatar, veuillez dabord saisir une adresse courriel."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Vous n'avez pas dadresse courriel définie dans votre profil."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Impossible de sauvegarder le Gravatar dans la base de données."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar ajouté."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar supprimé."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -77,3 +28,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le greffon Gravatar permet aux utilisateurs dutiliser leur image <a href="
"\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> avec StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Définir un Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez utiliser votre image Gravatar, cliquez sur « Ajouter »."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Supprimer le Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez supprimer votre image Gravatar, cliquez sur « Supprimer "
#~ "»."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Enlever"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr ""
#~ "Pour utiliser un Gravatar, veuillez dabord saisir une adresse courriel."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Vous n'avez pas dadresse courriel définie dans votre profil."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le Gravatar dans la base de données."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar ajouté."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar supprimé."

View File

@ -9,63 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Stabilir Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Si tu vole usar tu imagine Gravatar, clicca \"Adder\"."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Adder"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Remover Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr "Si tu vole remover tu imagine Gravatar, clicca \"Remover\"."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Pro usar un Gravatar, entra primo un adresse de e-mail."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Tu non ha un adresse de e-mail definite in tu profilo."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Falleva de salveguardar le Gravatar in le base de datos."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar addite."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar removite."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -73,3 +28,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le plug-in Gravatar permitte al usatores de usar lor <a href=\"http://www."
"gravatar.com/\">Gravatar</a> con StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Stabilir Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "Si tu vole usar tu imagine Gravatar, clicca \"Adder\"."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adder"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Remover Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr "Si tu vole remover tu imagine Gravatar, clicca \"Remover\"."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr "Pro usar un Gravatar, entra primo un adresse de e-mail."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Tu non ha un adresse de e-mail definite in tu profilo."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Falleva de salveguardar le Gravatar in le base de datos."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar addite."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar removite."

View File

@ -9,65 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Постави Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr ""
"Ако сакате да ја користите Вашата слика од Gravatar, кликнете на „Додај“."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Отстрани Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
"Ако сакате да ја отстраните Вашата слика од Gravatar, кликнете на „Отстрани“."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "За да користите Gravatar најпрвин внесете е-пошта."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Во профилот немате назначено е-пошта."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Не успеав да го зачувам Gravatar-от во базата на податоци."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar-от е додаден."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar-от е отстранет."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -75,3 +28,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Приклучокот Gravatar им овозможува на корисниците да го користат својот <a "
"href=\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> со StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Постави Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ако сакате да ја користите Вашата слика од Gravatar, кликнете на „Додај“."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додај"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Отстрани Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ако сакате да ја отстраните Вашата слика од Gravatar, кликнете на "
#~ "„Отстрани“."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Отстрани"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr "За да користите Gravatar најпрвин внесете е-пошта."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Во профилот немате назначено е-пошта."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Не успеав да го зачувам Gravatar-от во базата на податоци."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar-от е додаден."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar-от е отстранет."

View File

@ -9,64 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Gravatar instellen"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Klik \"Toevoegen\" om uw afbeelding van Gravatar te gebruiken."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Gravatar verwijderen"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
"Klik \"Verwijderen\" om uw afbeelding van Gravatar niet langer te gebruiken."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Voer eerst een e-mailadres in om Gravatar te kunnen gebruiken."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "U hebt geen e-mailadres ingesteld in uw profiel."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Het was niet mogelijk de Gravatar in the database op te slaan."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "De Gravatar is toegevoegd."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "De Gravatar is verwijderd."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -74,3 +28,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"De plug-in Gravatar maak het mogelijk dat gebruikers hun <a href=\"http://"
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> gebruiken in StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar instellen"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "Klik \"Toevoegen\" om uw afbeelding van Gravatar te gebruiken."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Gravatar verwijderen"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Klik \"Verwijderen\" om uw afbeelding van Gravatar niet langer te "
#~ "gebruiken."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr "Voer eerst een e-mailadres in om Gravatar te kunnen gebruiken."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "U hebt geen e-mailadres ingesteld in uw profiel."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Het was niet mogelijk de Gravatar in the database op te slaan."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "De Gravatar is toegevoegd."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "De Gravatar is verwijderd."

