Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2012-04-09 01:38:31 +02:00
parent 671658ec42
commit 71a9644b35
87 changed files with 6042 additions and 378 deletions

View File

@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:26:57+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4135,10 +4135,9 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (مفضل لغير البشر)."
msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:00+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:04+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4243,7 +4243,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:07+0000\n"
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4195,7 +4195,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:09+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4196,11 +4196,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "En quin fus horari us trobeu normalment?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Subscriu automàticament a qualsevol qui em tingui subscrit (ideal per no-"
"Subscripció automàtica a qualsevol qui em tingui subscrit (ideal per no-"
"humans)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:11+0000\n"
"Language-Team: Czech <https://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4325,7 +4325,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -35,17 +35,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:14+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4232,7 +4232,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
@ -6168,7 +6167,7 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Benutzer (maximal 255 Zeichen)."
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
msgid "Default subscription"
msgstr "Standard-Abonnement"
msgstr "Standardabonnement"
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
msgid "Automatically subscribe new users to this user."

View File

@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:16+0000\n"
"Language-Team: British English <https://translatewiki.net/wiki/Portal:en-"
"gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4289,7 +4289,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "In which timezone are you?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:19+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4249,7 +4249,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"

View File

@ -27,17 +27,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:22+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4202,7 +4202,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:24+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: eu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -4181,7 +4181,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
@ -4958,7 +4957,7 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
msgstr "Kontsumitzaile giltza"
msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
@ -6273,8 +6272,8 @@ msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du."
#, php-format
msgid "%1$d byte"
msgid_plural "%1$d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "byte %1$d"
msgstr[1] "%1$d byte"
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
@ -6521,13 +6520,14 @@ msgstr ""
"erabiltzen."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako "
"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen."
"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk "
"zerrendatik kenduta."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
msgid "Adding list subscription failed."

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:27+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -57,9 +57,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
#, fuzzy
msgid "Unknown page"
msgstr "ناشناخته"
msgstr "صفحهٔ ناشناخته"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
@ -106,9 +105,8 @@ msgid "Closed"
msgstr "بسته‌شده"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
@ -161,9 +159,8 @@ msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
@ -180,10 +177,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "مجوز"
msgstr "ذکر شده"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -241,9 +237,8 @@ msgid "No such user."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
#, fuzzy
msgid "Home timeline"
msgstr "خط‌زمانی %s"
msgstr "خط زمانی خانه"
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
@ -4299,7 +4294,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "شما معمولا در کدام منطقهٔ زمانی هستید؟"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Author: Silvonen
# Author: Str4nd
# Author: Tne
# Author: Tomi Toivio
# Author: Wwwwolf
# Author: XTL
# --
@ -18,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:29+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, fuzzy, php-format
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
@ -317,10 +318,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
msgstr "Lähetä kutsu"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@ -443,14 +443,13 @@ msgid "Unblock user failed."
msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
msgstr "Keskustelu"
msgstr "Keskustelun ID puuttuu."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "Keskustelu"
msgstr "Ei keskustelua ID-tunnuksella %d."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
#, fuzzy
@ -1743,9 +1742,8 @@ msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
msgstr "Keskustelun syöte (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
@ -1810,9 +1808,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
@ -1980,54 +1977,47 @@ msgstr "Koti"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
msgstr "Dokumentaatio"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Asetukset tallennettu."
msgstr "Aloittaminen"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
msgstr "Tietoa tästä sivusta"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgstr "Yhteystiedot"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Using tags"
msgstr ""
msgstr "Tagien käyttö"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
@ -2036,16 +2026,15 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Käyttäjäryhmät"
msgstr "Ryhmien käyttö"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
msgid "RESTful API"
msgstr ""
msgstr "RESTful API"
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
@ -2656,9 +2645,9 @@ msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s group members awaiting approval"
msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
msgstr "%shyväksyntää odottavat ryhmän jäsenten"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
@ -2783,9 +2772,9 @@ msgid "IM is not available."
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
msgstr "Nykyinen vahvistettu %s osoite."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
@ -4229,7 +4218,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -35,17 +35,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:31+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4243,12 +4243,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Sabonner automatiquement à tous ceux qui sabonnent à moi (recommandé pour "
"les utilisateurs non-humains)."
"Mabonner automatiquement à tous ceux qui sabonnent à moi (recommandé pour "
"les utilisateurs non-humains)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:33+0000\n"
"Language-Team: Friulian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:36+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4196,12 +4196,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
"bots)."
"bots)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
@ -6685,7 +6684,7 @@ msgstr "Modificar a configuración do perfil."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar."
msgstr "Modificar"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Send a direct message to this user."

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:38+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:40+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4070,11 +4070,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:42+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -4231,7 +4231,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:44+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4179,12 +4179,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
"humanos)."
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
@ -4325,7 +4323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro divider notas super te con "
"amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
@ -5042,7 +5040,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
msgstr "Isto es un modo de divider lo que te place."
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
#, php-format
@ -5094,8 +5092,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
"lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
"[StatusNet](http://status.net/). Su membros divide breve messages super lor "
"vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
"parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translation of StatusNet - Core to Italian (Italiano)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Beta16
# Author: Gianfranco
# Author: HalphaZ
# Author: Milocasagrande
@ -16,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:46+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -3226,7 +3227,7 @@ msgstr "Impossibile rendere %1$s un amministratore del gruppo %2$s"
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
msgid "No current status."
msgstr "Nessun messaggio corrente."
msgstr "Nessun messaggio attuale."
#. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
msgid "New application"
@ -4256,7 +4257,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
@ -5554,7 +5554,6 @@ msgstr ""
"disponibile"
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Author: Brion
# Author: Calamari
# Author: Fryed-peach
# Author: Masakiyamaguchi
# Author: Miwa ka
# Author: Sonoda
# Author: Whym
@ -15,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:48+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -923,6 +924,8 @@ msgid ""
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""
"アプリケーションに戻って下さい。セキュリティーコードを入力すると処理が終わり"
"ます。"
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
@ -4138,10 +4141,9 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "通常のタイムゾーンはどれですか?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "自分をフォローしている人を自動的にフォローする (BOTに最適)。"
msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:50+0000\n"
"Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4273,7 +4273,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:52+0000\n"
"Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4132,7 +4132,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:55+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4189,12 +4189,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
"ботови и сл.)."
"ботови и сл.)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:57+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:59+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: nb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4232,7 +4232,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:02+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4223,7 +4223,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:04+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4193,7 +4193,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:06+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4255,7 +4255,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)"

View File

@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:08+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"pt-br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4223,11 +4223,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Em que fuso horário você normalmente está?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)."
"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -19,18 +19,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:10+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4220,7 +4220,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:12+0000\n"
"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4175,12 +4175,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
"människor)."
"människa) "
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:14+0000\n"
"Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:16+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"

View File

@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:18+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4234,7 +4234,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""

View File

@ -19,18 +19,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:20+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -4086,10 +4086,9 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "你一般处于哪个时区?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "自动关注任何关注我的人(这个选项适合机器人)"
msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:26:49+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:22:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: eu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Laukizuzen ertaina"
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
msgid "Medium rectangle slot code."
msgstr ""
msgstr "Lauki ertaineko kodea."
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
msgid "Rectangle"
@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Laukizuzena"
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
msgid "Rectangle slot code."
msgstr ""
msgstr "Laukiko kodea."
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
msgstr "Sailkapena"
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
msgid "Leaderboard slot code."
msgstr ""
msgstr "Sailkapeneko kodea."
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
msgid "Skyscraper"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Etxe orratza"
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
msgid "Wide skyscraper slot code."
msgstr ""
msgstr "Lauki bertikaleko kodea."
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
msgctxt "BUTTON"
@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Gorde"
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
msgid "Save AdSense settings."
msgstr ""
msgstr "Gorde AdSense aukerak."

