Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-10-10 15:58:00 +02:00
parent 7602f605d5
commit 6120af3901
1530 changed files with 14999 additions and 9781 deletions

View File

@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:09+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "حدث خطأ."
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr "لم يتم العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولاّ."
msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
msgid "Unknown page"
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا."
msgstr "لا يوجد ملف شخصي بهذا الاسم."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
msgid "No such list."
msgstr "لا توجد لائحة كهذه."
msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "المدرجون"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Server error when page not found (404).
msgid "No such page."
msgstr "لا صفحة كهذه."
msgstr "الصفحة غير موجودة."
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
msgid "Home timeline"
@ -316,8 +315,6 @@ msgstr "أرسل دعوة"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s والأصدقاء"
@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
msgid "API method not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "لقد تم طردك من تلك المجموعة من قبل الإدارة."
msgstr "لقد طردتك إدارة هذه المجموعة."
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
@ -965,7 +962,7 @@ msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
msgid "No such notice."
msgstr "لا إشعار كهذا."
msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
msgid "No such group."
msgstr "لا مجموعة كهذه."
msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
msgstr "خطأ داخلي: تم تلقي أمر إلغاء وتراجع"
msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
msgstr "لا يوجد ملف تعريف كهذا: %d."
msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
msgid "No such attachment."
msgstr "لا مرفق كهذا."
msgstr "المرفق غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
@ -1718,7 +1715,7 @@ msgstr "أكد العنوان"
#. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
msgid "Conversation"
@ -1885,12 +1882,13 @@ msgstr "احذف هذه المجموعة."
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr "أنت على وشك حذف إشعار بشكل دائم. عندما تقوم بذلك لن تتمكن من التراجع."
msgstr ""
"أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
#. TRANS: Page title when deleting a notice.
#. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
msgid "Delete notice"
msgstr "احذف الإشعار"
msgstr "حذف إشعار"
#. TRANS: Message for the delete notice form.
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
@ -1951,6 +1949,79 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "حُفظت الإعدادات."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "عن"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررة"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "اتصل"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "مجموعات المستخدمين"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -1963,7 +2034,7 @@ msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
msgid "No such application."
msgstr "لا تطبيق كهذا."
msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
#. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
msgid "Use this form to edit your application."
@ -2085,7 +2156,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل اللائحة."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
msgstr "تم إجهاض عملية المحو."
msgstr "أُجهضت عملية المحو."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
@ -2410,7 +2481,7 @@ msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
msgid "No such file."
msgstr "لا ملف كهذا."
msgstr "الملف المقصود غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
msgid "Cannot read file."
@ -2787,7 +2858,7 @@ msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائ
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "تم تعطيل الدعوات."
msgstr "عُطّلت الدعوات."
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
@ -2848,9 +2919,9 @@ msgstr[5] ""
msgid "Invitation sent to the following person:"
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "أرسلت الدعوة إلى الشخص التالي:"
msgstr[2] "أرسلت الدعوتين إلى الشخصين التاليين:"
msgstr[3] "أرسلت الدعوات إلى الأشخاص التالين:"
msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
@ -2859,9 +2930,7 @@ msgstr[5] ""
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"سوف يتم بإبلاغك عندما يقبل من دعوتهم دعوتك ويسجلوا في الموقع. شكرا لك على "
"إنماء المجتمع!"
msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
@ -3913,7 +3982,7 @@ msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
msgid "No such plugin."
msgstr "لا ملحق كهذا."
msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
@ -4076,7 +4145,7 @@ msgstr "سياسة الاشتراكات"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Let anyone follow me"
msgstr "السماح لأي شخص بمتابعتي"
msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
@ -4084,11 +4153,11 @@ msgstr "اسألني أولا"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
msgstr "حاجة الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك."
msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
msgstr "اجعل المستجدات تظهر فقط لمتابعي"
msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4222,49 +4291,6 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "سحابة اللائحات"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "لا أحد مدرج"
msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
msgstr[2] "شخصان مدرجان"
msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
msgstr[5] "%d شخص مدرج"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4309,7 +4335,7 @@ msgstr "أنت والج بالفعل!"
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
msgid "No such recovery code."
msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
msgid "Not a recovery code."
@ -4995,7 +5021,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5013,14 +5039,14 @@ msgstr ""
"أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
@ -5028,7 +5054,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr "لا رسالة كهذه."
msgstr "الرسالة المطلوبة غير موجودة."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
@ -5146,11 +5172,6 @@ msgstr "اعرض الكل"
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركون"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "جميع المشتركين"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5753,13 +5774,12 @@ msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"أنت لا تستمع الآن لإشعارات أحد. جرب الاشتراك بأناس تعرفهم. حاول أن [تبحث عن "
"الأشخاص](%%action.peoplesearch%%) وابحث في أعضاء مجموعات أنت مهتم بها وفي "
@ -5877,7 +5897,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتدرج المشتركين بك أ
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
msgstr "لا وسم كهذا."
msgstr "لا يوجد وسم بهذا الاسم."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
msgid "You haven't blocked that user."
@ -6716,9 +6736,9 @@ msgid "No content for notice %s."
msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@ -6762,19 +6782,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7614,13 +7625,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "العموم"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7846,6 +7850,11 @@ msgstr "شاهد الكل"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8307,6 +8316,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8601,9 +8614,8 @@ msgstr "في السياق"
msgid "Repeated by"
msgstr "كرره"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " و "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9066,21 +9078,6 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "عن"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررة"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9101,17 +9098,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "شارة"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "قسم غير مُعنون"
@ -9195,7 +9181,7 @@ msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "الأسلوب القديم"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
@ -9425,11 +9411,11 @@ msgstr "أعجبك هذا."
msgid "%%s and %d others like this."
msgid_plural "%%s and %d others like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%%s وشخص آخر أعجبه هذا."
msgstr[2] "%%s وشخصان آخران أعجبهما هذا."
msgstr[3] "%%s و%d أشخاص آخرين أعجبهم هذا"
msgstr[4] "%%s و%d شخصًا آخرًا أعجبه هذا"
msgstr[5] "%%s و%d شخص آخر أعجبه هذا."
msgstr[1] "%%s وواحد آخر أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[2] "%%s واثنان آخران أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[3] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[4] "%%s و%d واحدًا آخر أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[5] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
@ -9445,21 +9431,36 @@ msgstr[4] "أعجب %%s"
msgstr[5] "أعجب %%s"
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "لم يعجب أحدًا"
msgstr[1] "أعجب %%s"
msgstr[2] "أعجب %%s"
msgstr[3] "أعجب %%s"
msgstr[4] "أعجب %%s"
msgstr[5] "أعجب %%s"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9661,3 +9662,48 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "سحابة اللائحات"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "لا أحد مدرج"
#~ msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
#~ msgstr[2] "شخصان مدرجان"
#~ msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
#~ msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
#~ msgstr[5] "%d شخص مدرج"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "جميع المشتركين"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "شارة"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
#~ msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
#~ msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
#~ msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
#~ msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
#~ msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:11+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -214,7 +214,6 @@ msgstr "Няма такой старонкі."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -323,8 +322,6 @@ msgstr "Даслаць запрашэньне"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s і сябры"
@ -1978,6 +1975,78 @@ msgstr "Дадаць ва ўлюблёныя"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Няма такога дакумэнта «%s»."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Налады захаваныя."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Разблякаваць гэтага карыстальніка"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Contact info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Тэгі"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Групы %s"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3405,7 +3474,7 @@ msgstr "Налады IM"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
msgstr "Калі Вы жадаеце «старым чынам», Вы можаце пазначыць гэта тут."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3413,13 +3482,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "Налады захаваныя."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Толькі рэжым струменя (без абмеркаваньняў) ў стужцы падзеяў"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Паказаць старонку абмеркаваньня ў выглядзе гіерархічных дрэваў"
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Паказаць мянушкі (не поўныя імёны) у стужцы падзеяў"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4300,47 +4369,6 @@ msgstr ""
"blogging), заснаваны на вольным праграмным забесьпячэньні [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Воблака публічных сьпісаў"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Гэта самыя вялікія сьпісы на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Пакуль што ніхто не дадаў да [сьпісаў](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Будзьце першым, хто стварыў сьпіс!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто створыць "
"новы сьпіс!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Воблака сьпісаў"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "%d асоба ў сьпісе"
msgstr[1] "%d асобы ў сьпісе"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4865,64 +4893,64 @@ msgstr "Вы ня можаце абмяжоўваць пясочніцай ка
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
msgstr "Карыстальнік ужо ў рэжыме пясочніцы."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr ""
msgstr "Няслушны сьпіс: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Карыстальнікі, якія самі дадалі тэг %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgstr "Сэсіі"
#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
msgid "Session settings for this StatusNet site"
msgstr ""
msgstr "Устаноўкі сэсіяў для гэтага сайта StatusNet"
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgstr "Сэсіі"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
msgstr "Кіраваньне сэсіямі"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
msgid "Handle sessions ourselves."
msgstr ""
msgstr "Самастойнае кіраваньне сэсіямі."
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
msgid "Session debugging"
msgstr ""
msgstr "Наладка сэсіі"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
msgid "Enable debugging output for sessions."
msgstr ""
msgstr "Дазволіць вывад наладкі для сэсіяў."
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
msgid "Save session settings"
msgstr ""
msgstr "Захаваць налады сэсіі"
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr ""
msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб праглядаць дастасаваньне."
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application profile"
msgstr ""
msgstr "Профіль дастасаваньня"
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
@ -4930,93 +4958,96 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Створаны %1$s — %2$s доступ па змоўчваньні — %3$d карыстальнік"
msgstr[1] "Створаны %1$s — %2$s доступ па змоўчваньні — %3$d карыстальнікі"
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application actions"
msgstr ""
msgstr "Дзеяньні дастасаваньня"
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
msgctxt "EDITAPP"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Рэдагаваць"
#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
msgstr "Скінуць ключ і сакрэтнае слова"
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application info"
msgstr ""
msgstr "Інфармацыя пра дастасаваньне"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
msgstr ""
msgstr "Ключ спажыўца"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
msgstr "Сакрэтнае слова спажыўца"
#. TRANS: Field label on application page.
#, fuzzy
msgid "Request token URL"
msgstr "Няслушны ключ запыту."
msgstr "URL-адрас ключа запыту"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Access token URL"
msgstr ""
msgstr "URL-адрас ключа доступу"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
msgstr "URL-адрас аўтарызацыі"
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
"not supported."
msgstr ""
"Увага: Подпісы шыфруюцца HMAC-SHA1. Подпіс простым тэкстам не "
"падтрымліваецца."
#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr ""
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце скінуць Ваш ключ спажыўца і сакрэтнае слова?"
#. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
#. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Улюблёныя запісы %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма аднавіць ўлюблёныя запісы."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (стужкі актыўнасьці JSON)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (Atom)"
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
"Пакуль што Вы ня выбралі ніводнага ўлюблёнага запісу. Націсьніце адпаведную "
"кнопку каля запісу, які Вам спадабаўся, каб потым зьвярнуць на яго ўвагу."
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
#. TRANS: %s is a username.
@ -5025,6 +5056,8 @@ msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s пакуль што ня выбраў ўлюблёных запісаў. Пакіньце што-небудзь цікавае, каб "
"гэта было магчыма дадаць ва ўлюблёныя :)"
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
#. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
@ -5035,49 +5068,52 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s пакуль што не дадаў ўлюблёных запісаў. Чаму б не [стварыць рахунак](%%%%"
"action.register%%%%) і потым пакінуць што-небудзь цікавае, каб гэта было "
"магчыма дадаць ва ўлюблёныя :)"
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
msgstr "Гэта спосаб падзяліцца тым, што Вам падабаецца."
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr ""
msgstr "Група %s"
#. TRANS: Page title for any but first group page.
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Група %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (стужка актыўнасьці JSON)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (Atom)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
msgstr "Сябры сяброў групы %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5088,51 +5124,63 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе "
"вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе "
"удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і "
"захапленьні. [Далучайцеся зараз](%%%%action.register%%%%), каб стаць сябрам "
"гэтай групы, і атрымаць іншыя магчымасьці! ([Даведацца болей](%%%%doc.help%%%"
"%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе "
"вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе "
"удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і "
"захапленьні. "
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr ""
msgstr "Няма такога паведамленьня."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr ""
msgstr "Толькі адпраўшчык і атрымальнік могуць прачытаць гэтае паведамленьне."
#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr ""
msgstr "Паведамленьне для %1$s на %2$s"
#. TRANS: Page title for single message display.
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr ""
msgstr "Паведамленьне ад %1$s на %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
msgid "Not available."
msgstr ""
msgstr "Не даступна."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr ""
msgstr "Запіс выдалены."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Прыватная стужка паведамленьняў для Вашага сьпісу %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
@ -5216,11 +5264,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr ""
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5802,8 +5845,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6767,19 +6809,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7580,13 +7613,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7804,6 +7830,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8182,6 +8213,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s далучыўся да групы %2$s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8917,21 +8952,6 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -8952,17 +8972,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr ""
@ -9276,18 +9285,29 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr ""
msgid "You repeated this."
msgstr "Паўторана для %s"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Паўторана для %s"
msgstr[1] "Паўторана для %s"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgid "Search and list people"
@ -9472,3 +9492,30 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Воблака публічных сьпісаў"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Гэта самыя вялікія сьпісы на %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Пакуль што ніхто не дадаў да [сьпісаў](%%doc.tags%%)."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Будзьце першым, хто стварыў сьпіс!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто "
#~ "створыць новы сьпіс!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Воблака сьпісаў"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "%d асоба ў сьпісе"
#~ msgstr[1] "%d асобы ў сьпісе"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:13+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "Няма такака страница."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -309,8 +308,6 @@ msgstr "Покани"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и приятели"
@ -1979,6 +1976,84 @@ msgstr "Добавяне към любимите"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Няма такава бележка."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Лична страница"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Настройките са запазени."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Относно"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Разблокиране на този потребител"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy
@ -4326,47 +4401,6 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Общ поток, страница %d"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5106,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Изходяща кутия за %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5119,14 +5153,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
@ -5247,11 +5281,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "Абонати"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Всички абонати"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5867,8 +5896,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6907,21 +6935,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "Командата все още не се поддържа."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Лична страница"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Лична страница"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7782,14 +7800,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Общ поток"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8021,6 +8031,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
@ -8415,6 +8430,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9208,23 +9227,6 @@ msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Търсене на групи в сайта"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Относно"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9249,19 +9251,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Табелка"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Неозаглавен раздел"
@ -9601,16 +9590,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Вече сте повторили тази бележка."
msgstr[1] "Вече сте повторили тази бележка."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Повторено за %s"
msgstr[1] "Повторено за %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9808,3 +9807,29 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Не е открит методът в API."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Всички абонати"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Табелка"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Вече сте повторили тази бележка."
#~ msgstr[1] "Вече сте повторили тази бележка."