View File

@ -9,65 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Ustaw Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Aby używać obrazu Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Dodaj\"."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Usuń Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr "Aby usunąć obraz Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Usuń\"."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Aby użyć obrazu Gravatar, należy najpierw podać adres e-mail."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Nie ustawiono adresu e-mail w profilu."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Zapisanie obrazu Gravatar w bzie danych nie powiodło się."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Dodano obraz Gravatar."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Usunięto obraz Gravatar."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -75,3 +29,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wtyczka Gravatar umożliwia użytkownikom używanie obrazów <a href=\"http://"
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> w StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Ustaw Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "Aby używać obrazu Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Dodaj\"."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Usuń Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr "Aby usunąć obraz Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Usuń\"."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr "Aby użyć obrazu Gravatar, należy najpierw podać adres e-mail."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Nie ustawiono adresu e-mail w profilu."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Zapisanie obrazu Gravatar w bzie danych nie powiodło się."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Dodano obraz Gravatar."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Usunięto obraz Gravatar."

View File

@ -9,64 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Definir Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Se desejar usar a sua imagem Gravatar, clique em \"Adicionar\"."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Remover Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr "Se desejar remover a sua imagem Gravatar, clique em \"Remover\"."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Para usar um Gravatar, primeiro introduza um endereço de email."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Não definiu um endereço de email no seu perfil."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Erro ao guardar o Gravatar na base de dados."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar adicionado."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar removido."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -74,3 +28,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"O plugin Gravatar permite que os utilizadores usem o seu <a href=\"http://"
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> com o StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Definir Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "Se desejar usar a sua imagem Gravatar, clique em \"Adicionar\"."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Remover Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr "Se desejar remover a sua imagem Gravatar, clique em \"Remover\"."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr "Para usar um Gravatar, primeiro introduza um endereço de email."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Não definiu um endereço de email no seu perfil."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Erro ao guardar o Gravatar na base de dados."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar adicionado."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar removido."

View File

@ -9,67 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Itakda ang Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr ""
"Kung nais mong gamitin ang iyong larawan ng Gravatar, pindutin ang \"Idagdag"
"\"."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Magdagdag"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Alisin ang Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
"Kung nais mong alisin ang larawan mo ng Gravatar, pindutin ang \"Alisin\"."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Alisin"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr ""
"Upang gamitin ang isang Gravatar ipasok muna ang isang tirahan ng e-liham."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "Wala kang tirahan ng e-liham na nakatakda sa iyong balangkas."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Nabigong sagipin ang Gravatar sa iyong kalipunan ng dato."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Idinagdag ang Gravatar."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Inalis ang Gravatar."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -77,3 +28,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ang pamasak na Gravatar ay nagpapahintulot sa mga tagagamit na gamitin ang "
"kanilang <a href=\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> na may StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Itakda ang Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kung nais mong gamitin ang iyong larawan ng Gravatar, pindutin ang "
#~ "\"Idagdag\"."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Magdagdag"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Alisin ang Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kung nais mong alisin ang larawan mo ng Gravatar, pindutin ang \"Alisin\"."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alisin"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr ""
#~ "Upang gamitin ang isang Gravatar ipasok muna ang isang tirahan ng e-liham."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "Wala kang tirahan ng e-liham na nakatakda sa iyong balangkas."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Nabigong sagipin ang Gravatar sa iyong kalipunan ng dato."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Idinagdag ang Gravatar."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Inalis ang Gravatar."

View File

@ -9,65 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "Встановити Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "Якщо ви бажаєте використовувати аватари Gravatar, тисніть «Додати»."
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "Видалити Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте видалити свою аватару надану Gravatar, тисніть «Видалити»."
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "Щоб використовувати Gravatar, спершу введіть адресу електронної пошти."
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "У вашому профілі не вказано жодної електронної адреси."
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "Не вдалося зберегти Gravatar до бази даних."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar додано."
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar вилучено."
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -75,3 +29,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Додаток Gravatar дозволяє користувачам встановлювати аватарки з <a href="
"\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> для сайту StatusNet."
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "Встановити Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "Якщо ви бажаєте використовувати аватари Gravatar, тисніть «Додати»."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додати"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "Видалити Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви бажаєте видалити свою аватару надану Gravatar, тисніть «Видалити»."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Видалити"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб використовувати Gravatar, спершу введіть адресу електронної пошти."
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "У вашому профілі не вказано жодної електронної адреси."
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "Не вдалося зберегти Gravatar до бази даних."
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar додано."
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar вилучено."