View File

@ -0,0 +1,81 @@
# Translation of StatusNet - AnonymousFave to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AnonymousFave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:26:55+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:09+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
#, php-format
msgid "Could not update favorite tally for notice ID %d."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
#, php-format
msgid "Could not create favorite tally for notice ID %d."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid ""
"Could not disfavor notice! Please make sure your browser has cookies enabled."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
#. TRANS: Client error.
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Ohar hau ez da gogoko bat!"
#. TRANS: Server error.
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Ezin da gogokoa ezabatu."
#. TRANS: Title.
msgid "Add to favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#. TRANS: Label for tally for number of times a notice was favored.
msgid "Favored"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not create anonymous user session."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Allow anonymous users to favorite notices."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid ""
"Could not favor notice! Please make sure your browser has cookies enabled."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Ohar hau dagoeneko gogokoa da!"
#. TRANS: Server error.
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Ezin da gogokoa sortu."
#. TRANS: Title.
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Gogokoa kendu"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Карыстальнік з «%s» заблякаваны."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" disallowed."
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Паведамленьні ад карыстальніка «%s» забароненыя."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -82,9 +82,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "S'han blocat els usuaris de «%s»."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "No es permeten avisos del sobrenom «%s»."
msgstr "No es permeten els avisos del sobrenom «%s»."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translation of StatusNet - Blacklist to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Erchache2000
# Author: Peter17
# Author: Translationista
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -84,9 +85,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Los usuarios de \" %s \" están bloqueados."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Noticias del usuario \" %s \" no estan permitidas."
msgstr "No están permitidos los mensajes del alias \"%s\"."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translation of StatusNet - Blacklist to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Davidtsm
# Author: Iketsi
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -83,9 +84,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Les utilisateurs de « %s » sont bloqués."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Messages de « %s » refusés."
msgstr " Notifications du pseudonyme « %s » ne sont plus autorisées."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Os usuarios de \"%s\" están bloqueados."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "As notas do alcume \"%s\" non están permitidas."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -82,9 +82,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Le usatores de \"%s\" es blocate."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Notas del pseudonymo \"%s\" non permittite."
msgstr "Le notas del pseudonymo \"%s\" non es permittite."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Корисниците од „%s“ се блокирани."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Забелешките од прекарот „%s“ не се дозволени."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Gebruikers van \"%s\" zijn geblokkeerd."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Gebruiker \"%s\" mag geen berichten plaatsen."

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Eleferen
# Author: Express2000
# Author: Lockal
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@ -10,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
@ -84,9 +85,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
msgstr "Пользователи с «%s» заблокированы."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
msgstr "Сообщения от имени «%s» не допускаются."
msgstr "Сообщения от имени \"%s\" не допускаются."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:07+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Author: Brunoperel
# Author: Davidtsm
# Author: Iketsi
# Author: JojoBoulix
# Author: Lucky
# Author: Od1n
# --
@ -13,13 +14,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:19+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:57:06+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -41,9 +42,9 @@ msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s"
#. TRANS: Page title for user directory.
#. TRANS: %1$s is the applied filter, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "User directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s, page %d"
msgstr "Annuaire des utilisateurs - %1$s, page %2$d"
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#, php-format
@ -115,7 +116,6 @@ msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Annuaire des groupes - %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Page instructions.
#, fuzzy
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"

View File

@ -0,0 +1,43 @@
# Translation of StatusNet - Disqus to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:23+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:59+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: User notification that JavaScript is required for Disqus comment display.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to view the [comments powered by Disqus](http://"
"disqus.com/?ref_noscript=%s)."
msgstr ""
#. TRANS: This message is followed by a Disqus logo. Alt text is "Disqus".
msgid "Comments powered by "
msgstr ""
#. TRANS: Plugin supplied feature for Disqus comments to notices.
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Use <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> to add commenting to notice "
"pages."
msgstr ""
"Erabili <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> oharren orriei iruzkinak "
"gehitzeko."

View File

@ -0,0 +1,77 @@
# Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:25+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:33+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client exception thrown when a given e-mailaddress is not in the domain whitelist.
#. TRANS: %s is a whitelisted e-mail domain.
#, php-format
msgid "Email address must be in this domain: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a given e-mailaddress is not in the domain whitelist.
#. TRANS: %s are whitelisted e-mail domains separated by comma's (localisable).
#, php-format
msgid "Email address must be in one of these domains: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Separator for whitelisted domains.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Exception thrown when an e-mail address does not match the site's domain whitelist.
msgid "That email address is not allowed on this site."
msgstr ""
#. TRANS: Title for invitiation deletion dialog.
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Konfirmatzea Beharrezkoa"
#. TRANS: Confirmation text for invitation deletion dialog.
msgid "Really delete this invitation?"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Restrict domains for email users."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
msgid "Invite collegues"
msgstr "Gonbidatu lankideak"
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "Mezu pertsonala"
#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Aukeran, gehitu mezu pertsonal bat gonbidapenari."
#. TRANS: Link description to action to add another item to a list.
msgid "Add another item"
msgstr "Gehitu eremu berria"
#. TRANS: Send button for inviting friends.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
#. TRANS: Submit button title.
msgid "Send invitations."
msgstr "Bidali gonbidapenak."

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: AS
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@ -9,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:35+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
msgstr "Скасувати"
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
msgctxt "TITLE"