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:15+0000\n"
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -314,8 +313,6 @@ msgstr "Kas pedadennoù"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s hag e vignoned"
@ -1960,6 +1957,79 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAG"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Darempred"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Darempred"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Strolladoù implijerien"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4308,50 +4378,6 @@ msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
"gentañ da embann un dra !"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5081,7 +5107,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, fuzzy, php-format
@ -5096,14 +5122,14 @@ msgstr ""
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
@ -5230,11 +5256,6 @@ msgstr "Diskouez pep tra"
msgid "Subscribers"
msgstr "Koumananterien"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "An holl goumananterien"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5854,8 +5875,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6869,19 +6889,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7722,13 +7733,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Foran"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7956,6 +7960,11 @@ msgstr "Diskouez pep tra"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8341,6 +8350,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9103,21 +9116,6 @@ msgstr "Klask alioù en danvez"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAG"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9138,17 +9136,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Stumm"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Darempred"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Badj"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Rann hep titl"
@ -9473,17 +9460,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Kemenn bet adkemeret dija."
msgstr[1] "Kemenn bet adkemeret dija."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Adkemeret evit %s"
msgstr[1] "Adkemeret evit %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9672,3 +9670,40 @@ msgstr "XML direizh, mankout a ra ar wrizienn XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
#~ "gentañ da embann un dra !"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "An holl goumananterien"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Badj"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Kemenn bet adkemeret dija."
#~ msgstr[1] "Kemenn bet adkemeret dija."

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:17+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -219,7 +219,6 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -330,8 +329,6 @@ msgstr "Envia una invitació"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s i amics"
@ -1977,6 +1974,79 @@ msgstr "Afegeix als preferits"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "No existeix el document «%s»"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "S'ha desat la configuració."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Desbloca l'usuari"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contacte"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Grups d'usuaris"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3396,13 +3466,12 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "Paràmetres de missatgeria instantània"
msgstr "Paràmetres d'interfície de la versió antiga"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
msgstr "Si us agrada a l'antiga, podeu definir-ho des d'aquí."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3410,13 +3479,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "S'ha desat la configuració."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Només mode de flux (sense converses) a les línies temporals"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Mostra la pàgina de converses com arbres jeràrquics."
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Mostra els sobrenoms (no els noms sencers) en les línies temporals"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4292,47 +4361,6 @@ msgstr ""
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
"wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Núvol públic de llistes"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Aquestes són les llistes més extenses a %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Ningú ha [llistat](%%doc.tags%%) encara ningú."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Sigueu el primer en llistar algú!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
"llistar algú!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Núvol de llistes"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "S'ha llistat 1 persona"
msgstr[1] "S'han llistat %d persones"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5079,7 +5107,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Safata de sortida per %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5098,14 +5126,14 @@ msgstr ""
"%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** és un grup d'usuaris a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging]"
"(http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure "
@ -5232,11 +5260,6 @@ msgstr "Mostra-ho tot"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptors"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tots els subscriptors"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5846,13 +5869,12 @@ msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"No esteu escoltant els avisos de ningú ara mateix, proveu de subscriure-us a "
"gent que coneixeu. Proveu de [cercar gent](%%action.peoplesearch%%), trobar "
@ -6877,19 +6899,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "El saveSettings() no està implementat."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7702,13 +7715,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7931,6 +7937,11 @@ msgstr "Mostra-ho tot"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Mostra tots els grups en què pertanyeu."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
@ -8396,6 +8407,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s a %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8692,9 +8707,8 @@ msgstr "en context"
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetit per"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9151,21 +9165,6 @@ msgstr "Cerca el contingut dels avisos"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cerca grups en aquest lloc"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9186,17 +9185,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insígnia"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Secció sense títol"
@ -9280,11 +9268,12 @@ msgstr "Aplicacions de connexió autoritzades"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "A l'antiga"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
"Modificacions d'interfícies per als usuaris que els hi agrada a l'antiga"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
@ -9517,17 +9506,28 @@ msgstr[0] "A %%s li agrada."
msgstr[1] "A %%s els hi agrada."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Heu repetit l'avís."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Una persona ha repetit l'avís."
msgstr[1] "%d persones ha repetit l'avís."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "A %%s i a %d altres els hi agrada."
msgstr[1] "A %%s i a %d els hi agrada."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "A %%s li agrada."
msgstr[1] "A %%s els hi agrada."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9712,3 +9712,42 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Núvol públic de llistes"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Aquestes són les llistes més extenses a %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Ningú ha [llistat](%%doc.tags%%) encara ningú."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Sigueu el primer en llistar algú!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer "
#~ "en llistar algú!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Núvol de llistes"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "S'ha llistat 1 persona"
#~ msgstr[1] "S'han llistat %d persones"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Tots els subscriptors"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Insígnia"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Una persona ha repetit l'avís."
#~ msgstr[1] "%d persones ha repetit l'avís."

View File

@ -14,18 +14,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:18+0000\n"
"Language-Team: Czech <https://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -209,7 +209,6 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -322,8 +321,6 @@ msgstr "Pozvánky"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s a přátelé"
@ -2027,6 +2024,84 @@ msgstr "Přidat do oblíbených"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Moje stránky"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Nastavení uloženo"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "O nás"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Skupin uživatel"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4416,50 +4491,6 @@ msgstr ""
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Veřejný tag cloud"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Pošlete něco jako první!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5222,7 +5253,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF pro skupinu %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5240,14 +5271,14 @@ msgstr ""
"členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
@ -5375,11 +5406,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "Odběratelé"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -6007,13 +6033,12 @@ msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
"znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
@ -7061,21 +7086,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings () není implementována."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Moje stránky"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Moje stránky"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7926,14 +7941,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8167,6 +8174,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
@ -8655,6 +8667,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9452,23 +9468,6 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Najít skupiny na této stránce"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "O nás"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9493,19 +9492,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Odznak"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Oddíl bez názvu"
@ -9852,17 +9838,28 @@ msgstr[2] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení."
msgstr[1] "Již jste zopakoval toto oznámení."
msgstr[2] "Již jste zopakoval toto oznámení."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Opakováno uživatelem %s"
msgstr[1] "Opakováno uživatelem %s"
msgstr[2] "Opakováno uživatelem %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -10062,3 +10059,46 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Pošlete něco jako první!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako "
#~ "první!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Všichni odběratelé"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Odznak"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení."
#~ msgstr[1] "Již jste zopakoval toto oznámení."
#~ msgstr[2] "Již jste zopakoval toto oznámení."

View File

@ -30,17 +30,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:20+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -231,7 +231,6 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -342,8 +341,6 @@ msgstr "Einladung senden"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s und Freunde"
@ -2002,6 +1999,83 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Dokument „%s“"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Über"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Benutzer-Gruppen"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4335,52 +4409,6 @@ msgstr ""
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
"bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 Person aufgeführt"
msgstr[1] "%d Personen aufgeführt"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5151,7 +5179,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Postausgang von %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5169,14 +5197,14 @@ msgstr ""
"help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
@ -5306,11 +5334,6 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle Abonnenten"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5942,13 +5965,12 @@ msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Du hast momentan noch niemanden abonniert. Benutze die [Personensuche](%%"
"action.peoplesearch%%) um nach Freunden zu suchen oder besuche die [Beliebte "
@ -7005,21 +7027,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7860,14 +7872,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Zeitleiste"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8102,6 +8106,11 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
@ -8596,6 +8605,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9410,22 +9423,6 @@ msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Über"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9450,19 +9447,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Plakette"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Abschnitt ohne Titel"
@ -9800,16 +9784,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Nachricht bereits wiederholt"
msgstr[1] "Nachricht bereits wiederholt"
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Antworten an %s"
msgstr[1] "Antworten an %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -10003,3 +9997,52 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc."
#~ "tags%%)“ gepostet."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
#~ "bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 Person aufgeführt"
#~ msgstr[1] "%d Personen aufgeführt"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Alle Abonnenten"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Plakette"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Nachricht bereits wiederholt"
#~ msgstr[1] "Nachricht bereits wiederholt"

View File

@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:22+0000\n"
"Language-Team: British English <https://translatewiki.net/wiki/Portal:en-"
"gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -210,7 +210,6 @@ msgstr "No such page."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -322,8 +321,6 @@ msgstr "Invitations"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s and friends"
@ -2013,6 +2010,84 @@ msgstr "Add to favourites"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "No such document \"%s\""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Settings saved."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "About"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Unblock this user"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "F.A.Q."
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contact"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "User groups"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4381,49 +4456,6 @@ msgstr ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Public tag cloud"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "These are most popular recent tags on %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "API method not found."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5172,7 +5204,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF for %s group"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5190,14 +5222,14 @@ msgstr ""
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
@ -5325,11 +5357,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscribers"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "All subscribers"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5946,8 +5973,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6972,21 +6998,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() not implemented."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7817,14 +7833,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8055,6 +8063,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "This page is not available in a media type you accept"
@ -8457,6 +8470,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s joined group %2$s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9246,23 +9263,6 @@ msgstr "Find content of notices"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Find groups on this site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "About"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "F.A.Q."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9286,19 +9286,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Untitled section"
@ -9631,16 +9618,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "You already repeated that notice."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Already repeated that notice."
msgstr[1] "Already repeated that notice."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Repeated to %s"
msgstr[1] "Repeated to %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9836,3 +9833,37 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Public tag cloud"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "post one!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "API method not found."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "All subscribers"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Badge"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Already repeated that notice."
#~ msgstr[1] "Already repeated that notice."

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:23+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -319,8 +318,6 @@ msgstr "Sendi inviton"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s kaj amikoj"
@ -1989,6 +1986,84 @@ msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hejmpaĝo"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Agordo konservitas."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Enkonduko"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Oftaj demandoj"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakto"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Markiloj"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Uzantaj grupoj"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4338,48 +4413,6 @@ msgstr ""
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Publika markil-nubo"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Listo ne ekzistas."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5129,7 +5162,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Foramiko de grupo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5146,14 +5179,14 @@ msgstr ""
"parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
@ -5278,11 +5311,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonantoj"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Ĉiuj abonantoj"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5906,13 +5934,12 @@ msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
"action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
@ -6947,21 +6974,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Hejmpaĝo"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hejmpaĝo"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7799,14 +7816,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Publika"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8036,6 +8045,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
@ -8516,6 +8530,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s aliĝis vian grupon %2$s ĉe %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9309,23 +9327,6 @@ msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Enkonduko"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Oftaj demandoj"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9350,19 +9351,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insigno"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sentitola sekcio"
@ -9704,16 +9692,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "La avizo jam ripetiĝis."
msgstr[1] "La avizo jam ripetiĝis."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Ripetita al %s"
msgstr[1] "Ripetita al %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9908,3 +9906,44 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Listo ne ekzistas."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Ĉiuj abonantoj"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Insigno"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "La avizo jam ripetiĝis."
#~ msgstr[1] "La avizo jam ripetiĝis."