View File

@ -9,65 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Set Gravatar"
msgstr "设置 Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
msgstr "如果你想使用你的 Gravatar 图像,点击“添加”"
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove Gravatar"
msgstr "删除 Gravatar"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
msgstr "如果你想删除你的 Gravatar 图像,点击“删除”。"
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
msgstr "要使用 Gravatar 先要填写一个 email 地址。"
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
msgid "You do not have an email address set in your profile."
msgstr "你的账号没有设置 email 地址。"
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
msgstr "将 Gravatar 保存到数据库失败。"
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar added."
msgstr "Gravatar 已添加。"
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
msgid "Gravatar removed."
msgstr "Gravatar 已删除。"
#. TRANS: Plugin decsription.
msgid ""
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
@ -75,3 +29,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gravatar 插件可以让用户在 StatusNet 站点使用自己的 <a href=\"http://www."
"gravatar.com/\">Gravatar</a>。"
#~ msgid "Set Gravatar"
#~ msgstr "设置 Gravatar"
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
#~ msgstr "如果你想使用你的 Gravatar 图像,点击“添加”"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgid "Remove Gravatar"
#~ msgstr "删除 Gravatar"
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
#~ msgstr "如果你想删除你的 Gravatar 图像,点击“删除”。"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除"
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
#~ msgstr "要使用 Gravatar 先要填写一个 email 地址。"
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
#~ msgstr "你的账号没有设置 email 地址。"
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
#~ msgstr "将 Gravatar 保存到数据库失败。"
#~ msgid "Gravatar added."
#~ msgstr "Gravatar 已添加。"
#~ msgid "Gravatar removed."
#~ msgstr "Gravatar 已删除。"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. TRANS: Exception thrown when the ImapManager is used incorrectly in the code.
#, fuzzy
msgid ""
"ImapManager should be created using its constructor, not the using the "
"static \"get()\" method."
msgstr ""
"ImapManager треба да се создаде користејќи го неговиот конструктор, а не "
"преку статичниот метод на негово добивање."
"преку статичниот метод „get()“."
#. TRANS: Exception thrown when configuration of the IMAP plugin is incorrect.
msgid "A mailbox must be specified."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. TRANS: Exception thrown when the ImapManager is used incorrectly in the code.
#, fuzzy
msgid ""
"ImapManager should be created using its constructor, not the using the "
"static \"get()\" method."
msgstr ""
"ImapManager moet aangemaakt worden via de constructor en niet met de "
"statische methode get."
"ImapManager moet aangemaakt worden via de constructor en niet via de "
"statische methode \"get()\"."
#. TRANS: Exception thrown when configuration of the IMAP plugin is incorrect.
msgid "A mailbox must be specified."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Kamalian"
#. TRANS: Exception thrown when the ImapManager is used incorrectly in the code.
#, fuzzy
msgid ""
"ImapManager should be created using its constructor, not the using the "
"static \"get()\" method."
msgstr ""
"Dapat na likhain ang ImapManager sa pamamagitan ng pambuo nito, hindi sa "
"paggamit ng paraang hindi gumagalaw ang pagkuha."
"paggamit ng paraang hindi gumagalaw na \"pagkuha()\"."
#. TRANS: Exception thrown when configuration of the IMAP plugin is incorrect.
msgid "A mailbox must be specified."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:04+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-linkpreview\n"
@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "UI extensions previewing thumbnails from links."
msgstr ""
"Mga dugtong ng UI na nagpapaunang tingin ng mga kagyat mula sa mga kawing."
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,58 @@
# Translation of StatusNet - Mapstraction to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:07+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:06+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mapstraction\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#. TRANS: Clickable item to allow opening the map in full size.
msgid "Full size"
msgstr "Full storlek"
msgid ""
"Show maps of users' and friends' notices with <a href=\"http://www."
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
msgstr ""
"Visa kartor över användares och vänners notiser med <a href=\"http://www."
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s friends map"
msgstr "%s vänkarta"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "%1$s friends map, page %2$d"
msgstr "%1$s vänkarta, sida %2$d"
msgid "No such user."
msgstr "Ingen sådan användare."
msgid "User has no profile."
msgstr "Användaren har ingen profil."
#, php-format
msgid "%s map, page %d"
msgstr "%s karta, sida %d"