View File

@ -0,0 +1,379 @@
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Johnarupire
# Author: Od1n
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:39+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "Ya está conectado"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Facebook"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Inicio de sesión con Facebook"
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook."
msgstr "Inicio de sesión con Facebook."
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configuración de la integración de Facebook"
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configuración de la integración de Facebook"
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"El identificador ID de Facebook no es válido. La longitud máxima es de 255 "
"caracteres."
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"La frase secreta de Facebook es incorrecta. La extensión máxima es de 255 "
"caracteres."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Configuración de la aplicación de Facebook"
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
msgid "Application ID"
msgstr "Identificador ID de aplicación"
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
msgid "ID of your Facebook application."
msgstr "Identificador ID de su aplicación de Facebook."
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
msgid "Secret"
msgstr "Frase secreta"
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
msgid "Application secret."
msgstr "Frase secreta de la aplicación."
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
msgid "Save Facebook settings."
msgstr "Guardar configuración de Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
"favor."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuración de Facebook"
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuración de Facebook"
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Usuario de Facebook conectado"
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Publicar mis avisos en Facebook."
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Enviar las respuestas \"@\" a Facebook."
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Desconectar mi cuenta de Facebook"
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"¡Al desconectar tu Faceboook será imposible iniciar sesión! Por favor "
"[establezca una contraseña] (%s) primero."
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Utilizará su "
"contraseña %1$s para iniciar sesión."
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr "Hubo un problema al guardar sus preferencias de sincronización."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr "No se pudo eliminar el enlace a Facebook."
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Se ha desconectado de Facebook."
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
msgstr "No se ha podido realizar su autenticación con Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Debe iniciar sesión en Facebook para registrar una cuenta local usando "
"Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
#. TRANS: in the same StatusNet site.
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Ya existe una cuenta local vinculada con esa cuenta de Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
"conectar su Facebook a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta local "
"o conectarse con una cuenta local existente."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Configuración de Facebook"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Opciones de conexión"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nuevo alias"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
"espacios."
#. TRANS: Submit button to create a new account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Conectar a una cuenta existente"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
"para conectarse a su cuenta de Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Alias existente"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registro no permitido."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "El código de invitación no es válido."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Alias no permitido."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error al conectar el usuario a Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
msgid "Login or register using Facebook."
msgstr "Inicie sesión o regístrese usando Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
msgid "Facebook integration configuration."
msgstr "Configuración de integración de Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
msgid "Facebook settings."
msgstr "Configuración de Facebook."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Un complemento (plugin) para integrar StatusNet con Facebook."
#. TRANS: E-mail subject.
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Su conexión de Facebook ha sido eliminada"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
"logging in with Facebook again.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Hola %1$s,\n"
"\n"
"Lamentamos informarle que somos incapaces de publicar su nota en Facebook, y "
"se ha eliminado la conexión entre su cuenta %2$s y Facebook.\n"
"\n"
"Esto puede haber ocurrido porque se ha eliminado el permiso para que %2$s "
"publique en su nombre, o quizás han desactivado su cuenta de Facebook. "
"Puede volver a conectar su cuenta %2$s a Facebook en cualquier momento "
"iniciando sesión con Facebook nuevamente.\n"
"\n"
"Sinceramente,\n"
"\n"
"%2$s\n"
" "
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Contacte con el administrador %s para recuperar su cuenta"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Hola %1$s,\n"
"\n"
"Hemos notado que ha desautorizado la conexión mediante Facebook para su "
"cuenta %2$s. Aun no ha definido una contraseña para su cuenta %2$s, por lo "
"que no podrá iniciar sesión. Si desea seguir utilizando su cuenta %2$s, "
"póngase en contacto con el administrador del sitio (%3$s) para definir una "
"contraseña.\n"
"\n"
"Sinceramente\n"
"\n"
"%2$s\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,335 @@
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:39+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Saioa hasi zure Facebook kontuarekin"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Saioa hasi Facebookekin"
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook."
msgstr "Saioa hasi Facebookekin."
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Facebook ID baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Facebook sekretu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Facebook application settings"
msgstr ""
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
msgid "Application ID"
msgstr ""
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
msgid "ID of your Facebook application."
msgstr ""
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
msgid "Secret"
msgstr ""
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
msgid "Application secret."
msgstr ""
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
msgid "Save Facebook settings."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook aukerak."
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook aukerak."
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
msgid "Connected Facebook user"
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Saioa amaitu"
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Sync hobespenak gordeta."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
#. TRANS: in the same StatusNet site.
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Ezin duzu izenik eman ez bazaude lizentziarekin ados."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Akats ezezaguna."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Hau da lehenbiziko aldia %s(e)n saioa hasten duzuna, zure Facebook kontua "
"kontu lokal batekin batuko dugu. Kontu berri bat sor dezakezu baita ere, edo "
"dagoeneko bat baldin baduzu kontu horrekin konektatu zaitezke."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Koneksio aukerak"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan "
"ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Sortu kontu berria"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Sortu erabiltzaile berri bat goitizen honekin."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Goitizen berria"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
#. TRANS: Submit button to create a new account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Konektatu sorturiko kontuarekin"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Dagoeneko kontu bat baduzu, hasi saioa zure erabiltzaile eta pasahitzarekin "
"zure Facebookera konektatzeko."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Goitizena existitzen da"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Ezin da izen eman."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Gonbidapen kodea ez da baliozkoa."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Goitizen hori ez da onartzen."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Goitizen hori hartua dago. Saiatu beste batekin."
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Erabiltzaile edo pasahitz baliogabea."
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
msgid "Login or register using Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
msgid "Facebook integration configuration."
msgstr ""
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
msgid "Facebook settings."
msgstr "Facebook aukerak."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: E-mail subject.
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr ""
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
"logging in with Facebook again.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr ""
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Translation of StatusNet - ForceGroup to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ForceGroup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:43+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:09+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "%1$s erabiltzailea ezin izan da %2$s taldera gehitu."
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Allows forced group memberships and forces all notices to appear in groups "
"that users were forced in."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Od1n
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:50+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:48:53+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to send a private group message while not logged in.
msgid "Must be logged in."
msgstr "Debe estar conectado."
#. TRANS: Exception thrown when user %s is not allowed to send a private group message.
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message without having the right to do that.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "User %s is not allowed to send private messages."
msgstr "El usuario %s no tiene permiso para enviar mensajes privados."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to send a private group message to a non-existing group.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group inbox for non-existing group.
msgid "No such group."
msgstr "No existe ese grupo."
#. TRANS: Title after sending a private group message.
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
#. TRANS: Succes text after sending a direct message to group %s.
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
#. TRANS: Title of form for new private group message.
#, php-format
msgid "New message to group %s"
msgstr "Nuevo mensaje para el grupo %s"
#. TRANS: Subject for direct-message notification email.
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, %2$s is the group nickname.
#, php-format
msgid "New private message from %1$s to group %2$s"
msgstr "Nuevo mensaje privado de %1$s al grupo %2$s"
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
#. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent a private message to group %3$s:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"You can reply to their message here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Do not reply to this email; it will not get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%6$s"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) ha enviado un mensaje privado al grupo %3$s:\n"
"\n"
"----------------------------------------------------------------------------\n"
"%4$s\n"
"----------------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"Puede responder a este mensaje aquí:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"No responda a este correo electrónico. No llegará a ningún sitio.\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"%6$s"
#. TRANS: Menu item in group page.
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#. TRANS: Menu title in group page.
msgid "Private messages for this group."
msgstr "Mensajes privados para este grupo."
#. TRANS: Dropdown label in group settings page for if group allows private messages.
msgid "Private messages"
msgstr "Mensajes privados"
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for allowing private messages.
msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for allowing private messages.
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for allowing private messages.
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANS: Dropdown title in group settings page for if group allows private messages.
msgid "Whether to allow private messages to this group."
msgstr "Permitir o no permitir mensajes privados a este grupo."
#. TRANS: Dropdown label in group settings page for who can send private messages to the group.
msgid "Private senders"
msgstr "Remitentes privados"
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for who can send private messages.
msgid "Everyone"
msgstr "Todo el mundo"
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for who can send private messages.
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for who can send private messages.
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#. TRANS: Dropdown title in group settings page for who can send private messages to the group.
msgid "Who can send private messages to the group."
msgstr "Quién puede enviar mensajes privados al grupo."
#. TRANS: Title for action in group actions list.
msgid "Send a direct message to this group."
msgstr "Enviar un mensaje directo a este grupo."
#. TRANS: Link text for action in group actions list to send a private message to a group.
msgctxt "LINKTEXT"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. TRANS: Client exception thrown when a private group message has to be forced.
msgid "Forced notice to private group message."
msgstr "Nota obligada al mensaje de grupo privado."
#. TRANS: Indicator on the group page that the group is (essentially) private.
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Allow posting private messages to groups."
msgstr "Permitir publicar mensajes privados para grupos."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group inbox while not logged in.
msgid "Only for logged-in users."
msgstr "Sólo para usuarios que han iniciado sesión."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group inbox while not a member.
msgid "Only for members."
msgstr "Sólo para los miembros."
#. TRANS: Text of group inbox if no private messages were sent to it.
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Este grupo no ha recibido ningún mensaje privado."
#. TRANS: Title of inbox for group %s.
#, php-format
msgid "%s group inbox"
msgstr "bandeja de entrada del grupo %s"
#. TRANS: Page title for any but first group page.
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
#, php-format
msgid "%1$s group inbox, page %2$d"
msgstr "bandeja de entrada de grupo %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Esta es la bandeja de entrada del grupo, que contiene todos los mensajes "
"entrantes privados para este grupo."
#. TRANS: Form legend for sending private message to group %s.
#, php-format
msgid "Message to %s"
msgstr "Mensaje a %s"
#. TRANS: Field label for private group message to group %s.
#, php-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Mensaje directo a %s"
#. TRANS: Indicator for number of chatacters still available for notice.
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponibles"
#. TRANS: Send button text for sending private group notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Exception thrown when trying to set group privacy setting if group %s does not allow private messages.
#, php-format
msgid "Group %s does not allow private messages."
msgstr "El grupo %s no permite mensajes privados."
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message while blocked from that group.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "User %1$s is blocked from group %2$s."
msgstr "El usuario %1$s está bloqueado en el grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message while not a member.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "User %1$s is not a member of group %2$s."
msgstr "El usuario %1$s no es un miembro del grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message while not a group administrator.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "User %1$s is not an administrator of group %2$s."
msgstr "El usuario %1$s no es un administrador del grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when encountering undefined group privacy settings.
#. TRANS: %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Unknown privacy settings for group %s."
msgstr "Configuración de protección de datos desconocida para el grupo %s."
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message that is too long.
#. TRANS: %d is the maximum meggage length.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Es demasiado largo. El tamaño máximo del mensaje es de %d carácter."
msgstr[1] ""
"Es demasiado largo. El tamaño máximo del mensaje es de %d caracteres."
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message to a non-existing group.
msgid "No group for group message."
msgstr "No hay ningún grupo para el mensaje de grupo."
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message without having a sender.
msgid "No sender for group message."
msgstr "No hay remitente para el mensaje de grupo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group private messages without being logged in.
msgid "Only logged-in users can view private messages."
msgstr "Sólo los usuarios que han iniciado pueden ver los mensajes privados."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view a non-existing group private message.
msgid "No such message."
msgstr "No existe este mensaje."
#. TRANS: Server exception thrown when trying to view group private messages for a non-exsting group.
msgid "Group not found."
msgstr "Grupo no encontrado."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view a group private message without being a group member.
msgid "Cannot read message."
msgstr "No se puede leer el mensaje."
#. TRANS: Server exception thrown when trying to view a group private message without a sender.
msgid "No sender found."
msgstr "No se encontró ningún remitente."
#. TRANS: Title for private group message.
#. TRANS: %1$s is the sender name, %2$s is the group name, %3$s is a timestamp.
#, php-format
msgid "Message from %1$s to group %2$s on %3$s"
msgstr "Mensaje de %1$s al grupo %2$s el %3$s"
#. TRANS: Succes message after sending private group message to group %s.
#, php-format
msgid "Direct message to group %s sent."
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo al grupo %s."