View File

@ -24,17 +24,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:25+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -225,7 +225,6 @@ msgstr "No existe tal página."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -338,8 +337,6 @@ msgstr "Invitaciones"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s y sus amistades"
@ -1992,6 +1989,84 @@ msgstr "Agregar a favoritos"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "No existe el documento «%s»."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Se guardó configuración."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Desbloquear este usuario"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Ponerse en contacto"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Ponerse en contacto"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Grupos de usuario"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4046,6 +4121,9 @@ msgid ""
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
"details."
msgstr ""
"Plugins adicionales se pueden activar y configurar de forma manual. Ver la "
"<a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">documentación en línea del "
"plugin</a> para más detalles."
#. TRANS: Admin form section header
#, fuzzy
@ -4214,6 +4292,7 @@ msgstr "Pregúntame primero"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
msgstr ""
"Si otros usuarios necesitan su permiso para seguir sus actualizaciones."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
@ -4360,51 +4439,6 @@ msgstr ""
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nube de etiquetas pública"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "¡Sé la primera persona en publicar!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
"la primera persona en publicar uno?"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4904,6 +4938,8 @@ msgid ""
"Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
"profile page."
msgstr ""
"Los feeds han sido restaurados. Sus mensajes deben aparecer ahora en la "
"búsqueda y la página de perfil."
#. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
@ -5167,7 +5203,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Amistades de amistades del grupo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5186,14 +5222,14 @@ msgstr ""
"información](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
@ -5323,11 +5359,6 @@ msgstr "Ver más"
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos los suscriptores"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5961,13 +5992,12 @@ msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Ahora mismo no estás escuchando los avisos de nadie. Intenta suscribirte a "
"gente que conozcas. Puedes [buscar gente](%%action.peoplesearch%%); busca "
@ -6143,7 +6173,7 @@ msgstr "Ninguno"
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[internal]"
msgstr ""
msgstr "[Interno]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
@ -6160,6 +6190,7 @@ msgstr "URL mas largo de"
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
"URLs más largo que esto será acostado, 0 significa que siempre se acortan."
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "Text longer than"
@ -7022,21 +7053,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() no implementada."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7883,14 +7904,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8125,6 +8138,11 @@ msgstr "Ver más"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
@ -8612,6 +8630,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s se unió al grupo %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9418,23 +9440,6 @@ msgstr "Buscar en el contenido de mensajes"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9459,19 +9464,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Ponerse en contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sin título"
@ -9812,16 +9804,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Este mensaje ya se ha repetido."
msgstr[1] "Este mensaje ya se ha repetido."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Repetido a %s"
msgstr[1] "Repetido a %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -10016,3 +10018,46 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "¡Sé la primera persona en publicar!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes "
#~ "en la primera persona en publicar uno?"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Método de API no encontrado."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Todos los suscriptores"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Insignia"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Este mensaje ya se ha repetido."
#~ msgstr[1] "Este mensaje ya se ha repetido."

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: An13sa
# Author: Artsuaga
# Author: Bengoa
# Author: Txopi
# --
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:26+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -98,9 +99,8 @@ msgid "Closed"
msgstr "Itxita"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak"
msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
@ -212,7 +212,6 @@ msgstr "Orri hori ez dago."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -246,9 +245,9 @@ msgstr "%s(r)en etxeko denbora-lerroa"
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Atom)"
msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
@ -311,10 +310,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
msgstr "Bidali gonbidapenak."
msgstr "Bidali gonbidapena"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@ -324,8 +322,6 @@ msgstr "Bidali gonbidapenak."
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s eta lagunak"
@ -440,17 +436,15 @@ msgid "Unblock user failed."
msgstr "Erabiltzailea desblokeatzeak huts egin du."
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
msgstr "Elkarrizketa"
msgstr "Ez dago elkarrizketa IDrik."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "Elkarrizketa"
msgstr "Ez dago %d IDa duen elkarrizketarik."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Elkarrizketa"
@ -1735,15 +1729,13 @@ msgstr "Elkarrizketa"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
msgstr "Elkarrizketa jarioa (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
msgstr "Elkarrizketa jarioa (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
@ -1808,9 +1800,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "Sartu \"%s\" zure kontua ezabatu nahi duzula baieztatzeko."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu"
msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
@ -1967,6 +1958,79 @@ msgstr "Gehitu gogokoetara"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Ezarpenak gordeak."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Desblokeatu erabiltzaile hau"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontaktatu"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Erabiltzailearen taldeak"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -2697,13 +2761,13 @@ msgstr "BM ezarpenak"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Berehalako mezularitzaren bidez bidal eta jaso ditzakezu oharrak [berehalako "
"mezuak](%%doc.im%%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
"Oharrak bidal eta jaso ditzakezu [berehalako mezualaritza bidez](%%doc.im%"
"%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
@ -3389,13 +3453,12 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr "Onartzen ez den datu-formatua."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "BM ezarpenak"
msgstr "BM ezarpenak aintzinako eran"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
msgstr "\"Aintzinako eran\" nahiago baduzu, hemen aukera dezakezu."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3403,13 +3466,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "Ezarpenak gordeak."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Jario modua soilik (elkarrizketarik gabe)"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi konbertsazio orria zuhaitz hierarkikoekin"
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi goitizena (ez izen osoak) jarioetan"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -3724,9 +3787,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr "SSL eskariak bideratzeko zerbitzaria."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save path settings."
msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
msgstr "Gorde helbide ezarpenak."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@ -3853,7 +3915,7 @@ msgstr "Joan"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -3887,7 +3949,7 @@ msgstr "%1$s dagoen zerrendak, %2$d. orria"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -3895,7 +3957,7 @@ msgid ""
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"list's timeline."
msgstr ""
"Hauek **%s**(e)rako zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
"Hauek **%s**(e)ren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
"duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea "
"darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu "
@ -3928,9 +3990,9 @@ msgstr "%s harpidetu den zerrendak"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "%s harpidetu den zerrendak, %2$d. orria"
msgstr "%1$s harpidetuta dagoen zerrendak, %2$d. orria"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
@ -4210,7 +4272,6 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Orriaren muga gainditua (%s)."
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public timeline."
msgstr "Ezin izan da korronte publikoa eskuratu."
@ -4226,24 +4287,20 @@ msgid "Public timeline"
msgstr "Denbora-lerro publikoa"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "Jario publikoa (Atom)"
msgstr "Korronte-jario Publikoa (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Korronte-jario publikoa (RSS 1.0)"
msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Korronte-jario publikoa (RSS 2.0)"
msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
msgstr "Jario publikoa (Atom)"
msgstr "Korronte-jario Publikoa (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
@ -4291,47 +4348,6 @@ msgstr ""
"oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
"zerbitzu bat."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Zerrenda publikoen hodeia"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Hauek dira zerrenda luzeenak %s(e)n"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Inork ez du beste inor [zerrendatu](%%doc.tags%%) oraindik."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Izan zaitez lehena norbait zerrendaratzen!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%action.register%%) eta lehenengoa "
"izan norbait zerrendatzen!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Zerrenden hodeia"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "Pertsona 1 zerrendatuta"
msgstr[1] "%d pertsona zerrendatuta"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4702,9 +4718,9 @@ msgstr "%1$s(e) ri erantzunak, %2$d. orria"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Atom)"
msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
@ -4828,13 +4844,12 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
msgstr "Jarioa leheneratu egingo da. Itxaron minutu batzuk emaitzak jasotzeko."
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format."
msgstr ""
"<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan igo "
"dezakezu babeskopia egindako korrontea."
"dezakezu babeskopia egindako korronte bat."
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
msgid "Upload the file"
@ -4948,26 +4963,23 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
msgstr ""
msgstr "Kontsumitzaile giltza"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
#. TRANS: Field label on application page.
#, fuzzy
msgid "Request token URL"
msgstr "Token okerra."
msgstr "URL token eskaera"
#. TRANS: Field label on application page.
#, fuzzy
msgid "Access token URL"
msgstr "Atzipen-token okerra."
msgstr "Atzipen-token URLa"
#. TRANS: Field label on application page.
#, fuzzy
msgid "Authorize URL"
msgstr "Iturburu URLa"
msgstr "URLa baimendu"
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
@ -4993,9 +5005,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Atom)"
msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
@ -5060,9 +5072,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "%1$s taldea, %2$d orria"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Atom)"
msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
@ -5085,7 +5097,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF %s taldearentzat"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5104,14 +5116,14 @@ msgstr ""
"([Irakurri gehiago](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako "
"[mikroblogintza](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) %%%%site.name%%"
@ -5239,11 +5251,6 @@ msgstr "Erakutsi dena"
msgid "Subscribers"
msgstr "Harpidetuak"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Harpidedun guztiak"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5270,27 +5277,27 @@ msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa %2$s etiketarekin (RSS 1.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
#. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
#. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
@ -5849,13 +5856,12 @@ msgstr "%s erabiltzaileak jende hauen oharrak jarraitzen ditu."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Oraintxe bertan ez dituzu inoren oharrak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun "
"jendera harpidetzen. Probatu [jendearen bilaketa](%%action.peoplesearch%%), "
@ -5894,9 +5900,9 @@ msgstr "%1$s(r)ekin etiketatutako oharrak, %2$d. orria"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Atom)"
msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
@ -6176,7 +6182,7 @@ msgstr "StatusNet %s"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
@ -6352,9 +6358,9 @@ msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Ezin izan da saioa hasteko tokena sortu %s(e)rako"
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "Ezin da pasahitz berria gorde."
msgstr "%s klasea ezin da instantziatu."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
@ -6872,19 +6878,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7080,14 +7077,12 @@ msgstr ""
"irakurri-idatzi"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Cancel application changes."
msgstr "Konektaturiko aplikazioak"
msgstr "Ezeztatu aplikazio aldaketak."
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Save application changes."
msgstr "Aplikazio berria"
msgstr "Gorde aplikazio aldaketak."
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
@ -7096,7 +7091,7 @@ msgstr "Aplikazio ezezaguna"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
msgid " by "
msgstr ""
msgstr "- "
#. TRANS: Application access type
msgid "read-write"
@ -7291,7 +7286,7 @@ msgstr[1] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
#. TRANS: Separator for list of tags.
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
@ -7700,13 +7695,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7737,9 +7725,8 @@ msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Gaitzetsi gogokoa"
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
#, fuzzy
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
msgstr "Ezabatu ohar hau zure gogoko oharretatik."
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
@ -7751,9 +7738,8 @@ msgid "Favor"
msgstr "Onetsi"
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
#, fuzzy
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
msgstr "Gehitu ohar hau zure gogoko oharren zerrendara."
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
@ -7773,7 +7759,7 @@ msgstr "FOAF"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
msgstr ""
msgstr "Activity Streams"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
@ -7815,12 +7801,10 @@ msgid "All members"
msgstr "Kide guztiak"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Erabakitzeke (%d)"
msgstr "Erabakitzeke"
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
@ -7837,7 +7821,7 @@ msgstr "Blokeatu"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
msgstr ""
msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau mezu gehiago bidali ez diezaioten."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
@ -7927,12 +7911,16 @@ msgstr "Talde aktiboak"
#. TRANS: Link description for seeing all groups.
#. TRANS: Link description for seeing all lists.
#, fuzzy
msgid "See all"
msgstr "Erakutsi dena"
#. TRANS: Link title for seeing all groups.
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Partaide zaren taldeak ikusi."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
@ -8068,15 +8056,14 @@ msgid "Leave"
msgstr "Utzi"
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
#, fuzzy
msgid "See all lists you have created."
msgstr "Erregistratu dituzun aplikazioak"
msgstr "Sortu dituzun zerrendak ikusi."
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Izena eman"
msgstr "Saioa hasi"
#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
msgid "Login with a username and password"
@ -8398,6 +8385,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8486,10 +8477,9 @@ msgid "Make Admin"
msgstr "Bihurtu administratzaile"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin."
msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile"
msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@ -8557,7 +8547,7 @@ msgstr "Mezuak"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "nork"
msgstr "nondik"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
@ -8606,7 +8596,7 @@ msgstr "adaptNoticeListItem() edo showNotice() implementatu beharko zenuke."
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
msgstr ""
msgstr "Gehiago ▼"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
@ -8655,7 +8645,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
@ -8695,21 +8685,19 @@ msgid "Repeated by"
msgstr "Errepikatzailea"
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr "Erantzun ohar honi"
msgstr "Erantzun ohar honi."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
#, fuzzy
msgid "Delete this notice from the timeline."
msgstr "Ezabatu ohar hau."
msgstr "Ezabatu ohar hau denboralerrotik."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
@ -8956,6 +8944,7 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid ""
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgstr ""
"(Pluginaren deskribapena ez dago eskuragarri plugina desgaitzen denean.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
@ -9154,21 +9143,6 @@ msgstr "Bilatu oharren edukiak"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Bilatu taldeak gune honetan"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9189,17 +9163,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Txertatu"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Izenik gabeko atala"
@ -9283,11 +9246,11 @@ msgstr "Baimendutako konektatutako aplikazioak"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "Aintzinako eran"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaile zaharrentzako interfaze doiketak"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
@ -9522,17 +9485,28 @@ msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du."
msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Ohar hau errepikatu duzu."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Pertsona batek ohar hau errepikatu du."
msgstr[1] "%d pertsonek ohar hau errepikatu dute."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "%%s eta hau bezalako beste %d."
msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du."
msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9634,9 +9608,8 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kendu harpidetza"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user."
msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza."
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
@ -9718,3 +9691,42 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Zerrenda publikoen hodeia"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Hauek dira zerrenda luzeenak %s(e)n"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Inork ez du beste inor [zerrendatu](%%doc.tags%%) oraindik."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Izan zaitez lehena norbait zerrendaratzen!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%action.register%%) eta lehenengoa "
#~ "izan norbait zerrendatzen!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Zerrenden hodeia"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "Pertsona 1 zerrendatuta"
#~ msgstr[1] "%d pertsona zerrendatuta"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Harpidedun guztiak"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Txertatu"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Pertsona batek ohar hau errepikatu du."
#~ msgstr[1] "%d pertsonek ohar hau errepikatu dute."