View File

@ -0,0 +1,73 @@
# Translation of StatusNet - MobileProfile to Friulian (Furlan)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Klenje
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:13+0000\n"
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "This page is not available in a media type you accept."
msgstr ""
"Cheste pagjine no je disponibil intun gjenar multimediâl che tu acetis."
msgid "Home"
msgstr "Inizi"
msgid "Account"
msgstr "Identitât"
msgid "Connect"
msgstr "Conetiti"
msgid "Admin"
msgstr "Aministradôr"
msgid "Change site configuration"
msgstr "Cambie configurazion dal sît"
msgid "Invite"
msgstr "Invide"
msgid "Logout"
msgstr "Jes"
msgid "Register"
msgstr "Regjistriti"
msgid "Login"
msgstr "Jentre"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
msgid "Attach"
msgstr "Aleghe"
msgid "Attach a file"
msgstr "Aleghe un file"
#. TRANS: Link to switch site layout from mobile to desktop mode. Appears at very bottom of page.
msgid "Switch to desktop site layout."
msgstr "Passe al sît web in version desktop"
#. TRANS: Link to switch site layout from desktop to mobile mode. Appears at very bottom of page.
msgid "Switch to mobile site layout."
msgstr "Passe al sît web in version mobil"
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
msgstr "Output XHTML MobileProfile pai clients che lu supuartin."