View File

@ -0,0 +1,80 @@
# Translation of StatusNet - Irc to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:55+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Service name for IRC.
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
"%2$s guneko %1$s erabiltzaileak %3$s izena berea dela dio. Egia bada, URL "
"honetan klik eginda baiezta dezakezu: %4$s . (Ezin baduzu klik egin, kopiatu "
"eta zure nabigatzailearen helbide barran itsatsi). Erailtzaile hori zu ez "
"bazara, edo ez baduzu baieztapen-eskaririk egin, ez egin jaramonik mezu honi."
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a host."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a username."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a \"real name\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
msgid "You must specify a nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
msgstr ""
"IRC pluginak erabiltzaileei IRC sare bidez oharrak bidali eta jasotzen uzten "
"die."
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
#, php-format
msgid "Could not increment attempts count for %d."
msgstr ""
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
msgstr ""
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
msgid "Could not delete confirmation."
msgstr "Ezin izan da baieztapena ezabatu."
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Translation of StatusNet - LinkPreview to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:01+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:28+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "UI extension for previewing thumbnails from links."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a different format than JSON.
msgid "Invalid format; only JSON supported."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when not providing a valid URL.
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL baliogabea"

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Translation of StatusNet - Linkback to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Linkback\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:59+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:27+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Trackback title.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$s is a timestamp.
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s(r)en status-a, %2$s"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Notify blog authors when their posts have been linked in microblog notices "
"using <a href=\"http://www.hixie.ch/specs/pingback/pingback\">Pingback</a> "
"or <a href=\"http://www.movabletype.org/docs/mttrackback.html\">Trackback</"
"a> protocols."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of StatusNet - Mapstraction to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:03+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:30+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Header for Map widget that displays a map with geodata for notices.
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. TRANS: Clickable item to allow opening the map in full size.
msgid "Full size"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Show maps of users' and friends' notices with <a href=\"http://www."
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s friends map"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "%1$s friends map, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
msgid "No such user."
msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
msgid "User has no profile."
msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
#. TRANS: Title for map widget.
#. TRANS: %s is a user name.
#, php-format
msgid "%s map"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:03+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:lb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:30+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: lb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mapstraction\n"
@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "Benotzer huet kee Profil."
#. TRANS: %s is a user name.
#, php-format
msgid "%s map"
msgstr ""
msgstr "%s Kaart"

View File

@ -0,0 +1,963 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Peter17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:21+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes web (feeds)"
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "List remote profile"
msgstr "Listar un perfil remoto"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
msgstr "Perfil remoto"
#. TRANS: Field title.
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname."
msgstr ""
"Dirección del usuario de OStatus, como nickname@example.com o http://example."
"net/nickname."
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Fetch"
msgstr "Mostrar"
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
msgid "Invalid URI."
msgstr "La dirección URI no es válida"
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
"Lo sentimos, no pudimos llegar a esa dirección. Por favor, asegúrese de que "
"la dirección de OStatus es del tipo nickname@example.com o http://example."
"net/nickname."
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "Enviado desde %s a través de OStatus"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "No se pudo configurar la suscripción remota."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr "%1$s dejó de seguir a %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "No se pudo establecer la pertenencia al grupo remoto."
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
msgctxt "TITLE"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
msgstr "No pudo unirse a grupo remoto."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
msgctxt "TITLE"
msgid "Leave"
msgstr "Dejar"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "No se pudo configurar la suscripción a lista remota."
#. TRANS: Title for following a remote list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow list"
msgstr "Seguir la lista"
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s está siguiendo a personas de la lista %2$s de %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
msgid "Failed subscribing to remote list."
msgstr "Error al suscribirse a la lista remota."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
msgid "Unfollow list"
msgstr "Dejar de seguir la lista"
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "%1$s ha dejado de seguir la lista %2$s de %3$s."
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s ha incluido a %2$s en la lista %3$s."
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"No se pudo completar la suscripción a la fuente web (feed) del perfil "
"remoto. La lista %s no se pudo guardar."
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unlist"
msgstr "Retirar de la lista"
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
#, php-format
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
msgstr "%1$s ha eliminado a %2$s de la lista %3$s."
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
msgid "Unlike"
msgstr "Dejar de gustar"
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#, php-format
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
msgstr "A %1$s ya no le gusta %2$s."
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#. TRANS: Title for activity.
msgid "Profile update"
msgstr "Actualización de perfil"
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ha actualizado su perfil."
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
"Seguir a personas a través de las redes sociales que integren <a href="
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr "No está soportada la publicación fuera de las fuentes web (feeds)."
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr "Modo no reconocido \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
"No se admite %s como tema del concentrador (hub.topic). Este concentrador "
"sólo sirve a usuarios locales y al grupo de fuentes web Atom."
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
"Verificación del concentrador (Hub.verify) no válido \"%s\". Debe ser \"sync"
"\" o \"async\"."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
"Parámetro Hub.lease no válido \"%s\". Debe ser un entero positivo o estar "
"vacío."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "Parámetro hub.secret no válido \"%s\". Debe tener menos de 200 bytes."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El usuario no existe."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El grupo no existe."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". La lista no existe."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Dirección URL no válida pasasa a %1$s : \"%2$s\""
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
msgid "You can use the local list functionality!"
msgstr "¡Puede utilizar la funcionalidad de la lista local!"
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
#, php-format
msgid "List %s"
msgstr "Listar %s"
#. TRANS: Button text to list a remote object.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#. TRANS: Field label.
msgid "User nickname"
msgstr "Alias de usuario"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to list."
msgstr "Alias del usuario que desea que aparezca en la lista."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Cuenta de perfil"
#. TRANS: Field title.
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "No pudo consultar el perfil de cuenta de OStatus."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "No se pudo confirmar la dirección de perfil remoto."
#. TRANS: Title for an OStatus list.
msgid "OStatus list"
msgstr "Lista de OStatus"
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Identificador de fuente web (feed) vacío o no válido."
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr "Identificador de fuente web PuSH desconocido %s"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr "Fuente web (feed) hub.topic incorrecto: \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr "Clave hub.verify_token incorrecta %1$s para %2$s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr "Solicitud de suscripción inesperada para %s inválido."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción inesperada para %s inválido."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario."
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
msgid "Subscribe to"
msgstr "Suscribirse a"
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANS: Button text.
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Unirse a este grupo"
#. TRANS: Button text.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Suscribirse a este usuario"
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Ya estás suscrito a este usuario."
#. TRANS: Error text.
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
"Lo sentimos, no pudimos alcanzar esa fuente web (feed). Intente más tarde "
"acceder de nuevo a esa dirección de OStatus."
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already subscribed!"
msgstr "¡Ya está suscrito!"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "¡Error de suscripción remota!"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
"favor."
#. TRANS: Form title.
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Suscribirse al usuario"
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
"Puede suscribirse a usuarios de otros sitios compatibles. Pegue su dirección "
"o perfil URI a continuación:"
#. TRANS: Field label.
msgid "Join group"
msgstr "Unirse a grupo"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Dirección del grupo de OStatus, como http://example.net/group/nickname."
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
msgid "You are already a member of this group."
msgstr "Usted ya es miembro de este grupo."
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Already a member!"
msgstr "¡Ya es miembro!"
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Remote group join failed!"
msgstr "¡Error al unirse a grupo remoto!"
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Confirmar la unión a grupo remoto"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