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:28+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -220,7 +220,6 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -331,8 +330,6 @@ msgstr "دعوت‌نامه‌ها"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s و دوستان"
@ -2002,6 +1999,84 @@ msgstr "افزودن به برگزیده‌ها"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "دربارهٔ"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "آزاد سازی کاربر"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "سوال‌های رایج"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "تماس"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "گروه‌های کاربر"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4389,49 +4464,6 @@ msgstr ""
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
"پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "ابر برچسب عمومی"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "این‌ها محبوب‌ترین برچسب‌های اخیر روی %s هستند "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "اولین نفری باشید که چیزی می‌فرستد!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
"باشید که چیزی می‌فرستد!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5189,7 +5221,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF برای گروه %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5208,14 +5240,14 @@ msgstr ""
"گروه و بلکه بیش‌تر بشوید! ([بیش‌تر بخوانید](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
@ -5343,11 +5375,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "مشترک‌ها"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "تمام مشترک‌ها"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5978,13 +6005,12 @@ msgstr "این‌ها کسانی هستند که %s پیام‌هایشان را
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"شما در حال حاضر پیام‌های هیچ‌کس را دنبال نمی‌کنید، تلاش کنید که مشترک افرادی که "
"می‌شناسید شوید. [جست‌وجوی افراد](%%action.peoplesearch%%) را امتحان کنید، "
@ -7026,21 +7052,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() پیاده نشده است."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7881,14 +7897,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "عمومی"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8118,6 +8126,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "این صفحه در نوع رسانه‌ای که پذیرفته‌اید، در دسترس نیست."
@ -8601,6 +8614,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9394,23 +9411,6 @@ msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "پیدا کردن گروه‌ها در این وب‌گاه"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "دربارهٔ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "سوال‌های رایج"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9435,19 +9435,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "نشان"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "بخش بی‌نام"
@ -9781,15 +9768,24 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "قبلا آن پیام تکرار شده است."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "تکرار شده به %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9982,3 +9978,44 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "این‌ها محبوب‌ترین برچسب‌های اخیر روی %s هستند "
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "اولین نفری باشید که چیزی می‌فرستد!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
#~ "باشید که چیزی می‌فرستد!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "تمام مشترک‌ها"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "نشان"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "قبلا آن پیام تکرار شده است."

View File

@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:30+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, fuzzy, php-format
@ -219,7 +219,6 @@ msgstr "Sivua ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -331,8 +330,6 @@ msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s ja kaverit"
@ -1974,6 +1971,82 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Asetukset tallennettu."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Ota yhteyttä"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Käyttäjäryhmät"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4319,52 +4392,6 @@ msgstr ""
"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging)palvelu "
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Julkinen tagipilvi"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5118,7 +5145,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5131,14 +5158,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
@ -5266,11 +5293,6 @@ msgstr "Näytä kaikki"
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Kaikki tilaajat"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5884,8 +5906,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6916,19 +6937,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7770,13 +7782,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8006,6 +8011,11 @@ msgstr "Näytä kaikki"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
@ -8407,6 +8417,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9181,23 +9195,6 @@ msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9221,19 +9218,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Omat"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Tönäise"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Nimetön osa"
@ -9567,16 +9551,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9773,3 +9767,47 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
#~ "vielä."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
#~ "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Kaikki tilaajat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Tönäise"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
#~ msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."

View File

@ -20,6 +20,7 @@
# Author: Patcito
# Author: Peter17
# Author: Sherbrooke
# Author: Valeryan 24
# Author: Verdy p
# Author: Y-M D
# --
@ -29,17 +30,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:32+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -115,7 +116,6 @@ msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "Sauvegarder les paramètres daccès"
@ -231,7 +231,6 @@ msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -253,22 +252,21 @@ msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
#, fuzzy
msgid "Home timeline"
msgstr "Activité de %s"
msgstr "Accueil - Fil"
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s's home timeline"
msgstr "Activité de %s"
msgstr "Fil d'activité de %s"
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
msgstr "Flux pour les amis de %s (flux d'activités JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
@ -344,8 +342,6 @@ msgstr "Envoyer des invitations"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s et ses amis"
@ -1447,9 +1443,9 @@ msgstr "Impossible de supprimer labonnement à soi-même."
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
msgstr "Abonnés de %s"
msgstr "%1$s s'est abonné à %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
#, fuzzy
@ -1794,7 +1790,6 @@ msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Notice"
msgstr "Avis"
@ -2018,6 +2013,81 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Document « %s » non trouvé."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Site personnel"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Préférences enregistrées."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Débloquer cet utilisateur"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contact"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Groupes dutilisateurs"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3884,7 +3954,7 @@ msgstr "Modifier le groupe %s"
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
msgstr "Listes de %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
@ -4307,24 +4377,20 @@ msgid "Public timeline"
msgstr "Flux public"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "Fil du flux public (Atom)"
msgstr "Flux public (Atom)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
msgstr "Flux public (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
msgstr "Flux public (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
msgstr "Fil du flux public (Atom)"
msgstr "Flux public (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
@ -4373,50 +4439,6 @@ msgstr ""
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nuage de marques public"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Soyez le premier sur la liste quelquun !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
"en poster un !"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 personne listée"
msgstr[1] "%d personnes listées"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5173,7 +5195,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "ami dun ami pour le groupe %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5192,14 +5214,14 @@ msgstr ""
"lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** est un groupe dutilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
@ -5330,11 +5352,6 @@ msgstr "Tout afficher"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tous les abonnés"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5962,13 +5979,12 @@ msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
"à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
@ -7011,21 +7027,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() na pas été implémentée."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Site personnel"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Site personnel"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7870,14 +7876,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8113,6 +8111,11 @@ msgstr "Voir davantage"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8353,9 +8356,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil"
msgstr "Profil : %s"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
@ -8365,7 +8368,7 @@ msgstr "Bio : %s"
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
@ -8600,6 +8603,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8782,12 +8789,12 @@ msgstr "Courriel"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
msgstr "OMB"
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
msgstr "API"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
@ -8813,7 +8820,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
msgstr ""
msgstr "Plus"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
@ -8949,10 +8956,9 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "La messagerie instantanée nest pas disponible."
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
msgstr "Liens"
msgstr "Liste"
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
@ -8984,7 +8990,6 @@ msgid "Add or remove people"
msgstr "Ajouter ou supprimer des personnes"
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@ -9078,7 +9083,7 @@ msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
msgstr "Listes de %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
@ -9106,9 +9111,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
msgid "Popular lists"
msgstr "Avis populaires"
msgstr "Listes populaires"
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
@ -9149,7 +9153,6 @@ msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
@ -9189,10 +9192,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres SMS"
msgstr "Paramètres"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
#, fuzzy
@ -9285,15 +9287,14 @@ msgid "Featured"
msgstr "En vedette"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"
msgstr "Populaire"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
msgstr ""
msgstr "Tendances"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
@ -9374,7 +9375,6 @@ msgid "Find people on this site"
msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
msgstr "Avis"
@ -9387,21 +9387,6 @@ msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9422,18 +9407,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insigne"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Section sans titre"
@ -9630,7 +9603,6 @@ msgstr "Sabonner à cet utilisateur"
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Sabonner"
@ -9771,16 +9743,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Vous avez déjà repris cet avis."
msgstr[1] "Vous avez déjà repris cet avis."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Repris pour %s"
msgstr[1] "Repris pour %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9881,13 +9863,11 @@ msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Désabonnement"
msgstr "Se désabonner"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user."
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
@ -9973,3 +9953,51 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Nuage de marques public"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%"
#~ "%)."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Soyez le premier sur la liste quelquun !"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier "
#~ "à en poster un !"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Page non trouvée."
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 personne listée"
#~ msgstr[1] "%d personnes listées"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Tous les abonnés"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Insigne"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Vous avez déjà repris cet avis."
#~ msgstr[1] "Vous avez déjà repris cet avis."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:34+0000\n"
"Language-Team: Friulian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -93,9 +93,8 @@ msgid "Closed"
msgstr "Sierât"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "Salve lis impuestazions di acès"
msgstr "Salve lis impuestazions di acès."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
@ -205,7 +204,6 @@ msgstr "La pagjine no esist."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -316,8 +314,6 @@ msgstr "Invide"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amîs"
@ -426,17 +422,15 @@ msgid "Unblock user failed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
msgstr "nissun id de tabaiade"
msgstr "Nissun ID de tabaiade."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "nissun id de tabaiade"
msgstr "Nissune conversazion cun ID %d."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Tabaiade"
@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "%1$s inzornaments preferîts di %2$s / %3$s."
#. TRANS: %s is the error message.
#, php-format
msgid "Could not generate feed for list - %s"
msgstr ""
msgstr "No si à podût gjenerâ il canâl pe liste - %s"
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@ -1116,7 +1110,7 @@ msgstr "Inzornaments etichetâts cun %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
msgid "Only the user can add to their own timeline."
msgstr ""
msgstr "Dome l'utent al pues zontâ alc ae sô ativitât."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
@ -1708,15 +1702,13 @@ msgstr "Tabaiade"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "Canâl dai avîs par %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "Canâl des tabaiadis (flus di ativitât JSON)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
msgstr "Canâl dai avîs par %s (RSS 2.0)"
msgstr "Canâl des tabaiadis (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
@ -1779,9 +1771,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "Inserìs \"%s\" par confermâ che tu vuelis eliminâ la tô identitât."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
msgstr "Elimine par simpri la tô identitât"
msgstr "Elimine par simpri la tô identitât."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
@ -1932,6 +1923,79 @@ msgstr "Zonte ai preferîts"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Inizi"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Impuestazions salvadis."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazions"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Disbloche chest utent"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Domandis plui frecuentis"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contats"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contats"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etichetis"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Grups di utents"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -1982,7 +2046,7 @@ msgstr "La URL sorzint no je valide."
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
msgid "Organization is required."
msgstr ""
msgstr "E covente une organizazion."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
@ -2379,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
msgid "No notice."
msgstr ""
msgstr "Nissun avîs."
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
msgid "No attachments."
@ -2472,7 +2536,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr ""
msgstr "Nissun ID."
#. TRANS: Title for group logo settings page.
#. TRANS: Group logo form legend.
@ -2570,8 +2634,8 @@ msgid ""
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
"%%%)!"
msgstr ""
"I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
"interès simîi. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
"I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin di cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
"interès simii. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
"ducj chei altris membris dal grup doprant la scurte \"!groupname\". No son "
"grups che ti plasin? Prove a [cirint un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
"[scomence il to](%%%%action.newgroup%%%%)!"
@ -2642,13 +2706,13 @@ msgstr "Impuestazions IM"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Tu puedis mandâ e ricevi avîs par mieç di [messaçs istantaniis](%%doc.im%%). "
"Configure ca sot la tô direzion e lis impuestazions."
"Configure ca sot lis tôs direzions e lis impuestazions."
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
@ -2844,7 +2908,7 @@ msgstr "Dopre chest modul par invidâ amîs e coleghis a doprâ il servizi."
#. TRANS: the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s ti à invidât a iscriviti su %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
@ -3314,13 +3378,13 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "Impuestazions IM"
msgstr "Impuestazions pe viere muse"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
"Se ti plaseve di plui la grafiche di une volte, tu puedis configurâle culì."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3649,9 +3713,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr ""
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save path settings."
msgstr "Salve lis impuestazions dal sît."
msgstr "Salve lis impuestazions dal percors."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@ -3778,7 +3841,7 @@ msgstr "Va"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -3812,7 +3875,7 @@ msgstr "Listis che a contegnin %1$s, pagjine %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -3824,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
"fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
"fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
@ -4049,6 +4112,8 @@ msgstr "In ce fûs orari ti cjatistu par solit?"
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
"Sotscrîf in automatic a ducj chei che si sotscrivin a mi (ideâl par non "
"umans)."
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
@ -4064,11 +4129,11 @@ msgstr "Domandimi prime"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
msgstr ""
msgstr "Se i altris utents a àn di vê il permès par seguî i tiei inzornaments."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
msgstr ""
msgstr "Mostre i inzornaments dome a chei che mi seguissin"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4125,9 +4190,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public timeline."
msgstr "No si à podût creâ il preferît."
msgstr "No si à podût recuperâ la ativitât publiche."
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
@ -4141,22 +4205,18 @@ msgid "Public timeline"
msgstr "Ativitât publiche"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (Activity Streams JSON)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (flus di ativitât JSON)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (Atom)"
@ -4169,7 +4229,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Publiche alc par prin !"
msgstr "Publiche alc par prin!"
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
@ -4203,47 +4263,6 @@ msgstr ""
"org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nûl des listis publichis"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu metis "
"cualchidun in liste par prin!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Nûl des listis"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 persone in liste"
msgstr[1] "%d personis in liste"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4269,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
msgid "Be the first to post one!"
msgstr ""
msgstr "Publiche alc par prin!"
#. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
@ -4798,7 +4817,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application profile"
msgstr ""
msgstr "Profîl de aplicazion"
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
@ -4954,7 +4973,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF pal grup %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -4973,14 +4992,14 @@ msgstr ""
"help%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** al è un grup di utents su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
@ -5107,11 +5126,6 @@ msgstr "Mostre dut"
msgid "Subscribers"
msgstr "Sotscritôrs"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Ducj i sotscritôrs"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5706,13 +5720,12 @@ msgstr "Chestis a son lis personis che %s al seguìs."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"No tu stâs seguint i avîs di nissun par cumò, prove a sotscrivi cualchidun "
"che tu cognossis. Prove a [cirî int](%%action.peoplesearch%%), cjalâ i "
@ -5961,7 +5974,7 @@ msgstr "Gnûfs utents"
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
msgid "New user welcome"
msgstr ""
msgstr "Benvignût pai gnûfs utents"
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
@ -6029,12 +6042,12 @@ msgstr "StatusNet %s"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
"Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 "
"Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 "
"StatusNet, Inc. e i colaboradôrs."
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
@ -6196,9 +6209,9 @@ msgid "Could not create login token for %s"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "No si pues istanziâ la clas"
msgstr "No si pues istanziâ la clas %s."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
@ -6702,19 +6715,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Inizi"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Inizi"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -6883,7 +6887,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for application type
msgid "Browser"
msgstr ""
msgstr "Sgarfadôr"
#. TRANS: Radio button label for application type
msgid "Desktop"
@ -6895,7 +6899,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Radio button label for access type.
msgid "Read-only"
msgstr "Dome in scriture"
msgstr "Dome in leture"
#. TRANS: Radio button label for access type.
msgid "Read-write"
@ -6906,14 +6910,12 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Cancel application changes."
msgstr "Aplicazions conetudis"
msgstr "Anule i cambiaments ae aplicazion."
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Save application changes."
msgstr "Gnove aplicazion"
msgstr "Salve i cambiaments ae aplicazion."
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
@ -6926,16 +6928,16 @@ msgstr " di "
#. TRANS: Application access type
msgid "read-write"
msgstr ""
msgstr "in leture e scriture"
#. TRANS: Application access type
msgid "read-only"
msgstr ""
msgstr "dome in leture"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
msgstr ""
msgstr "Aprovât %1$s - acès \"%2$s\"."
#. TRANS: Access token in the application list.
#. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
@ -7526,13 +7528,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7564,7 +7559,7 @@ msgstr "Gjave dai preferîts"
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
msgstr ""
msgstr "Gjave chest avîs de tô liste dai avîs preferîts."
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
@ -7577,7 +7572,7 @@ msgstr "Preferìs"
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
msgstr ""
msgstr "Zonte chest avîs ae tô liste dai avîs preferîts."
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
@ -7597,7 +7592,7 @@ msgstr "FOAF"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
msgstr ""
msgstr "Flus di ativitâts"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
@ -7639,12 +7634,10 @@ msgid "All members"
msgstr "Ducj i membris"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "In spiete (%d)"
msgstr "In spiete"
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Blocâts"
@ -7750,6 +7743,11 @@ msgstr "Viôt dut"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -7879,9 +7877,8 @@ msgid "Leave"
msgstr "Lasse"
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
#, fuzzy
msgid "See all lists you have created."
msgstr "Cjale dutis lis listis che tu âs creât"
msgstr "Cjale dutis lis listis che tu âs creât."
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@ -8131,6 +8128,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s si à unît al to grup %2$s su %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8216,10 +8217,9 @@ msgid "Make Admin"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin."
msgstr "Bloche chest utent"
msgstr "Promôf chest utent a aministradôr."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@ -8421,23 +8421,20 @@ msgstr "intune tabaiade"
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetût di"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr "Rispuint a chest avîs"
msgstr "Rispuint a chest avîs."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Rispuint"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
#, fuzzy
msgid "Delete this notice from the timeline."
msgstr "Elimine chest avîs"
msgstr "Elimine chest avîs de ativitât."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
@ -8874,21 +8871,6 @@ msgstr "Cjate il contignût di avîs"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cjate grups in chest sît"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazions"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Domandis plui frecuentis"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -8909,17 +8891,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contats"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sezion cence non"
@ -9003,11 +8974,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "Come une volte"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
msgstr "Impuestazions de grafiche pai utents des vieris versions"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
@ -9233,17 +9204,28 @@ msgstr[0] "Chest i plâs a %%s."
msgstr[1] "Chest i plâs a %%s."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Tu âs ripetût chest avîs."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Une persone e à ripetût chest avîs."
msgstr[1] "%d personis a àn ripetût chest avîs."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "I plâs a %%s e %d altris."
msgstr[1] "I plâs a %%s e %d altris."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Chest i plâs a %%s."
msgstr[1] "Chest i plâs a %%s."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9345,9 +9327,8 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anule la sotscrizion"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user."
msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent"
msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent."
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
@ -9429,3 +9410,38 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Nûl des listis publichis"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu "
#~ "metis cualchidun in liste par prin!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Nûl des listis"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 persone in liste"
#~ msgstr[1] "%d personis in liste"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Ducj i sotscritôrs"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Une persone e à ripetût chest avîs."
#~ msgstr[1] "%d personis a àn ripetût chest avîs."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:37+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -206,7 +206,6 @@ msgstr "אין משתמש כזה."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -315,8 +314,6 @@ msgstr "שליחת הזמנה"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s וחברים"
@ -1912,6 +1909,77 @@ msgstr "הוספה למועדפים"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "ההגדרות נשמרו."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "לבטל חסימת משתמש"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Contact info"
msgstr ""
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "קבוצות %s"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4128,45 +4196,6 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr ""
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr ""
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4859,7 +4888,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -4872,14 +4901,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
@ -4998,11 +5027,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "מנויים"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "כל המנויים"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5588,8 +5612,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6558,19 +6581,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7371,13 +7385,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7595,6 +7602,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
@ -7972,6 +7984,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8706,21 +8722,6 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -8741,17 +8742,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr ""
@ -9065,17 +9055,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "הודהד אל %s"
msgstr[1] "הודהד אל %s"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9261,3 +9262,11 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "כל המנויים"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
#~ msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:38+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -313,8 +312,6 @@ msgstr "Přeprošenja"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s a přećeljo"
@ -1944,6 +1941,83 @@ msgstr "K faworitam přidać"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Startowa strona"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Nastajenja składowane."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Wo"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Huste prašenja"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Wužiwarske skupiny"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4214,52 +4288,6 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
"%%) a prěni być?"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Wužiwar njenamakany."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4965,7 +4993,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF za skupinu %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -4978,14 +5006,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
@ -5109,11 +5137,6 @@ msgstr "Wjace pokazać"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonenća"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Wšitcy abonenća"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5717,8 +5740,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6724,21 +6746,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Startowa strona"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Startowa strona"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7598,14 +7610,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Zjawny"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -7838,6 +7842,11 @@ msgstr "Wjace pokazać"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8232,6 +8241,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9020,23 +9033,6 @@ msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Wo"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Huste prašenja"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9061,19 +9057,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Wersija"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Plaketa"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Wotrězk bjez titula"
@ -9410,18 +9393,30 @@ msgstr[3] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
msgstr[1] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
msgstr[2] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
msgstr[3] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Do %s wospjetowany"
msgstr[1] "Do %s wospjetowany"
msgstr[2] "Do %s wospjetowany"
msgstr[3] "Do %s wospjetowany"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9623,3 +9618,39 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action."
#~ "register%%%%) a prěni być?"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Wužiwar njenamakany."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Wšitcy abonenća"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Plaketa"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
#~ msgstr[1] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
#~ msgstr[2] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
#~ msgstr[3] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:40+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -207,7 +207,6 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -316,8 +315,6 @@ msgstr "Meghívások"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s és barátai"
@ -1991,6 +1988,85 @@ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "A beállításokat elmentettük."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "GyIK"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kapcsolat"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "A felhasználó csoportjai"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4321,45 +4397,6 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr ""
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Listafelhő"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5079,7 +5116,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF a %s csoportnak"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5098,15 +5135,21 @@ msgstr ""
"még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
"[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
"[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
"üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
"[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
"még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
@ -5225,11 +5268,6 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
msgid "Subscribers"
msgstr "Feliratkozók"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Minden feliratkozott"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5837,8 +5875,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6829,21 +6866,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "a saveSettings() nincs megvalósítva."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7677,14 +7704,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7919,6 +7938,11 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "A lap nem érhető el abban a médiatípusban, amit elfogadsz"
@ -8367,6 +8391,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9139,24 +9167,6 @@ msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "GyIK"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9181,19 +9191,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Munkamenetek"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Megbök"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Névtelen szakasz"
@ -9529,16 +9526,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
msgstr[1] "Már megismételted azt a hírt."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Ne töröljük ezt a hírt"
msgstr[1] "Ne töröljük ezt a hírt"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9730,3 +9737,20 @@ msgstr "Érvénytelen XML, hiányzó XRD gyökér."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Listafelhő"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Minden feliratkozott"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Megbök"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
#~ msgstr[1] "Már megismételted azt a hírt."