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Translation of StatusNet - MobileProfile to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:13+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "This page is not available in a media type you accept."
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i en medietyp du accepterat."
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Change site configuration"
msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"
#. TRANS: Link to switch site layout from mobile to desktop mode. Appears at very bottom of page.
msgid "Switch to desktop site layout."
msgstr "Växla till stationär webbplatslayout."
#. TRANS: Link to switch site layout from desktop to mobile mode. Appears at very bottom of page.
msgid "Switch to mobile site layout."
msgstr "Växla till mobil webbplatslayout."
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
msgstr "XHTML MobileProfile utdata för att stödja användarprogram."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr ""
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#: OStatusPlugin.php:858
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Title for remote follow list.
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:1003
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:1016
@ -557,10 +557,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr ""
#: actions/ostatuspeopletag.php:172
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#: actions/ostatuspeopletag.php:173
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
@ -604,11 +605,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:45
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:51
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:89
@ -616,21 +617,21 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:92 actions/peopletagsalmon.php:126
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:110
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:123
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:136
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:43+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Verlassen"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
#, php-format
msgid ""
@ -506,10 +506,11 @@ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
"URI der Gruppe unten ein:"
@ -551,30 +552,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Keine derartige Gruppe."
msgid "No such list."
msgstr "Unbekannter Benutzer."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
#. TRANS: Client error.
@ -874,3 +876,23 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Keine derartige Gruppe."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "Sortir"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Impossible de mettre en place labonnement distant."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@ -151,9 +151,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
#, php-format
msgid ""
@ -520,10 +520,11 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Confirmer ladhésion au groupe distant"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Vous pouvez souscrire aux groupes dautres sites supportés. Collez ladresse "
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
@ -567,11 +568,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Groupe inexistant."
msgid "No such list."
msgstr "Utilisateur inexistant."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Impossible daccepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
@ -580,19 +581,20 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Impossible de lire le profil pour mettre en place ladhésion à un groupe."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler ladhésion à un groupe."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
#. TRANS: Client error.
@ -898,3 +900,25 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Réception dune giffle Salmon dun acteur non identifié."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Impossible de mettre en place labonnement distant."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Groupe inexistant."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible daccepter des envois distants de messages pour un groupe "
#~ "distant."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler ladhésion à un groupe."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s du groupe %2$s."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "Quitar"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@ -149,9 +149,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
#, php-format
msgid ""
@ -504,10 +504,11 @@ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
"profilo del gruppo hic infra:"
@ -549,30 +550,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Gruppo non existe."
msgid "No such list."
msgstr "Iste usator non existe."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
#. TRANS: Client error.
@ -864,3 +866,23 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Gruppo non existe."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -115,9 +115,10 @@ msgstr "Напушти"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@ -139,8 +140,8 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr "Означи"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
#, php-format
@ -481,9 +482,11 @@ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
"Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
@ -521,34 +524,36 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
msgid "No such people tag."
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Нема таков корисник."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
"ознака."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
"$s."
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgstr ""
"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
"$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@ -619,11 +624,11 @@ msgstr ""
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
"(ID) за %s"
"(ID) за %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
@ -825,3 +830,22 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %"
#~ "2$s."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Verlaten"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
"dienst in te stellen."
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@ -148,8 +148,8 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
#, php-format
@ -500,9 +500,11 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
"hieronder de URI van het label:"
@ -546,37 +548,40 @@ msgstr ""
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
msgid "No such people tag."
msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
"niet geaccepteerd."
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
"geaccepteerd."
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
"op het persoonslabel %2$s."
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
"worden."
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
"van het persoonslabel %2$s."
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@ -648,11 +653,10 @@ msgstr ""
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
"s."
"Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
@ -861,3 +865,26 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
#~ "dienst in te stellen."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten "
#~ "worden niet geaccepteerd."
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
#~ "worden."
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te "
#~ "schrijven van het persoonslabel %2$s."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -116,9 +116,10 @@ msgstr "Lumisan"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@ -138,17 +139,19 @@ msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Tatak"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
"ang tatak na %s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
@ -204,46 +207,57 @@ msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
"Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
"lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
"hindi sumasabay."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o "
"positibong buumbilang."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
"200 mga byte."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
"mga tao."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
@ -256,31 +270,26 @@ msgstr "Pumunta"
msgid "User nickname"
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag"
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "Hindi mahanap ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
#, fuzzy
msgid "OStatus people tag"
msgstr "Ugnay sa OStatus"
msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
@ -293,22 +302,22 @@ msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr ""
msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr ""
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr ""
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
msgid "No such user."
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
@ -426,9 +435,8 @@ msgid "No ID."
msgstr "Walang ID."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng pagpapaskil."
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
@ -453,12 +461,10 @@ msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
@ -473,56 +479,49 @@ msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to people tag"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
"user/all/tag"
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"
msgstr "Ipagpatuloy"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this people tag."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
"Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Walang ganyang pangkat."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
"pangkat."
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi makakasali sa mga pangkat."
msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
@ -532,10 +531,9 @@ msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
@ -544,33 +542,35 @@ msgstr ""
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Walang ganyang pangkat."
msgid "No such list."
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
"pangkat."
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
"$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
@ -579,7 +579,6 @@ msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
#. TRANS: Form title.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "Sumali"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@ -623,7 +622,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
@ -648,18 +646,18 @@ msgstr ""
"sindirit."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: kapwa walang laman "
"ang mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@ -705,7 +703,6 @@ msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
@ -729,22 +726,18 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong tagagamit."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong pangkat."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
@ -753,17 +746,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas_ng_ostatus para sa \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
@ -777,7 +770,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr ""
msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
@ -823,58 +816,73 @@ msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagpapaskil."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsunod."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagsunod."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi kinagigiliwan."
msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr ""
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsasali."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng paglisan sa mga kaganapan."
msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr ""
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr ""
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
"pagtatatak."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
#~ "pangkat."
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
#~ "mga tao."
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "
#~ "tao na %2$s."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Залишити"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
#, php-format
msgid ""
@ -511,10 +511,11 @@ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
"профілю спільноти тут:"
@ -559,33 +560,34 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Такої спільноти немає."
msgid "No such list."
msgstr "Такого користувача немає."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
"спільноті."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
#. TRANS: Client error.
@ -882,3 +884,26 @@ msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися по
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Такої спільноти немає."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування "
#~ "у спільноті."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:28+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -168,10 +168,10 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
msgstr "لا يُستخدم إلا للإبلاغ عن المستجدات والتعميمات ولاستعادة كلمة السر."
#. TRANS: OpenID plugin link text.
#. TRANS: %s is a link to a licese with the license name as link text.
@ -240,24 +240,24 @@ msgstr "لا يسمح بهذا الاسم المستعار."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
msgstr "لم يُعثر على الهوية المفتوحة المخزنة."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
msgstr "إنشاء حساب جديد لهوية مفتوحة يملكها أحد المستخدمين بالفعل."
#. TRANS: OpenID plugin message.
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
msgstr "خطأ في ربط المستخدم بالهوية المفتوحة."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
@ -265,25 +265,27 @@ msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
msgstr "ليست هوية مفتوحة صحيحة."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
msgstr "فشلت الهوية المفتوحة: %s"
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr ""
msgstr "تغذر التحويل للخادوم: %s"
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"يفترض أن يُرسِل هذا النموذج نفسه تلقائيًا. إذا لم يحدث ذلك فانقر زر أرسل لتذهب "
"إلى مزود هويتك المفتوحة."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Error saving the profile."
@ -333,7 +335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Provider URL"
msgstr ""
msgstr "مسار المزود"
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
@ -366,7 +368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "احفظ"
#, fuzzy
msgid "Save OpenID settings."