"Puede suscribirse a grupos de otros sitios compatibles. Pegue a continuación "
"la dirección URI del perfil del grupo:"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr "Sin identificador."
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "No se puede manejar ese tipo de publicación (post)."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "En respuesta a un aviso desconocido."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr ""
"En respuesta a un anuncio que no es de este usuario y tampoco lo menciona."
#. TRANS: Client exception.
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
msgstr "A la atención del (de los) usuario(s), sin inclur a éste."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not to anyone in reply to anything."
msgstr "A nadie en respuesta a nada."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This is already a favorite."
msgstr "Esto ya es favorito."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Could not save new favorite."
msgstr "No se pudo guardar el nuevo favorito."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "¡La nota no se ha añadido a los favoritos!"
#. TRANS: Client exception.
msgid "Not a person object."
msgstr "No es un objeto personal."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being listed."
msgstr "Se ha listado un perfil no identificado."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being listed."
msgstr "Este usuario no es el que ha sido listado."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be saved."
msgstr "No se pudo guardar la lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unidentified profile being unlisted."
msgstr "Se ha retirado de la lista un perfil no identificado."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This user is not the one being unlisted."
msgstr "Este usuario no es el que ha sido retirado de la lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The listing could not be deleted."
msgstr "No se pudo borrar la lista."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "No se puede añadir a, o quitar de la lista de favoritos sin un objeto."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"No se puede manejar ese tipo de objeto para las opciones \"Me gusta\" o "
"\"Añadir a favoritos\"."
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr "Aviso con identificador ID %s desconocido."
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Aviso con identificador ID %1$s no publicado por %2$s ."
#. TRANS: Field label.
msgid "Subscribe to list"
msgstr "Suscribirse a la lista"
#. TRANS: Field title.
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
msgstr ""
"Dirección de la lista de OStatus, como http://example.net/user/all/tag."
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
msgid "You are already subscribed to this list."
msgstr "Ya estás suscrito a esta lista."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
msgid "Confirm subscription to remote list"
msgstr "Confirmar la suscripción a la lista remota"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
"below:"
msgstr ""
"Puede suscribirse a las listas de otros sitios compatibles. Pegue a "
"continuación la dirección URI de la lista:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "No existe ese grupo."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para un grupo remoto."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "No se puede leer el perfil para definir la pertenencia a grupos."
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Los grupos no pueden unirse a grupos."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Has sido bloqueado en ese grupo por el administrador."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "No se pudo unir el usuario remoto %1$s al grupo %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
#. TRANS: because the remote profile could not be read.
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la pertenencia al grupo."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "No se pudo quitar el usuario remoto %1$s del grupo %2$s ."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error.
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para una lista remota."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
msgstr "No se puede leer el perfil para configurar la suscripción a la lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Los grupos no pueden suscribirse a listas."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "No se pudo suscribir el usuario remoto %1$s a la lista %2$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la suscripción a la lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
#, php-format
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"No puede cancelar la suscripción del usuario remoto %1$s de la lista %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "¡Puede utilizar la suscripción local!"
#. TRANS: Form title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Suscribirse al usuario"
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Unirse al grupo %s"
#. TRANS: Button text to join a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
msgstr "Suscribirse a la lista %1$s de %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Suscribirse a %s"
#. TRANS: Field label.
msgid "Group nickname"
msgstr "Alias de grupo"
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the group you want to join."
msgstr "Alias del grupo al que desea unirse."
#. TRANS: Field title.
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Alias del usuario al que desea seguir."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo, user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Debe proporcionar un perfil remoto."
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
msgstr "No se ha proporcionado ningún usuario local o alias de grupo."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Conexión a OStatus"
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "La dirección URL del avatar, %s, es incorrecta."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Intentó actualizar el avatar asociado al perfil remoto no guardado %s ."
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s."
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
"No se pudo encontrar la dirección URL de la fuente web (feed) para la página "
"de perfil %s."
#. TRANS: Exception.
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "No es una dirección webfinger válida."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "No se pudo encontrar un perfil válido para \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Intentando iniciar suscripción PuSH para fuente web (feed) sin concentrador "
"(hub)."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Intentando poner fin a la suscripción PuSH para fuente web (feed) sin "
"concentrador (hub)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Estado de ostatus_profile no válido: hay dos o más identificadores "
"establecidos para %s ."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
msgstr ""
"Estado de ostatus_profile no válido: Todos los identificadores ID de %s "
"están vacíos."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr "Actor no válido pasado a %1$s : %2$s ."
#. TRANS: Server exception.
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
"Tipo no válido pasado a Ostatus_profile::notify. Debe ser una cadena XML o "
"una entrada de actividad."
#. TRANS: Exception.
msgid "Unknown feed format."
msgstr "Formato de fuente web (feed) desconocido"
#. TRANS: Exception.
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "Fuente web RSS sin canal."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
msgstr ""
"Sólo puede controlar la compartición de actividades con exactamente un "
"objeto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
msgid "Can only handle shared activities."
msgstr "Sólo es posible gestionar actividades compartidas."
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
#. TRANS: %s is a share ID.
#, php-format
msgid "Failed to save activity %s."
msgstr "Error al guardar la actividad %s."
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "No hay contenido para el aviso %s."
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "No se pudo llegar a la página de perfil %s ."
#. TRANS: Feed sub exception.
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"No se pudo encontrar suficiente información de perfil para generar una "
"fuente web (feed)."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No author ID URI found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección URI de identificador de usuario."
#. TRANS: Exception.
msgid "No profile URI."
msgstr "No hay dirección URI de perfil."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "No se puede hacer referencia a un usuario local como remoto ."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "No se puede referenciar un grupo local como remoto."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr "No se puede hacer referencia a una lista local como remota."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "No se pudo guardar el perfil local."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local list."
msgstr "No se puede guardar la lista local."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "No se puede guardar el perfil de OStatus."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "No se pudo guardar el perfil de \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
msgstr "No se pudo guardar el perfil OStatus de \"%s\"."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
"No se pudo almacenar como archivo el contenido HTML de una entrada (post) "
"extensa."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr "No reconocido el protocolo URI para el perfil: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
msgid "No URI protocol for profile: %s."
msgstr "No existe protocolo URI para el perfil: %s ."
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr ""
"La verificación de suscripción del concentrador (hub) ha devuelto el código "
"HTTP %s."
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr "La llamada de retorno ha devuelto el estado: %1$s. Cuerpo: %2$s"
#. TRANS: Exception.
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr "No se ha podido localizar la clave pública del firmante."
#. TRANS: Exception.
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr "El actor del protocolo Salmon no es válido para la firma."
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Este método requiere un comando POST."
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr "El protocolo Salmon requiere \"application/magic-envelope+xml\"."
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr "Error de verificación de firma del protocolo Salmon."
#. TRANS: Client error.
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr "La publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Tipo de actividad no reconocido."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Este objetivo no entiende las entradas (post)."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Este objetivo no entiende los seguimientos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de fin de seguimiento."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Este objetivo no entiende los favoritos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de eliminar los favoritos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand share events."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de compartir eventos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Este objetivo no entiende las uniones."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de dejar los eventos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand list events."
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de listar los eventos."
#. TRANS: Client exception.
msgid "This target does not understand unlist events."
msgstr ""
"Este objetivo no entiende la indicación de retirar los eventos de la lista."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr ""
"Se ha recibido una respuesta slap de protocolo Salmon procedente de un actor "
"no identificado."