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:42+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "Pagina non existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -319,8 +318,6 @@ msgstr "Inviar invitation"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amicos"
@ -1965,6 +1962,79 @@ msgstr "Adder al favorites"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Initio"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Adjuta"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Preferentias confirmate."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "A proposito"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Disblocar iste usator"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contacto"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettas"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppos"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Gruppos de usatores"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3380,13 +3450,12 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de datos non supportate."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "Configuration de messageria instantanee"
msgstr "Configuration del ancian interfacie"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
msgstr "Si tu prefere \"le vetule maniera\", tu pote indicar lo hic."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3394,13 +3463,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "Preferentias confirmate."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Solmente modo de fluxo (sin conversationes) in chronologias"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Monstrar pagina de conversation como arbore hierarchic"
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Monstrar pseudonymos (non nomines complete) in chronologias"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4274,47 +4343,6 @@ msgstr ""
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Listario public"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Istes es le listas le plus grande in %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nemo ha ancora [listate](%%doc.tags%%) alcuno."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Sia le prime a listar alcuno!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"!Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
"listar alcuno?"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Listario"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 persona listate"
msgstr[1] "%d personas listate"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5057,7 +5085,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5075,14 +5103,14 @@ msgstr ""
"parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
@ -5209,11 +5237,6 @@ msgstr "Monstrar totes"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tote le subscriptores"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5819,13 +5842,12 @@ msgstr "%s seque le notas de iste personas."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a "
"personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action."
@ -6841,19 +6863,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() non implementate."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Initio"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Initio"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7663,13 +7676,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7892,6 +7898,11 @@ msgstr "Vider totes"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Vider tote le gruppos al quales tu pertine."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Iste pagina non es disponibile in un formato que tu accepta"
@ -8355,6 +8366,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s ha adherite al gruppo %2$s in %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8651,9 +8666,8 @@ msgstr "in contexto"
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetite per"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9112,21 +9126,6 @@ msgstr "Cercar in contento de notas"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cercar gruppos in iste sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Adjuta"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "A proposito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9147,17 +9146,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Section sin titulo"
@ -9241,11 +9229,11 @@ msgstr "Applicationes autorisate connectite"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "Interfacie ancian"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
msgstr "Adjustamentos de interfacie pro usatores del vetule maniera"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
@ -9466,7 +9454,7 @@ msgstr "%1$s e %2$s"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You like this."
msgstr "Isto te place."
msgstr "Tu apprecia isto."
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
@ -9474,8 +9462,8 @@ msgstr "Isto te place."
#, php-format
msgid "%%s and %d others like this."
msgid_plural "%%s and %d others like this."
msgstr[0] "Isto place a %%s e a %d alteres."
msgstr[1] "Isto place a %%s e a %d alteres."
msgstr[0] "%%s e %d alteres apprecia isto."
msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
@ -9483,21 +9471,32 @@ msgstr[1] "Isto place a %%s e a %d alteres."
#, php-format
msgid "%%s likes this."
msgid_plural "%%s like this."
msgstr[0] "%%s ama isto."
msgstr[1] "%%s ama isto."
msgstr[0] "%%s apprecia isto."
msgstr[1] "%%s apprecia isto."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Tu ha repetite iste nota."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Un persona ha repetite iste nota."
msgstr[1] "%d personas ha repetite iste nota."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "%%s e %d alteres apprecia isto."
msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%%s apprecia isto."
msgstr[1] "%%s apprecia isto."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9682,3 +9681,42 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Listario public"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Istes es le listas le plus grande in %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Nemo ha ancora [listate](%%doc.tags%%) alcuno."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Sia le prime a listar alcuno!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "!Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
#~ "listar alcuno?"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Listario"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 persona listate"
#~ msgstr[1] "%d personas listate"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Tote le subscriptores"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Insignia"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Un persona ha repetite iste nota."
#~ msgstr[1] "%d personas ha repetite iste nota."

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:43+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -218,7 +218,6 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -329,8 +328,6 @@ msgstr "Inviti"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amici"
@ -1997,6 +1994,81 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Nessun documento \"%s\""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Pagina web"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Impostazioni salvate."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Sblocca questo utente"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contattaci"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contattaci"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Gruppi dell'utente"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4387,48 +4459,6 @@ msgstr ""
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Insieme delle etichette"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Scrivilo tu!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5179,7 +5209,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF per il gruppo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5198,14 +5228,14 @@ msgstr ""
"altri! ([Maggiori informazioni](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
@ -5330,11 +5360,6 @@ msgstr "Mostra tutto"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abbonati"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tutti gli abbonati"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5966,13 +5991,12 @@ msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Non stai seguendo nessuno, prova ad abbonarti a qualcuno che conosci. Prova "
"a [cercare persone](%%action.peoplesearch%%), guarda tra i membri dei gruppi "
@ -7026,21 +7050,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() non implementata."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Pagina web"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Pagina web"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7889,14 +7903,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8128,6 +8134,11 @@ msgstr "Mostra tutto"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
@ -8615,6 +8626,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9405,21 +9420,6 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Trova gruppi in questo sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9440,18 +9440,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contattaci"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sezione senza nome"
@ -9786,16 +9774,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Hai già ripetuto quel messaggio."
msgstr[1] "Hai già ripetuto quel messaggio."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Ripetuto a %s"
msgstr[1] "Ripetuto a %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9986,3 +9984,45 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Scrivilo tu!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Metodo delle API non trovato."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Tutti gli abbonati"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Badge"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Hai già ripetuto quel messaggio."
#~ msgstr[1] "Hai già ripetuto quel messaggio."