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Translation of StatusNet - PoweredByStatusNet to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - PoweredByStatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:50+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:31+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-poweredbystatusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: %s is a URL to status.net with "StatusNet" (localised) as link text.
#, php-format
msgid "powered by %s"
msgstr "drivs av %s"
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
msgid ""
"Outputs \"powered by <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" after "
"site name."
msgstr ""
"Skriver ut \"drivs av <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" efter "
"namnet på webbplatsen."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,37 +17,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANS: Text label for realtime view "play" button, usually replaced by an icon.
#: RealtimePlugin.php:340
#: RealtimePlugin.php:336
msgctxt "BUTTON"
msgid "Play"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for realtime view "play" button.
#: RealtimePlugin.php:342
#: RealtimePlugin.php:338
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Play"
msgstr ""
#. TRANS: Text label for realtime view "pause" button
#: RealtimePlugin.php:344
#: RealtimePlugin.php:340
msgctxt "BUTTON"
msgid "Pause"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for realtime view "pause" button
#: RealtimePlugin.php:346
#: RealtimePlugin.php:342
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Pause"
msgstr ""
#. TRANS: Text label for realtime view "popup" button, usually replaced by an icon.
#: RealtimePlugin.php:348
#: RealtimePlugin.php:344
msgctxt "BUTTON"
msgid "Pop up"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for realtime view "popup" button.
#: RealtimePlugin.php:350
#: RealtimePlugin.php:346
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Pop up in a window"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Translation of StatusNet - Recaptcha to Swedish (Svenska)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Jamminjohn
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Recaptcha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:56+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-recaptcha\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Captcha does not match!"
msgstr "Captcha stämmer inte!"
msgid ""
"Uses <a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a> service to add a "
"captcha to the registration page."
msgstr ""
"Använder <a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a>-tjänsten för att "
"lägga till en captcha till registreringssidan."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -164,37 +164,33 @@ msgstr ""
msgid "Configure search subscriptions"
msgstr ""
#: SearchSubPlugin.php:260
msgid "Search subscriptions"
msgstr ""
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
#: SearchSubPlugin.php:310
#: SearchSubPlugin.php:277
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
msgstr ""
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
#: SearchSubPlugin.php:312
#: SearchSubPlugin.php:279
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Stop following notices matching the given search query."
msgstr ""
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
#: SearchSubPlugin.php:314 SearchSubPlugin.php:316
#: SearchSubPlugin.php:281 SearchSubPlugin.php:283
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
msgstr ""
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
#: SearchSubPlugin.php:318 SearchSubPlugin.php:320
#: SearchSubPlugin.php:285 SearchSubPlugin.php:287
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "List all your search subscriptions."
msgstr ""
#: SearchSubPlugin.php:332
#: SearchSubPlugin.php:299
msgid "Searches"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:05+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
@ -155,9 +155,6 @@ msgstr "Recercas"
msgid "Configure search subscriptions"
msgstr "Configurar subscriptiones de recerca"
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Subscriptiones de recerca"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
@ -211,3 +208,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
msgid "Disabled all your search subscriptions."
msgstr "Tote tu subscriptiones de recerca ha essite disactivate."
#~ msgid "Search subscriptions"
#~ msgstr "Subscriptiones de recerca"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:05+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
@ -155,9 +155,6 @@ msgstr "Пребарувања"
msgid "Configure search subscriptions"
msgstr "Нагоди претплата на пребарувања"
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Претплата на пребарувања"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
@ -207,3 +204,6 @@ msgstr "Грешка при оневозможувањето на претпла
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
msgid "Disabled all your search subscriptions."
msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."
#~ msgid "Search subscriptions"
#~ msgstr "Претплата на пребарувања"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More