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Author: Brunoperel
# Author: Davidtsm
# Author: IAlex
# Author: JojoBoulix
# Author: Od1n
# Author: Peter17
# Author: Valeryan 24
@ -15,13 +16,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@ -311,9 +312,8 @@ msgid "Profile Account"
msgstr "Compte de profil"
#. TRANS: Field title.
#, fuzzy
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
msgstr "Votre identifiant (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
#. TRANS: Client error.

View File

@ -0,0 +1,660 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Danke7
# Author: Od1n
# Author: Peter17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:16+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Title for identity verification page.
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr "Verificación de identidad OpenID"
#. TRANS: Client error when visiting page directly.
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
"A esta página debería llegarse unicamente durante el proceso de verificación "
"OpenID, no directamente."
#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
"and login without creating a new password."
msgstr ""
"%s ha pedido verificar su identidad. Haga clic en Continuar para verificar "
"su identidad e inicie sesión sin crear una nueva contraseña."
#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
msgid "Unavailable action."
msgstr "Acción no disponible."
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site."
msgstr "Iniciar sesión en el sitio"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "¡Ayúdame!"
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text."
msgstr "Buscar personas o texto."
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
msgid "Login or register with OpenID."
msgstr "Inicie sesión o regístrese con OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Add or remove OpenIDs."
msgstr "Añadir o eliminar identificadores OpenID."
#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
#, php-format
msgid ""
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
"action.openidsettings%%)!"
msgstr ""
"(¿Tiene un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Añada un OpenID a "
"su cuenta](%%action.openidsettings%%)!"
#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
#, php-format
msgid ""
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
"action.openidlogin%%)!)"
msgstr ""
"(¿Tiene un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Pruebe nuestro "
"[registro de OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
#, php-format
msgid ""
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
"openidlogin%%)!)"
msgstr ""
"(¿Tiene un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Pruebe nuestro "
"[inicio de sesión de OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
msgid "OpenID configuration."
msgstr "Configuración de OpenID."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
"Utilice <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> para iniciar sesión en el "
"sitio."
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
msgctxt "LEGEND"
msgid "OpenID login"
msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
#. TRANS: Field label.
msgid "OpenID provider"
msgstr "Proveedor del identificador OpenID"
#. TRANS: Form guide.
msgid "Enter your username."
msgstr "Introduzca su nombre de usuario."
#. TRANS: Form guide.
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr "Se le enviará al sitio del proveedor para autenticación."
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#. TRANS: Field label.
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
msgid "OpenID URL"
msgstr "Dirección URL del identificador OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
msgid "Your OpenID URL."
msgstr "Su dirección URL del identificador OpenID"
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
msgid "Already logged in."
msgstr "Ya ha iniciado sesión."
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
"favor."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "No se puede registrar si no está de acuerdo con la licencia."
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
"conectar su identificador OpenID a una cuenta local. Puede crear una nueva "
"cuenta o conectarse con una cuenta existente si ya tiene una."
#. TRANS: Title
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Configuración de la cuenta de OpenID"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#. TRANS: Form guide.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nuevo alias"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
"espacios."
#. TRANS: Field label.
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. TRANS: Field title.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
"Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
#. TRANS: OpenID plugin link text.
#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Conectar a una cuenta existente"
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
"para conectarse a su identificador OpenID."
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Alias existente"
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "La autenticación con OpenID se ha cancelado."
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s."
msgstr "Error de autenticación OpenID: %s."
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
#. TRANS: OpenID authentication error.
msgid ""
"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
msgstr "Autenticación OpenID anulada: no puede iniciar sesión en este sitio."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registro de usuario no permitido."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "No es un código de invitación válido."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Alias no permitido."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "El identificador OpenID almacenado no se ha encontrado."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Creando una nueva cuenta de OpenID que ya tiene un usuario."
#. TRANS: OpenID plugin message.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Error al conectar el usuario a OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "No se puede crear una instancia de objeto de consumo de OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "No es un identificador OpenID válido."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s."
msgstr "Error de OpenID: %s."
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s."
msgstr "No se puede redirigir al servidor: %s."
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
"Este formulario debería enviarse automáticamente. Si no es así, haga clic en "
"el botón Enviar para ir a su proveedor de OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Error al guardar el perfil."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
msgid "Error saving the user."
msgstr "Error al guardar el usuario."
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
"Se ha empleado una dirección URL no autorizada para inicio de sesión de "
"OpenID."
#. TRANS: Title
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr "Envío de registro de identificador OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr "Solicitando autorización de su proveedor de inicio de sesión..."
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
"Si no es redirigido al proveedor de inicio de sesión en pocos segundos, "
"inténtelo presionando el botón de abajo."
#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Settings"
msgstr "Configuración de OpenID"
#. TRANS: Page instructions.
msgid "OpenID settings"
msgstr "Configuración de OpenID"
#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"La dirección URL del proveedor no es válida. La longitud máxima es de 255 "
"caracteres."
#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Nombre de equipo incorrecto. La longitud máxima es de 255 caracteres."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Trusted provider"
msgstr "Proveedor de confianza"
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los usuarios pueden autenticarse con cualquier "
"proveedor de OpenID. Si está utilizando su propio servicio de OpenID para "
"inicio de sesión compartida, puede restringir aquí el acceso solo para sus "
"propios usuarios."
#. TRANS: Field label.
msgid "Provider URL"
msgstr "Dirección URL del proveedor"
#. TRANS: Field title.
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
"Todos los inicios de sesión con OpenID se enviarán a esta dirección URL; no "
"podrán utilizarse otros proveedores."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Append a username to base URL"
msgstr "Añada un nombre de usuario a la dirección URL base"
#. TRANS: Checkbox title.
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
"El formulario de inicio de sesión mostrará la dirección URL base y "
"solicitará un nombre de usuario para agregar al final. Utilícelo cuando la "
"dirección URL del proveedor de OpenID deba ser la página de perfil para los "
"usuarios individuales."
#. TRANS: Field label.
msgid "Required team"
msgstr "Es necesario un equipo"
#. TRANS: Field title.
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
"Sólo permite el inicio de sesión de los usuarios del equipo dado (extensión "
"Launchpad)."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr "Activar el modo de sólo OpenID"
#. TRANS: Checkbox title.
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
"Obligar a todos los usuarios a iniciar sesión a través de OpenID. "
"Advertencia: ¡deshabilita la autenticación mediante contraseña para todos "
"los usuarios!"
#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
msgid "Save OpenID settings."
msgstr "Guardar configuración de OpenID."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión."
#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "¡Ya tiene este identificador OpenID!"
#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Alguien ya tiene este identificador OpenID."
#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
msgid "Error connecting user."
msgstr "Error al conectar al usuario."
#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
msgid "Error updating profile."
msgstr "Error al actualizar el perfil."
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
msgid "OpenID Login"
msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID settings"
msgstr "Configuración de OpenID"
#. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"[OpenID] (%%doc.openid%%) permite iniciar sesión en muchos sitios con la "
"misma cuenta de usuario. Gestione su identificador OpenID asociado desde "
"aquí."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Add OpenID"
msgstr "Añadir identificador OpenID"
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"Si desea agregar un identificador OpenID a su cuenta, introdúzcalo en el "
"cuadro a continuación y haga clic en \"Agregar\"."
#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#. TRANS: Header on OpenID settings page.
msgctxt "HEADER"
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Eliminar identificador OpenID"
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"¡Al eliminar su único identificador OpenID será imposible iniciar sesión! Si "
"necesita eliminarlo, agregue otro identificador OpenID primero."
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
"Puede eliminar su identificador OpenID de su cuenta haciendo clic en el "
"botón \"Eliminar\"."
#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr "Sitios de confianza de OpenID"
#. TRANS: Form guide.
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
"Los siguientes sitios pueden tener acceso a su identidad e iniciar su "
"sesión. Puede eliminar un sitio de esta lista para denegar el acceso a su "
"identificador OpenID."
#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
msgid "Cannot add new providers."
msgstr "No se puede agregar nuevos proveedores."
#. TRANS: Unexpected form validation error.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Ocurrió algo extraño."
#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr "No existe esa raíz de confianza de OpenID."
#. TRANS: Success message after removing trustroots.
msgid "Trustroots removed."
msgstr "Raíces fiables eliminadas."
#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
msgid "No such OpenID."
msgstr "No existe ese identificador OpenID."
#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Ese identificador OpenID no le pertenece."
#. TRANS: Success message after removing an OpenID.
msgid "OpenID removed."
msgstr "Identificador OpenID eliminado."
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#. TRANS: %s is a request identity.
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr "No está autorizado a utilizar la identidad %s."
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
"Sólo para proveedores de OpenID. No tiene nada que ver aquí, siga su "
"camino..."
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, por favor, vuelva a iniciar sesión con su "
"identificador [OpenID] (%%doc.openid%%) antes de cambiar su configuración."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Inicie sesión con una cuenta [OpenID] (%%doc.openid%%)."
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Login"
msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "OpenID provider"
msgstr "Proveedor del identificador OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
"compartidos!"
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:17+0000\n"
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: eu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Unexpected form validation error.
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
msgstr "Zerbait arraroa gertatu da."
#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
msgid "No such OpenID trustroot."

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Crochet.david
# Author: JojoBoulix
# Author: Lucky
# Author: Od1n
# Author: Peter17
@ -14,13 +15,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:17+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -134,7 +135,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#, fuzzy
msgid "OpenID configuration."
msgstr "Configuration dOpenID"
@ -184,7 +184,6 @@ msgstr ""
"nouveau."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous nacceptez pas la licence."
@ -206,7 +205,6 @@ msgstr ""
"en avez un."
#. TRANS: Title
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Configuration du compte OpenID"
@ -285,9 +283,9 @@ msgstr "Authentification OpenID annulée."
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s."
msgstr "Lauthentification OpenID a échoué : %s"
msgstr "Lauthentification OpenID a échoué : %s."
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
#. TRANS: OpenID authentication error.
@ -515,7 +513,6 @@ msgid "OpenID Login"
msgstr "Connexion OpenID"
#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID settings"
msgstr "Paramètres OpenID"

View File

@ -0,0 +1,91 @@
# Translation of StatusNet - OpenX to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:19+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:48:56+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Menu item title.
msgid "OpenX configuration."
msgstr "Configuración de OpenX."
#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "OpenX"
msgstr "OpenX"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin for <a href=\"http://www.openx.org/\">OpenX Ad Server</a>."
msgstr ""
"Complemento (plugin) para <a href=\"http://www.openx.org/\">el servidor de "
"anuncios de OpenX</a>."
#. TRANS: Page title for OpenX admin panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenX"
msgstr "OpenX"
#. TRANS: Instructions for OpenX admin panel.
msgid "OpenX settings for this StatusNet site"
msgstr "Configuración de OpenX para este sitio de StatusNet"
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel.
msgid "Ad script URL"
msgstr "Dirección URL de secuencia de comandos (script) del anuncio"
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel.
msgid "Script URL"
msgstr "Dirección URL de la secuencia de comandos (script)"
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Medium rectangle"
msgstr "Rectángulo mediano"
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Medium rectangle zone"
msgstr "Zona rectangular mediana"
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Rectangle zone"
msgstr "Zona rectangular"
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Leaderboard"
msgstr "Clasificación"
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Leaderboard zone"
msgstr "Zona con formato de Clasificación"
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Skyscraper"
msgstr "Anuncio (banner) vertical"
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
msgid "Wide skyscraper zone"
msgstr "Zona de formato vertical amplio"
#. TRANS: Submit button text in OpenX admin panel.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Submit button title in OpenX admin panel.
msgid "Save OpenX settings."
msgstr "Guardar configuración de OpenX."