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:45+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -35,6 +35,9 @@ msgid ""
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"%1$s のデータベースは正しく応答しないため、サイトが正常に動作しませんが、サイ"
"ト管理者はおそらく問題を知っています。%2$s を確認し連絡することができます。そ"
"うでなければ、数分待ってから、やり直してください。"
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
@ -168,6 +171,8 @@ msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"%s リストに問題がありました。リモートサーバーはおそらく正しく応答していませ"
"ん。後で再試行してみてください。"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
msgctxt "TITLE"
@ -209,7 +214,6 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -320,8 +324,6 @@ msgstr "招待を送信する"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s さんとその友人"
@ -1934,6 +1936,79 @@ msgstr "お気に入りに加える"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "ドキュメント \"%s\" はありません。"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "設定が保存されました。"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "このユーザーをアンブロックする"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問と回答"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "連絡先"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "ユーザーグループ"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -2812,7 +2887,7 @@ msgstr "新しいユーザーを招待"
#. TRANS: Followed by a bullet list.
msgid "You are already subscribed to this user:"
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
msgstr[0] "すでにこのユーザーをフォローしています:"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
@ -2828,14 +2903,13 @@ msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
msgid_plural ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr[0] ""
"この方は既にユーザーです、そして、この方を自動的にフォローしました。:"
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
#. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
msgid "Invitation sent to the following person:"
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
msgstr[0] "招待状を以下の方に送信しました:"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
#. TRANS: people to join a StatusNet site.
@ -3335,9 +3409,8 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "IM 設定"
msgstr "古い学校のUIの設定"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
@ -4228,46 +4301,6 @@ msgstr ""
"net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%"
"83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。"
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "パブリックリストクラウド"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "これらは %s 上の最大のリストです。"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "まだ誰も [リスト](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "リストの1番目になってください"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
"してください!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "クラウドリスト"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4520,7 +4553,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgstr "All rights reserved."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#, php-format
@ -4867,11 +4900,11 @@ msgstr "アプリケーション情報"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
msgstr ""
msgstr "Consumer key"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
msgstr "Consumer secret"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Request token URL"
@ -5000,7 +5033,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s グループの FOAF"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5019,14 +5052,14 @@ msgstr ""
"([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザーグループです。フリーソフトウェアツール "
"[StatusNet](http://status.net/) を基にした [ミニブログ]http://ja.wikipedia."
@ -5152,11 +5185,6 @@ msgstr "すべてを表示"
msgid "Subscribers"
msgstr "フォローされている"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "すべてのフォローされている"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5760,13 +5788,12 @@ msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
"てください。[ユーザー検索](%%action.peoplesearch%%) を試してください。そし"
@ -6749,19 +6776,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -6864,7 +6882,7 @@ msgstr "API の使用は許可されていません。"
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
msgid "Bad access token."
msgstr ""
msgstr "不正なアクセストークン"
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
msgid "No user for that token."
@ -7191,7 +7209,7 @@ msgstr[0] ""
#, php-format
msgctxt "WHOIS"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#, php-format
@ -7336,7 +7354,7 @@ msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
@ -7348,7 +7366,7 @@ msgstr "誰もフォローしていません。"
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされています:"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
#. TRANS: any group subscriptions.
@ -7360,7 +7378,7 @@ msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Header line of help text for commands.
msgctxt "COMMANDHELP"
@ -7561,13 +7579,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7616,19 +7627,19 @@ msgstr "お気に入りのつぶやきの一覧に、このつぶやきを追加
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
msgstr "RSS 1.0"
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
msgstr "RSS 2.0"
#. TRANS: Feed type name.
msgid "Atom"
msgstr ""
msgstr "Atom"
#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
msgid "FOAF"
msgstr ""
msgstr "FOAF"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
@ -7783,6 +7794,11 @@ msgstr "全てを見る"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "所属する全てのグループを参照する。"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
@ -7964,7 +7980,7 @@ msgstr ""
"もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
"\n"
"あなたの時間をありがとうございます。\n"
"%2$s\n"
"%2$s"
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
@ -8236,6 +8252,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%3$s のあなたのグループ %2$s に %1$s が参加しました。"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8988,21 +9008,6 @@ msgstr "つぶやきの内容を探す"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "このサイト上のグループを検索する"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問と回答"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9023,17 +9028,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "名称未設定のセクション"
@ -9117,7 +9111,7 @@ msgstr "承認された接続アプリケーション"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "古い学校"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
@ -9350,17 +9344,27 @@ msgid_plural "%%s like this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "そのつぶやきをリピートしました。"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%s さんへリピート"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgid "Search and list people"
@ -9417,7 +9421,7 @@ msgstr "%s の私の同僚"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "To:"
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
msgid "Private?"
@ -9540,3 +9544,32 @@ msgstr "無効なXMLです、XRD root が誤っています"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' からバックアップを取得する。"
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "パブリックリストクラウド"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "これらは %s 上の最大のリストです。"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "まだ誰も [リスト](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "リストの1番目になってください"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投"
#~ "稿をしてください!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "クラウドリスト"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "すべてのフォローされている"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "バッジ"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:47+0000\n"
"Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -315,8 +314,6 @@ msgstr "მოსაწვევეი"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr " %s და მეგობრები"
@ -1991,6 +1988,84 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ვებ. გვერსი"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "საიტის შესახებ"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ხდკ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "კონტაქტი"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "სანიშნეები"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "%s ჯგუფები"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4361,47 +4436,6 @@ msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %sზე "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5159,7 +5193,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5172,15 +5206,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
@ -5304,11 +5340,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "გამომწერები"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "ყველა გამომწერი"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5931,13 +5962,12 @@ msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინ
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
"საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
@ -6983,21 +7013,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "ვებ. გვერსი"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ვებ. გვერსი"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7837,14 +7857,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8076,6 +8088,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
@ -8536,6 +8553,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9330,23 +9351,6 @@ msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "საიტის შესახებ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ხდკ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9371,19 +9375,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "იარლიყი"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "უსათაურო სექცია"
@ -9720,15 +9711,24 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9921,3 +9921,43 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %sზე "
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "ყველა გამომწერი"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "იარლიყი"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:48+0000\n"
"Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -209,7 +209,6 @@ msgstr "해당 페이지가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -320,8 +319,6 @@ msgstr "초대"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s 및 친구들"
@ -1935,6 +1932,79 @@ msgstr "좋아하는 글로 추가"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "그런 문서가 없습니다: \"%s\""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "대문"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "설정을 저장했습니다."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "정보"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "이 사용자 차단 해제"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "연락하기"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "연락하기"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "사용자 그룹"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4221,45 +4291,6 @@ msgstr ""
"net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) 서비스입니다."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "공개 리스트 클라우드"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "리스트 클라우드"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4987,7 +5018,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s 그룹의 FOAF"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5005,14 +5036,14 @@ msgstr ""
"help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
"소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
@ -5137,11 +5168,6 @@ msgstr "모두 보기"
msgid "Subscribers"
msgstr "구독자"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "모든 구독자"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5744,13 +5770,12 @@ msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
"색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
@ -6746,19 +6771,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "대문"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "대문"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7556,13 +7572,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7780,6 +7789,11 @@ msgstr "모두 보기"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
@ -8239,6 +8253,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8995,21 +9013,6 @@ msgstr "글의 내용 찾기"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "정보"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9030,17 +9033,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "버전"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "연락하기"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "배지"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "제목없는 섹션"
@ -9354,17 +9346,27 @@ msgid_plural "%%s like this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "이 글을 반복했습니다."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%s 사용자에게 반복"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgid "Search and list people"
@ -9545,3 +9547,31 @@ msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "공개 리스트 클라우드"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "리스트 클라우드"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "모든 구독자"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "배지"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:50+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -211,7 +211,6 @@ msgstr "Нема таква страница."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -321,8 +320,6 @@ msgstr "Испрати покани"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и пријатели"
@ -1965,6 +1962,79 @@ msgstr "Додај во бендисани"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Нема документ со наслов „%s“."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Нагодувањата се зачувани"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "За нас"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Одблокирај го овој корсник"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧПП"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Кориснички групи"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3387,13 +3457,13 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "Нагодувања за НП"
msgstr "Класични поставки за НП"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
"Ако сакате да биде класично (како порано), можете да го наместите тука."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3401,13 +3471,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "Нагодувањата се зачувани"
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Само каналско емитување (без разговори) во хронологиите"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Прикаж. страницата за разговори како хиерархиски дрва"
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Прикаж. прекари (не полни имиња) во хронологиите"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4285,47 +4355,6 @@ msgstr ""
"org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Облак од јавни списоци"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што ќе "
"наведе некого!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Облак со списоци"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
msgstr[1] "Наведени се %d лица"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5074,7 +5103,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF за групата %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5093,14 +5122,14 @@ msgstr ""
"([Прочитајте повеќе](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** е корисничка група на %%%%site.name%%%%, мрежно место за "
"[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) заснована на "
@ -5227,11 +5256,6 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
msgid "Subscribers"
msgstr "Претплатници"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Сите претплатници"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5840,13 +5864,12 @@ msgstr "Ова се луѓето чии забелешки ги следи %s."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Моментално не следите ничии забелешки. Претплатете се на луѓе кои ги "
"познавате. Пробајте со [пребарување на луѓе](%%action.peoplesearch%%), "
@ -6868,19 +6891,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() не е имплементирано."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7693,13 +7707,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Јавна"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7922,6 +7929,11 @@ msgstr "Сите"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Сите групи кајшто членувате."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
@ -8386,6 +8398,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s се зачлени во Вашата група %2$s на %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8682,9 +8698,8 @@ msgstr "во контекст"
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено од"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9142,21 +9157,6 @@ msgstr "Пронајдете содржини на забелешките"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Пронајдете групи на ова мрежно место"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "За нас"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧПП"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9177,17 +9177,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Значка"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Заглавие без наслов"
@ -9271,11 +9260,11 @@ msgstr "Овластени поврзани програми"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "Класично"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
msgstr "Прилагодувања на НП за класични корисници"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
@ -9509,17 +9498,28 @@ msgstr[0] "%%s го бендисува ова."
msgstr[1] "%%s го бендисуваат ова."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Ја повторивте забелешкава."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
msgstr[1] "Забелешкава ја имаат повторено %d лица."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "%%s и %d други го бендисале ова."
msgstr[1] "%%s и %d други го бендисале ова."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%%s го бендисува ова."
msgstr[1] "%%s го бендисуваат ова."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9705,3 +9705,42 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Облак од јавни списоци"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што "
#~ "ќе наведе некого!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Облак со списоци"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
#~ msgstr[1] "Наведени се %d лица"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Сите претплатници"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Значка"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
#~ msgstr[1] "Забелешкава ја имаат повторено %d лица."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:52+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -201,7 +201,6 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -306,8 +305,6 @@ msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
@ -1921,6 +1918,84 @@ msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ച
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ഹോംപേജ്"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "വിവരണം"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "സമ്പർക്കം"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "സമ്പർക്കം"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4216,50 +4291,6 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
"ചെയ്തുകൂട!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4974,7 +5005,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -4987,15 +5018,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
@ -5118,11 +5152,6 @@ msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
msgid "Subscribers"
msgstr "വരിക്കാർ"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5732,8 +5761,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6728,21 +6756,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "ഹോംപേജ്"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ഹോംപേജ്"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7568,14 +7586,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "സാർവ്വജനികം"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -7804,6 +7814,11 @@ msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8189,6 +8204,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8974,23 +8993,6 @@ msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "വിവരണം"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9014,18 +9016,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പ്"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "സമ്പർക്കം"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
@ -9351,16 +9341,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
msgstr[1] "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9553,3 +9553,36 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ "
#~ "വ്യക്തിയാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
#~ msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."

View File

@ -14,18 +14,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:56+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -211,7 +211,6 @@ msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -322,8 +321,6 @@ msgstr "Invitasjoner"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s og venner"
@ -1972,6 +1969,84 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Inget slikt dokument «%s»."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hjemmesiden"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Innstillinger lagret."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Om"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "OSS/FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Brukergrupper"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4327,50 +4402,6 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
"(http://status.net)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Offentlig merkelappsky"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Vær den første til å poste en!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
"til å poste en!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Bruker ikke funnet."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 person listet opp"
msgstr[1] "%d personer listet opp"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5127,7 +5158,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF for gruppen %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5146,14 +5177,14 @@ msgstr ""
"%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
@ -5280,11 +5311,6 @@ msgstr "Vis alle"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenter"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle abonnenter"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5914,8 +5940,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6941,21 +6966,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() ikke implementert."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Hjemmesiden"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hjemmesiden"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7808,14 +7823,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8048,6 +8055,11 @@ msgstr "Vis alle"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
@ -8529,6 +8541,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9340,23 +9356,6 @@ msgstr "Finn innhold i notiser"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "OSS/FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9380,19 +9379,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Knuff"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
#, fuzzy
msgid "Untitled section"
@ -9731,16 +9717,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Allerede gjentatt den notisen."
msgstr[1] "Allerede gjentatt den notisen."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Gjentatt til %s"
msgstr[1] "Gjentatt til %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9936,3 +9932,46 @@ msgstr "Ugyldig XML, mangler XRD-rot."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Vær den første til å poste en!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
#~ "til å poste en!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Bruker ikke funnet."
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 person listet opp"
#~ msgstr[1] "%d personer listet opp"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Alle abonnenter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Knuff"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Allerede gjentatt den notisen."
#~ msgstr[1] "Allerede gjentatt den notisen."

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:54+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -328,8 +327,6 @@ msgstr "Uitnodiging verzenden"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s en vrienden"
@ -1994,6 +1991,79 @@ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Onbekend document \"%s\"."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Over"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Veel gestelde vragen"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contact"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Gebruikersgroepen"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3424,13 +3494,13 @@ msgid "Not a supported data format."
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "IM-instellingen"
msgstr "Oude gebruikersinterfaceinstellingen"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
"Als u de voorkeur geeft aan de \"oude manier\", dan kunt u dat hier aangeven."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3438,13 +3508,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Alleen streammodus (geen gesprekken) in tijdlijnen"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Gesprekkenpagina als hiërarchische boomstructuur weergeven"
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersnamen (geen volledige namen) weergeven in tijdlijnen"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4318,47 +4388,6 @@ msgstr ""
"Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
"net/)"
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Publieke lijstwoordwolk"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Dit zijn de grootste lijsten op %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Niemand heeft nog iemand in een [lijst](%%doc.tags%%) opgenomen."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand in een lijst opneemt!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste zijn "
"die iemand in een lijst opneemt!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Lijstwoordwolk"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "Eén persoon in lijst"
msgstr[1] "%d personen in de lijst"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5111,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Vriend van een vriend voor de groep %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5130,14 +5159,14 @@ msgstr ""
"%%)"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** is een gebruikersgroep op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
@ -5264,11 +5293,6 @@ msgstr "Allemaal weergeven"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnees"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle abonnees"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5882,13 +5906,12 @@ msgstr "Dit zijn de gebruikers waarvan %s de mededelingen volgt."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"U bent op dit moment op geen enkele gebruiker geabonneerd. Abonneer u op "
"gebruikers die u kent. [Zoek gebruikers](%%action.peoplesearch%%), bekijk de "
@ -6924,19 +6947,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() is nog niet geïmplementeerd."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hoofdmenu"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7757,13 +7771,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7986,6 +7993,11 @@ msgstr "Allemaal bekijken"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Alle groepen bekijken waartoe u behoort."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
@ -8452,6 +8464,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s op %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8747,9 +8763,8 @@ msgstr "in context"
msgid "Repeated by"
msgstr "Herhaald door"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9207,21 +9222,6 @@ msgstr "Inhoud van mededelingen vinden"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Groepen op deze site vinden"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Over"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Veel gestelde vragen"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9242,17 +9242,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Widget"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Naamloze sectie"
@ -9336,11 +9325,11 @@ msgstr "Geautoriseerde verbonden applicaties"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "Oude manier"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersinterface-instellingen voor \"oude\" gebruikers"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
@ -9585,17 +9574,28 @@ msgstr[0] "%%s vindt dit leuk."
msgstr[1] "%%s vinden dit leuk."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "U hebt deze mededeling herhaald."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Een persoon heeft deze mededeling herhaald."
msgstr[1] "%d personen hebben deze mededeling herhaald."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "%%s en %d ander vinden dit leuk."
msgstr[1] "%%s en %d anderen vinden dit leuk."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%%s vindt dit leuk."
msgstr[1] "%%s vinden dit leuk."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9780,3 +9780,42 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Publieke lijstwoordwolk"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Dit zijn de grootste lijsten op %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Niemand heeft nog iemand in een [lijst](%%doc.tags%%) opgenomen."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand in een lijst opneemt!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste "
#~ "zijn die iemand in een lijst opneemt!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Lijstwoordwolk"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "Eén persoon in lijst"
#~ msgstr[1] "%d personen in de lijst"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Alle abonnees"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Een persoon heeft deze mededeling herhaald."
#~ msgstr[1] "%d personen hebben deze mededeling herhaald."

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:57+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -206,7 +206,6 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -317,8 +316,6 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
@ -1975,6 +1972,84 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Nie ma takiego dokumentu \\\"%s\\\"."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Zapisano ustawienia."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "O usłudze"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Grupy użytkowników"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -2609,7 +2684,6 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s."
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
@ -2751,9 +2825,8 @@ msgid "Send me notices"
msgstr "Wyślij wpis"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "Post a notice when my status changes."
msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk."
msgstr "Wyślij powiadomienie gdy zmieni się mój status."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
@ -3372,9 +3445,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
#. TRANS: %s is a path.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Nie odnaleziono strony."
msgstr "Nie znaleziono \"%s\"."
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
#. TRANS: %s is a notice.
@ -3525,7 +3598,6 @@ msgid "6 or more characters."
msgstr "6 lub więcej znaków."
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
@ -3733,7 +3805,6 @@ msgid "Directory where attachments are located."
msgstr "Katalog, w którym położone są załączniki."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@ -3764,9 +3835,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save path settings."
msgstr "Zapisz ustawienia witryny"
msgstr "Zapisz ustawienia ścieżki."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@ -3864,9 +3934,8 @@ msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Moderuj"
msgstr "Tryb"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
@ -3883,7 +3952,6 @@ msgid "Show private tags."
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
@ -4017,9 +4085,8 @@ msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Nie można usuwać użytkowników."
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Nie ma takiej strony."
msgstr "Nie ma takiej wtyczki."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
@ -4056,10 +4123,9 @@ msgid "Unidentified field %s."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Search results"
msgstr "Przeszukaj witrynę"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
@ -4166,9 +4232,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Język"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Preferowany język"
msgstr "Preferowany język."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Timezone"
@ -4186,9 +4251,8 @@ msgstr ""
"Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
#, fuzzy
msgid "Subscription policy"
msgstr "Subskrypcje"
msgstr "Polityka subskrypcji"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
#, fuzzy
@ -4345,52 +4409,6 @@ msgstr ""
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
"pierwszym, który go wyśle."
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4560,9 +4578,9 @@ msgstr "Brak parametru identyfikatora."
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No such file \"%d\"."
msgstr "Nie ma takiego pliku."
msgstr "Nie ma takiego pliku: \"%d\"."
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
msgid "Sorry, only invited people can register."
@ -4577,10 +4595,9 @@ msgid "Registration successful"
msgstr "Rejestracja powiodła się"
#. TRANS: Title for registration page.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
msgstr "Rejestracja"
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
msgid "Registration not allowed."
@ -5149,7 +5166,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF dla grupy %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5168,14 +5185,14 @@ msgstr ""
"([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
@ -5305,11 +5322,6 @@ msgstr "Wyświetl więcej"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5939,13 +5951,12 @@ msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj subskrybować "
"osoby, które znasz. Spróbuj [wyszukać kogoś](%%action.peoplesearch%%), "
@ -7005,21 +7016,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7867,14 +7868,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8108,6 +8101,11 @@ msgstr "Zobacz wszystko"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
@ -8594,6 +8592,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9388,23 +9390,6 @@ msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Znajdź grupy na tej witrynie"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "O usłudze"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9429,19 +9414,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Odznaka"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sekcja bez nazwy"
@ -9786,17 +9758,28 @@ msgstr[2] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
msgstr[1] "Już powtórzono ten wpis."
msgstr[2] "Już powtórzono ten wpis."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Powtórzone dla %s"
msgstr[1] "Powtórzone dla %s"
msgstr[2] "Powtórzone dla %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9996,3 +9979,48 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%"
#~ "%)."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
#~ "pierwszym, który go wyśle."
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Nie odnaleziono strony."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Wszyscy subskrybenci"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Odznaka"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
#~ msgstr[1] "Już powtórzono ten wpis."
#~ msgstr[2] "Już powtórzono ten wpis."

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:59+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -218,7 +218,6 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -330,8 +329,6 @@ msgstr "Convites"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
@ -1974,6 +1971,84 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Documento \"%s\" não foi encontrado."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Página pessoal"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Configurações gravadas."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Desbloquear este utilizador"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contacto"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Categorias"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4348,50 +4423,6 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nuvem de categorias pública"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"publicar uma!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "Utilizador não encontrado."
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5157,7 +5188,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF do grupo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5176,14 +5207,14 @@ msgstr ""
"muitos mais! ([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
@ -5312,11 +5343,6 @@ msgstr "Mostrar mais"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os subscritores"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5947,13 +5973,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas notas %s está a escutar."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Neste momento, não está a escutar as notas de ninguém. Tente subscrever "
"pessoas que conhece. Tente a [pesquisa de pessoas](%%action.peoplesearch%%), "
@ -7010,21 +7035,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() não implementado."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Página pessoal"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Página pessoal"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
@ -7863,14 +7878,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -8103,6 +8110,11 @@ msgstr "Mostrar mais"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite"
@ -8588,6 +8600,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9388,23 +9404,6 @@ msgstr "Procurar no conteúdo das notas"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Procurar grupos neste site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9429,19 +9428,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Emblema"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Secção sem título"
@ -9786,16 +9772,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Já repetiu essa nota."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Já repetiu essa nota."
msgstr[1] "Já repetiu essa nota."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Repetida para %s"
msgstr[1] "Repetida para %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9991,3 +9987,45 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
#~ "publicar uma!"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Utilizador não encontrado."
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Todos os subscritores"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Emblema"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Já repetiu essa nota."
#~ msgstr[1] "Já repetiu essa nota."

View File

@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:01+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"pt-br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -218,7 +218,6 @@ msgstr "Esta página não existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -332,8 +331,6 @@ msgstr "Convites"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
@ -1990,6 +1987,83 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "O documento \"%s\" não existe."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Site"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "As configurações foram salvas."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Desbloquear este usuário"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Contato"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Grupos de usuário"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4317,51 +4391,6 @@ msgstr ""
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
"primeiro a publicar?"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5111,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF para o grupo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5130,14 +5159,14 @@ msgstr ""
"help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
@ -5265,11 +5294,6 @@ msgstr "Exibir todas"
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os assinantes"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5878,13 +5902,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Você não está acompanhando as mensagens de ninguém. Experimente assinar "
"algumas pessoas que você conhece. Você pode [procurar por pessoas](%%action."
@ -6910,21 +6933,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() não implementado."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Site"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Site"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7740,13 +7753,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
@ -7977,6 +7983,11 @@ msgstr "Exibir todas"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
@ -8445,6 +8456,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s entrou no seu grupo %2$s no %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9233,23 +9248,6 @@ msgstr "Encontre conteúdo de mensagens"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontre grupos neste site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
@ -9274,19 +9272,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Mini-aplicativo"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Seção sem título"
@ -9627,16 +9612,26 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Repetida para %s"
msgstr[1] "Repetida para %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9832,3 +9827,46 @@ msgstr "XML inválido, raiz XRD perdida."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtendo um backup do arquivo '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#, fuzzy
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr ""
#~ "Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#, fuzzy
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
#~ "primeiro a publicar?"
#, fuzzy
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Todos os assinantes"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Mini-aplicativo"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
#~ msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."