View File

@ -0,0 +1,145 @@
# Translation of StatusNet - Poll to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Poll\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:24+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:51:15+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing poll.
msgid "No such poll."
msgstr "No existe tal encuesta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing poll notice.
msgid "No such poll notice."
msgstr "No existe esa nota de encuesta."
#. TRANS: Page title for a poll.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user that created the poll, %2$s is the poll question.
#, php-format
msgid "%1$s's poll: %2$s"
msgstr "Encuesta de %1$s: %2$s"
#. TRANS: Field label on the page to create a poll.
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. TRANS: Field title on the page to create a poll.
msgid "What question are people answering?"
msgstr "¿A qué pregunta está respondiendo la gente?"
#. TRANS: Field label for an answer option on the page to create a poll.
#. TRANS: %d is the option number.
#, php-format
msgid "Option %d"
msgstr "Opción %d"
#. TRANS: Button text for saving a new poll.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Simple extension for supporting basic polls."
msgstr "Extensión simple para dar soporte a encuestas básicas."
#. TRANS: Exception thrown trying to respond to a poll without a poll reference.
msgid "Invalid poll response: No poll reference."
msgstr "Respuesta de encuesta no válida: no hay referencia de la encuesta."
#. TRANS: Exception thrown trying to respond to a non-existing poll.
msgid "Invalid poll response: Poll is unknown."
msgstr "Respuesta de encuesta no válida: Encuesta desconocida."
#. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a poll.
#. TRANS: %s is the unexpected object type.
#, php-format
msgid "Unexpected type for poll plugin: %s."
msgstr "Tipo inesperado para el complemento (plugin) de la encuesta: %s."
#. TRANS: Error text displayed if no poll data could be found.
msgid "Poll data is missing"
msgstr "Faltan datos de la encuesta"
#. TRANS: Application title.
msgctxt "APPTITLE"
msgid "Poll"
msgstr "Encuesta"
#. TRANS: Client exception thrown when responding to a poll with an invalid option.
#. TRANS: Client exception thrown responding to a poll with an invalid answer.
msgid "Invalid poll selection."
msgstr "Selección de encuesta no válida."
#. TRANS: Notice content voting for a poll.
#. TRANS: %s is the chosen option in the poll.
#. TRANS: Rendered version of the notice content voting for a poll.
#. TRANS: %s a link to the poll with the chosen option as link description.
#, php-format
msgid "voted for \"%s\""
msgstr "ha votado a favor de \"%s\""
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Notice content creating a poll.
#. TRANS: %1$s is the poll question, %2$s is a link to the poll.
#, php-format
msgid "Poll: %1$s %2$s"
msgstr "Encuesta: %1$s %2$s"
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a poll.
#. TRANS: %s is a link to the poll with the question as link description.
#, php-format
msgid "Poll: %s"
msgstr "Encuesta: %s"
#. TRANS: Title for poll page.
msgid "New poll"
msgstr "Nueva encuesta"
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll while not logged in.
msgid "You must be logged in to post a poll."
msgstr "Debe iniciar sesión para publicar una encuesta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll without a question.
msgid "Poll must have a question."
msgstr "La encuesta debe tener una pregunta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll with fewer than two options.
msgid "Poll must have at least two options."
msgstr "La encuesta debe tener al menos dos opciones."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Notice posted"
msgstr "Aviso publicado"
#. TRANS: Page title for poll response.
msgid "Poll response"
msgstr "Respuesta a encuesta"
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a poll while not logged in.
msgid "You must be logged in to respond to a poll."
msgstr "Debe iniciar sesión para responder a una encuesta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing poll.
msgid "Invalid or missing poll."
msgstr "Falta encuesta o no es válida."
#. TRANS: Page title after sending a poll response.
msgid "Poll results"
msgstr "Resultados de la encuesta"

View File

@ -0,0 +1,302 @@
# Translation of StatusNet - QnA to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:29+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Title for Question page.
msgid "New question"
msgstr "Nueva pregunta"
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
msgid "You must be logged in to post a question."
msgstr "Debe iniciar sesión para publicar una pregunta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
msgid "Question must have a title."
msgstr "La pregunta debe tener un título."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Question posted"
msgstr "Pregunta publicada"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
#. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
msgid "No such answer."
msgstr "No hay tal respuesta."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
msgid "No question for this answer."
msgstr "No hay pregunta para esta respuesta."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
msgid "User without a profile."
msgstr "Usuario sin perfil."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
#, php-format
msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
msgstr "Respuesta de %1$s a \"%2$s\""
#. TRANS: Page title for revising a question
msgid "Revise answer"
msgstr "Revisar la respuesta"
#. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
msgid "You must be logged in to answer to a question."
msgstr "Debe iniciar sesión para responder a una pregunta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
msgid "Invalid or missing answer."
msgstr "Falta la respuesta o no es válida."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
#. TRANS: Page title for and answer to a question.
#. TRANS: Form legend for showing the answer.
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#. TRANS: Form title for sending an answer.
msgctxt "TITLE"
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
msgid "No such question."
msgstr "No existe esa pregunta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
msgid "No such question notice."
msgstr "No existe la nota de esa pregunta."
#. TRANS: Page title for a question.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
#, php-format
msgid "%1$s's question: %2$s"
msgstr "Pregunta de %1$s: %2$s"
#. TRANS: Page title for close a question
msgid "Close question"
msgstr "Cerrar la pregunta"
#. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
msgid "You must be logged in to close a question."
msgstr "Debe iniciar sesión para cerrar una pregunta."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
msgid "Invalid or missing question."
msgstr "Falta la pregunta o no es válida."
#. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
msgid "You did not ask this question."
msgstr "Usted no formuló esta pregunta."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
#. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
msgid "Ajax Error"
msgstr "Error de AJAX"
#. TRANS: Title for form to send answer to a question.
msgctxt "TITLE"
msgid "Your answer"
msgstr "Su respuesta"
#. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
#. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
msgid "Answer data is missing."
msgstr "Faltan los datos de la respuesta."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Question and Answers micro-app."
msgstr "Microaplicación de preguntas y respuestas."
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
msgid "Too many activity objects."
msgstr "Demasiados objetos de actividad."
#. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
msgid "Wrong type for object."
msgstr "Tipo de objeto erróneo"
#. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
msgid "Answer to unknown question."
msgstr "Respuesta a pregunta desconocida."
#. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
msgid "Unknown object type."
msgstr "Tipo de objeto desconocido."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
msgid "Unknown question notice."
msgstr "Nota de pregunta desconocida."
#. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
#. TRANS: %s is the unpexpected object type.
#, php-format
msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
msgstr ""
"Tipo inesperado para el complemento (plugin) de la aplicación de preguntas y "
"respuestas: %s."
#. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
msgid "Question data is missing."
msgstr "Faltan los datos de la pregunta."
#. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
#. TRANS: by the logged in user.
msgid "Your answer..."
msgstr "Su respuesta..."
#. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
#. TRANS: what will be dispplayed.
msgid "…"
msgstr "…"
#. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
msgid "more..."
msgstr "más..."
#. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the non-existing question ID.
#, php-format
msgid "No question with ID %s"
msgstr "No hay ninguna pregunta con el identificador ID %s"
#. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
#. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the provided profile ID.
#, php-format
msgid "No profile with ID %s"
msgstr "No hay ningún perfil con el identificador ID %s"
#. TRANS: %s is the number of answer revisions.
#, php-format
msgid "%s revision"
msgid_plural "%s revisions"
msgstr[0] "%s revisión"
msgstr[1] "%s revisiones"
#. TRANS: Text for a question that was answered.
#. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
#. TRANS: %2$s is the answer content.
#, php-format
msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
msgstr "%1$s ha respondido a la pregunta \"%2$s\": %3$s"
#. TRANS: Text for a question that was answered.
#. TRANS: %s is the question title.
#. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
#. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
#, php-format
msgid "answered \"%s\""
msgstr "\"%s\" respondida"
#. TRANS: Number of given answers to a question.
#. TRANS: %s is the number of given answers.
#, php-format
msgid "%s answer"
msgid_plural "%s answers"
msgstr[0] "%s respuesta"
msgstr[1] "%s respuestas"
#. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
msgid "This question is closed."
msgstr "Esta pregunta está cerrada."
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
#. TRANS: %s a link to the question as link description.
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Pregunta: %s"
#. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Field label.
msgid "Enter your answer"
msgstr "Escriba su respuesta"
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#. TRANS: Field label for a new question.
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. TRANS: Field title for a new question.
msgid "The title of your question."
msgstr "El título de su pregunta."
#. TRANS: Field label for question details.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. TRANS: Field title for question details.
msgid "Your question in detail."
msgstr "Detalles de su pregunta."
#. TRANS: Button text for saving a new question.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Form legend for revising the answer.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. TRANS: Button text for closing a question.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANS: Title for button text for closing a question.
msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
msgstr "Cerrar la pregunta para que nadie puede responder ya."
#. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
msgctxt "BUTTON"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
msgid "Mark this answer as the best answer."
msgstr "Marcar esta respuesta como la mejor respuesta."

View File

@ -3,6 +3,7 @@
#
# Author: Brunoperel
# Author: Iketsi
# Author: JojoBoulix
# Author: Od1n
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:29+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
@ -191,9 +192,9 @@ msgstr "plus..."
#. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the non-existing question ID.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No question with ID %s"
msgstr "Pas question pour cette réponse."
msgstr "Pas de question avec l'ID %s."
#. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the non-existing profile ID.