View File

@ -19,18 +19,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:03+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -220,7 +220,6 @@ msgstr "Нет такой страницы."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -329,8 +328,6 @@ msgstr "Отправить приглашение"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и друзья"
@ -1989,6 +1986,79 @@ msgstr "Добавить в любимые"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Нет такого документа «%s»."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Настройки сохранены."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "О сайте"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Разблокировать пользователя."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контактная информация"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Контактная информация"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Группы"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4316,48 +4386,6 @@ msgstr ""
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Облако открытых списков"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Самые большие списки на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
"список?"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Облако списков"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "%d человек в списке"
msgstr[1] "%d человека в списке"
msgstr[2] "%d человек в списке"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5102,7 +5130,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF для группы %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5121,14 +5149,14 @@ msgstr ""
"других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
@ -5253,11 +5281,6 @@ msgstr "Показать всех"
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Все подписчики"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5865,13 +5888,12 @@ msgstr "Это пользователи, записи которых читае
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
"знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
@ -6894,19 +6916,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() не реализована."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7728,13 +7741,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7964,6 +7970,11 @@ msgstr "Показать все"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Показать все группы, в которых вы находитесь."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
@ -8431,6 +8442,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s присоединился к вашей группе %2$s на %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9188,21 +9203,6 @@ msgstr "Найти запись по содержимому"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Найти группы на этом сайте"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "О сайте"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9223,17 +9223,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контактная информация"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Секция без названия"
@ -9559,18 +9548,30 @@ msgstr[1] "Это нравится %%s."
msgstr[2] "Это нравится %%s."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "Понравилось %%s и ещё %d пользователю."
msgstr[1] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
msgstr[2] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Это нравится %%s."
msgstr[1] "Это нравится %%s."
msgstr[2] "Это нравится %%s."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9761,3 +9762,44 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Облако открытых списков"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Самые большие списки на %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
#~ "список?"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Облако списков"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "%d человек в списке"
#~ msgstr[1] "%d человека в списке"
#~ msgstr[2] "%d человек в списке"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Все подписчики"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Бедж"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
#~ msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
#~ msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:05+0000\n"
"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -215,7 +215,6 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -324,8 +323,6 @@ msgstr "Skicka inbjudning"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s och vänner"
@ -1963,6 +1960,79 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Inget sådant dokument \"%s\"."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Inställningar sparade."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Om"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Häv blockering av denna användare"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Vanliga frågor"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Användargrupper"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3379,7 +3449,7 @@ msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
msgstr "Om du gillar det på \"det gamla sättet\", kan du ange det här."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3393,7 +3463,7 @@ msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Visa smeknamn (inte fullständiga namn) i tidslinjer"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4266,47 +4336,6 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Publikt listmoln"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Var den första att lista någon!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den första "
"att lista någon!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Listmoln"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] " 1 person listad"
msgstr[1] " %d personer listade"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5046,7 +5075,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF för %s grupp"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5064,14 +5093,14 @@ msgstr ""
"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
@ -5197,11 +5226,6 @@ msgstr "Visa alla"
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeranter"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Alla prenumeranter"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5804,13 +5828,12 @@ msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
"du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
@ -6134,13 +6157,13 @@ msgstr "StatusNet %s"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
"Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. och medarbetare."
"Inc. och bidragsgivare."
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
msgid "Contributors"
@ -6824,19 +6847,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7643,13 +7657,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7756,9 +7763,8 @@ msgid "All members"
msgstr "Alla medlemmar"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Väntande (%d)"
msgstr "Väntande"
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
msgid "Blocked"
@ -7873,6 +7879,11 @@ msgstr "Visa alla"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "Se alla grupper som du tillhör."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
@ -8335,6 +8346,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8631,9 +8646,8 @@ msgstr "i sammanhang"
msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ", "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9093,21 +9107,6 @@ msgstr "Hitta innehåll i notiser"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Vanliga frågor"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9128,17 +9127,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Namnlös sektion"
@ -9222,7 +9210,7 @@ msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "Gamla skolan"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
@ -9456,17 +9444,28 @@ msgstr[0] "%%s gillar detta. "
msgstr[1] "%%s gillar detta."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Du har upprepat denna notis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "%%s och %d andra gillar detta. "
msgstr[1] "%%s och %d andra gillar detta."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%%s gillar detta. "
msgstr[1] "%%s gillar detta."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9651,3 +9650,42 @@ msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Publikt listmoln"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Var den första att lista någon!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den "
#~ "första att lista någon!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Listmoln"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] " 1 person listad"
#~ msgstr[1] " %d personer listade"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Alla prenumeranter"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Emblem"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
#~ msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:06+0000\n"
"Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -202,7 +202,6 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -309,8 +308,6 @@ msgstr "ఆహ్వానాలు"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
@ -1940,6 +1937,79 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ప్రశ్నలు"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "సంప్రదింపులు"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "సంప్రదింపులు"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "ట్యాగులు"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4263,47 +4333,6 @@ msgstr ""
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
"కాకూడదు!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "జాబితా మేఘం"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5035,7 +5064,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s గుంపు"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5054,14 +5083,14 @@ msgstr ""
"doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
@ -5187,11 +5216,6 @@ msgstr "అన్నీ చూపించు"
msgid "Subscribers"
msgstr "చందాదార్లు"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "అందరు చందాదార్లు"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
@ -5806,8 +5830,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6806,19 +6829,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7645,13 +7659,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "బహిరంగం"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7874,6 +7881,11 @@ msgstr "అన్నీ చూపించు"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8329,6 +8341,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9094,21 +9110,6 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ప్రశ్నలు"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9130,17 +9131,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "సంచిక"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "సంప్రదింపులు"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "బాడ్జీ"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
@ -9463,17 +9453,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
@ -9661,3 +9662,44 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
#, fuzzy
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
#~ "కాకూడదు!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "జాబితా మేఘం"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
#~ msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "అందరు చందాదార్లు"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "బాడ్జీ"
#, fuzzy
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
#~ msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:08+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -215,7 +215,6 @@ msgstr "Walang ganyang pahina."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -328,8 +327,6 @@ msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s at mga kaibigan"
@ -2009,6 +2006,79 @@ msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Tahanan"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Patungkol"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Mga malilimit na itanong"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kaugnayan"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kaugnayan"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Mga tatak"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Mga pangkat"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4392,47 +4462,6 @@ msgstr ""
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
"pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Itala ang ulap"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 taong naitala"
msgstr[1] "%d mga taong naitala"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5209,7 +5238,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5229,14 +5258,14 @@ msgstr ""
"iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"Ang **%s** ay isang pangkat ng tagagamit sa %%%%site.name%%%%, isang "
"palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -5366,11 +5395,6 @@ msgstr "Ipakitang lahat"
msgid "Subscribers"
msgstr "Mga nagpapasipi"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -6002,13 +6026,12 @@ msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
"sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
@ -7067,19 +7090,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Tahanan"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Tahanan"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7905,13 +7919,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Pangmadla"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Mga pangkat"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -8141,6 +8148,11 @@ msgstr "Ipakitang lahat"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
@ -8613,6 +8625,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9381,21 +9397,6 @@ msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Patungkol"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Mga malilimit na itanong"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9416,17 +9417,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Bersyon"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Kaugnayan"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Tsapa"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Walang pamagat na seksyon"
@ -9761,17 +9751,28 @@ msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9959,3 +9960,42 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
#~ "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Itala ang ulap"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 taong naitala"
#~ msgstr[1] "%d mga taong naitala"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Tsapa"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
#~ msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:09+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -326,8 +325,6 @@ msgstr "Надіслати запрошення."
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s з друзями"
@ -1998,6 +1995,79 @@ msgstr "Додати до обраних"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Немає такого документа «%s»."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Налаштування збережено."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Деталі"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Розблокувати цього користувача"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Спільноти"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Спільноти"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4326,48 +4396,6 @@ msgstr ""
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Загальна хмарка списків"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Це найдовші списки на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Поки що ніхто нікого не додав до [списків](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Станьте першим! Започаткуйте новий список!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не створити новий "
"список!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Хмарка списку"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 користувач у списку"
msgstr[1] "%d користувачів у списку"
msgstr[2] "%d користувача у списку"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -5112,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF спільноти %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5131,14 +5159,14 @@ msgstr ""
"help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
@ -5264,11 +5292,6 @@ msgstr "Показати всіх"
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписані"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "Всі підписані"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5877,13 +5900,12 @@ msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого "
"ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться "
@ -6903,19 +6925,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() не виконано."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7742,13 +7755,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Загал"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Спільноти"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7979,6 +7985,11 @@ msgstr "Показати всіх"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
@ -8449,6 +8460,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s на %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -9210,21 +9225,6 @@ msgstr "Пошук дописів за змістом"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Деталі"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9245,17 +9245,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Розділ без заголовку"
@ -9583,18 +9572,30 @@ msgstr[1] "%%s сподобалося це."
msgstr[2] "%%s сподобалося це."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] "%%s і %d сподобалося це."
msgstr[1] "%%s і %d сподобалося це."
msgstr[2] "%%s і %d сподобалося це."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "%%s сподобалося це."
msgstr[1] "%%s сподобалося це."
msgstr[2] "%%s сподобалося це."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9784,3 +9785,44 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Загальна хмарка списків"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Це найдовші списки на %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Поки що ніхто нікого не додав до [списків](%%doc.tags%%)."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Станьте першим! Започаткуйте новий список!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не створити новий "
#~ "список!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Хмарка списку"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "1 користувач у списку"
#~ msgstr[1] "%d користувачів у списку"
#~ msgstr[2] "%d користувача у списку"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "Всі підписані"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Бедж"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
#~ msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
#~ msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:11+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -213,7 +213,6 @@ msgstr "没有这个页面。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -321,8 +320,6 @@ msgstr "发送邀请。"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s 和好友们"
@ -1928,6 +1925,79 @@ msgstr "加入收藏"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "没有这样的文档\"%s\"。"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "主页"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "设置已保存。"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "关于"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "取消屏蔽这个用户。"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "联系"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "组"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "用户小组"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -4174,44 +4244,6 @@ msgstr ""
"这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
"客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "公开标签云"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "这些是 %s 上最流行的标签"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "还没有人拥有 [名单] %%doc.tags%%)。"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "成为第一个创建名单的人!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并创建第一个名单!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "名单云"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "列表中有1人"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4922,7 +4954,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr "%s 的发件箱"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -4940,14 +4972,14 @@ msgstr ""
"%%doc.help%%%%)"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
@ -5070,11 +5102,6 @@ msgstr "显示全部"
msgid "Subscribers"
msgstr "关注者"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "所有关注者"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5665,13 +5692,12 @@ msgstr "这是%s关注的用户。"
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
"action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
@ -6649,19 +6675,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "主页"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "主页"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7457,13 +7474,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "公共"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7681,6 +7691,11 @@ msgstr "显示全部"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
@ -8154,6 +8169,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8892,21 +8911,6 @@ msgstr "搜索消息内容"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "搜索本站小组"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "关于"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -8927,17 +8931,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "挂件"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "无标题章节"
@ -9248,16 +9241,26 @@ msgid_plural "%%s like this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "你有重复此通知。"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "一人又重复本通知书。 "
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "转发给%s"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9439,3 +9442,38 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "公开标签云"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "这些是 %s 上最流行的标签"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "还没有人拥有 [名单] %%doc.tags%%)。"
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "成为第一个创建名单的人!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并创建第一个名单!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "名单云"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "列表中有1人"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "所有关注者"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "挂件"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "一人又重复本通知书。 "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:19+0000\n"
"Language-Team: Asturian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ast\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:19+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: id\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ms\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"pt-br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:21+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:21+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:21+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:09+0000\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: af\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:09+0000\n"
"Language-Team: Asturian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ast\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of StatusNet - AccountManager to Galician (Galego)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Account Manager plugin implements the Account Manager specification."
msgstr ""
"O complemento de xestión de contas aplica a especificación do xestor de "
"contas."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ms\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:11+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:11+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:11+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# Translation of StatusNet - Activity to Arabic (العربية)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: OsamaK
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
#. TRANS: Text for "joined list" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a group home URL, %4$s is a group name.
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> joined the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> انضم لمجموعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> بدأ متابعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) started following %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) بدأ متابعة %3$s (%4$s)."
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> توقف عن متابعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) stopped following %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) توقف عن متابعة %3$s (%4$s)."
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> liked <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> أعجبه <a href=\"%3$s\">مستجد %4$s</a>."
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) liked %3$s's status (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) أعجبته حالة %3$s (%4$s)."
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped liking <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> لم يعد يعجبه <a href=\"%3$s\">مستجد %4$s</a>."
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) stopped liking %3$s's status (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) لم تعد تعجبه حالة %3$s (%4$s)."
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) joined the group %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) انضم لمجموعة %3$s (%4$s)."
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> left the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> غادر مجموعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) left the group %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) غادر مجموعة %3$s (%4$s)."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Emits notices when social activities happen."
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> s'ha unit al grup <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ha començat a seguir <a href=\"%2$s\">%4$s</a>."
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ha començat a seguir <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Marcel083
# Author: Tiin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
@ -9,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
@ -35,9 +36,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> folgt jetzt <a href=\"%2$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> folgt jetzt <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,

View File

@ -0,0 +1,124 @@
# Translation of StatusNet - Activity to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Text for "joined list" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a group home URL, %4$s is a group name.
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> joined the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> <a href=\"%3$s\">%4$s</a> taldekoa da orain."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> <a href=\"%3$s\">%4$s</a> jarraitzen hasi da."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) started following %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) %3$s (%4$s) jarraitzen hasi da."
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(e)k <a href=\"%3$s\">%4$s</a> jarraitzeari utzi "
"dio."
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) stopped following %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s(e)k (%2$s) %3$s (%4$s) jarraitzeari utzi dio."
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> liked <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(e)k <a href=\"%3$s\">%4$s(r)en eguneraketa</a> "
"atsegin du."
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) liked %3$s's status (%4$s)."
msgstr "%1$s(e)k (%2$s) %3$s(r)en egoera (%4$s) atsegin du."
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped liking <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(r)i ez zaio dagoeneko <a href=\"%3$s\">%4$s(r)en "
"eguneraketa</a> atsegin."
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) stopped liking %3$s's status (%4$s)."
msgstr "%1$s(r)i (%2$s) ez zaio dagoeneko %3$s(r)en egoera (%4$s) atsegin."
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) joined the group %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s (%2$s) %3$s (%4$s) taldera batu da."
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> left the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(e)k <a href=\"%3$s\">%4$s</a> taldea utzi du."
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) left the group %3$s (%4$s)."
msgstr "%1$s(e)k (%2$s) %3$s (%4$s) taldea utzi du."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Emits notices when social activities happen."
msgstr ""
"Oharrak argitaratzen ditu iharduera bat dagoenean (lagun egin, taldekide "
"izan, taldea utzi...)."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> comenciava a sequer <a href=\"%2$s\">%4$s</a>."
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> comenciava a sequer <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> почна да го следи корисникот <a href=\"%2$s\">%4"
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> почна да го следи корисникот <a href=\"%3$s\">%4"
"$s</a>."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is <a href=\"%2$s\">%4$s</a> gaan volgen."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is <a href=\"%3$s\">%4$s</a> gaan volgen."
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:13+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Client ID"
msgstr "Identificación do cliente"
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
#, fuzzy
msgid "Google client ID."
msgstr "Identificación do cliente de Google"
msgstr "Identificación do cliente de Google."
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
msgid "Ad script URL"
@ -95,12 +94,10 @@ msgid "Wide skyscraper slot code."
msgstr ""
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
#, fuzzy
msgid "Save AdSense settings."
msgstr "Gardar a configuración de AdSense"
msgstr "Gardar a configuración de AdSense."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
"Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ms\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More