View File

@ -0,0 +1,104 @@
# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:33+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Debe validar su dirección de correo electrónico antes de publicar."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr ""
"Debe proporcionar una dirección de correo electrónico para registrarse."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""
"Desactiva la publicación de mensajes sin una dirección de correo electrónico "
"válida."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
msgid "You are already logged in."
msgstr "Ya has iniciado sesión."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "No se reconoce el tipo de dirección %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Esta dirección ya ha sido confirmada."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
msgid "Password too short."
msgstr "La contraseña es demasiado corta"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr ""
"Ha confirmado la dirección de correo electrónico para su nueva cuenta de "
"usuario %s . Utilice el siguiente formulario para establecer su nueva "
"contraseña."
#. TRANS: Page title.
msgid "Set a password"
msgstr "Establecer una contraseña"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Confirm email address"
msgstr "Confirme la dirección de correo electrónico"
#. TRANS: Field label.
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#. TRANS: Field title for password field.
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 o más caracteres."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
msgid "Same as password above."
msgstr "Igual a la contraseña anterior"
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

View File

@ -0,0 +1,230 @@
# Translation of StatusNet - SearchSub to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:37+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s's search subscriptions"
msgstr "Subscripciones a búsquedas de %s"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
msgstr "suscripciones a búsquedas de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
"following searches:"
msgstr ""
"Se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan las "
"búsquedas siguientes:"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
"searches:"
msgstr ""
"%s se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan "
"las búsquedas siguientes:"
#. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
msgid ""
"You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
"public messages on this site that match that search, even if you are not "
"subscribed to the poster."
msgstr ""
"No está suscrito ahora a ninguna búsqueda de texto. Puede pulsar el botón "
"\"Suscribirse\" en cualquier aviso de búsqueda de texto para recibir "
"automáticamente los mensajes públicos de este sitio que utilicen esa "
"búsqueda, incluso si no está suscrito al autor."
#. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "%s is not subscribed to any searches."
msgstr "%s no está suscrito a ninguna búsqueda."
#. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
#. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
#, php-format
msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" desde %3$s"
#. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
#, php-format
msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
msgstr "No está siguiendo la búsqueda \"%s\"."
#. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
#. TRANS: %s is the keyword for the query.
#, php-format
msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
msgstr ""
"No se pudo finalizar una suscripción de búsqueda para la consulta \"%s\"."
#. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
#, php-format
msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
msgstr "Ya no está suscrito a la búsqueda \"%s\"."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión"
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "No existe tal perfil."
#. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Unsubscribe from this search"
msgstr "Cancelar la suscripción a esta búsqueda"
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
#. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
msgid "Unsubscribe from this search."
msgstr "Cancelar la suscripción a esta búsqueda."
#. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Ha cancelado la suscripción"
#. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
#, php-format
msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
msgstr "Ya está siguiendo la búsqueda \"%s\"."
#. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
#, php-format
msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
msgstr ""
"No se pudo iniciar una suscripción de búsqueda para la consulta \"%s\"."
#. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
#, php-format
msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
msgstr "Está suscrito a la búsqueda \"%s\"."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
msgstr ""
"Complemento (plugin) para permitir seguir todos los mensajes con una "
"búsqueda determinada."
#. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: Sub menu for searches.
msgctxt "MENU"
msgid "Searches"
msgstr "Búsquedas"
#. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure search subscriptions"
msgstr "Configurar las suscripciones de búsqueda"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
msgstr ""
"Empezar a seguir los avisos que coincidan con la consulta de búsqueda "
"especificada."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Stop following notices matching the given search query."
msgstr ""
"Dejar de seguir los avisos que coincidan con la consulta de búsqueda "
"especificada."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
msgstr "Desactivar todas las suscripciones de búsqueda que estaba siguiendo."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "List all your search subscriptions."
msgstr "Enumerar todas sus suscripciones de búsqueda."
#. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
msgid "You are not tracking any searches."
msgstr "No está siguiendo ninguna búsqueda."
#. TRANS: Separator for list of tracked searches.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid "\", \""
msgstr "\", \""
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
#. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
#, php-format
msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
msgstr "Está siguiendo las búsquedas de: \"%s\"."
#. TRANS: Form legend.
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Suscribirse a esta búsqueda"
#. TRANS: Button text for subscribing to a search.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#. TRANS: Button title for subscribing to a search.
msgid "Subscribe to this search."
msgstr "Suscribirse a esta búsqueda."
#. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
#. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
#, php-format
msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
msgstr ""
"Error al desactivar la suscripción de búsqueda para la consulta \"%s\"."
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
msgid "Disabled all your search subscriptions."
msgstr "Desactivar todas sus suscripciones de búsqueda."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ShareNotice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:38+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:02+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sharenotice\n"
@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "…"
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Twitter.
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Condivider in Twitter"
msgstr "Divider in Twitter"
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on another platform (other than Twitter or Facebook).
#. TRANS: %s is a host name.
#, php-format
msgid "Share on %s"
msgstr "Condivider in %s"
msgstr "Divider in %s"
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Facebook.
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Condivider in Facebook"
msgstr "Divider in Facebook"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"This plugin allows sharing of notices to Twitter, Facebook and other "
"platforms."
msgstr ""
"Iste plug-in permitte condivider notas in Twitter, Facebook e altere "
"Iste plug-in permitte divider notas in Twitter, Facebook e altere "
"platteformas."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:44+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-submirror\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Pull feeds into your timeline!"
msgstr ""
msgstr "Publica canals en la vostra línia temporal!"
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"

View File

@ -0,0 +1,171 @@
# Translation of StatusNet - SubMirror to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:44+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
#. TRANS: %s is the invalid feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid feed URL: %s."
msgstr "Dirección URL de fuente web (feed) no válida: %s."
#. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
#. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
msgid "Invalid profile for mirroring."
msgstr "Perfil inválido para hacer copia especular (mirroring)."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mirror a StatusNet group feed.
msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
msgstr ""
"No se puede hacer copia especular (mirror) de un grupo de StatusNet en este "
"momento."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión."
#. TRANS: Page title for subscribed feed mirror.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit an object that is not a feed mirror.
msgid "Requested invalid profile to edit."
msgstr "El perfil que ha solicitado editar no es válido."
#. TRANS: Client error displayed when providing invalid input when editing a mirror.
msgid "Bad form data."
msgstr "Datos de formulario incorrectos."
#. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
msgid "The mirror request failed, because no result was retrieved."
msgstr ""
"Error en la solicitud de copia especular (mirror), porque no se obtuvo "
"ningún resultado."
#. TRANS: Exception thrown when a feed provider could not be recognised.
msgid "Internal form error: Unrecognized feed provider."
msgstr ""
"Error interno en el formulario: Proveedor de fuente web (feed) no reconocido."
#. TRANS: Exception thrown when a subscribing to a feed fails.
msgid "Could not subscribe to feed."
msgstr "No se pudo suscribir a la fuente web (feed)"
#. TRANS: Page title.
msgid "Feed mirror settings"
msgstr "Configuración de copia especular (mirror) de fuente web (feed)"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
"timeline!"
msgstr ""
"¡Puede hacer copia especular (mirror) de las actualizaciones de muchas "
"fuentes web RSS y Atom en su agenda de StatusNet!"
#. TRANS: Title for page with form to add a mirror feed provider on.
msgid "Provider add"
msgstr "Agregar proveedor"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Pull feeds into your timeline!"
msgstr "¡Importar fuentes web (feed) en su agenda!"
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Mirroring"
msgstr "Copia especular (mirroring)"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
msgstr ""
"Configurar la copia especular (mirror) de entradas de otras fuentes web "
"(feed)"
#. TRANS: Label in profile statistics section, followed by a count.
msgid "Mirrored feeds"
msgstr "Se ha hecho copia especular de las fuentes web"
#. TRANS: Field label.
msgid "Web page or feed URL:"
msgstr "Página web o dirección URL de la fuente web (feed):"
#. TRANS: Button text for adding a feed.
#. TRANS: Button text for adding a Twitter feed mirror.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add feed"
msgstr "Añadir fuente web (feed)"
#. TRANS: Field label.
msgid "Twitter username:"
msgstr "Nombre de usuario de Twitter:"
#. TRANS: Field label (URL expectected).
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote feed:"
msgstr "Fuente web (feed) remota:"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Local user"
msgstr "Usuario local"
#. TRANS: Fieldset legend for feed mirror setting.
msgid "Mirroring style"
msgstr "Estilo de copia especular (mirror)"
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
msgid ""
"Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as \"RT @blah\")"
msgstr ""
"Repetir: Referenciar la entrada del usuario original (a veces se muestra "
"como \"RT @blah\")"
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
msgid "Repost the content under my account"
msgstr "Volver a publicar el contenido bajo mi cuenta"
#. TRANS: Button text to save feed mirror settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Button text to stop mirroring a feed.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Stop mirroring"
msgstr "Detener copia especular (mirror)"
#. TRANS: Name for possible feed provider.
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Name for possible feed provider.
msgid "RSS or Atom feed"
msgstr "Fuente web (feed) RSS o Atom"
#. TRANS: Heading for feed mirroring selection form.
msgid "Select a feed provider"
msgstr "Seleccione un proveedor de fuente web (feed)"

View File

@ -0,0 +1,146 @@
# Translation of StatusNet - TagSub to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:47+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Unsubscribe from this tag"
msgstr "Cancelar la subscrición a esta etiqueta"
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
msgid "Unsubscribe from this tag."
msgstr "Cancelar la subscrición a esta etiqueta."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
msgstr ""
"Complemento (plugin) para permitir seguir todos los mensajes con una "
"etiqueta determinada."
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure tag subscriptions"
msgstr "Configurar las suscripciones a las etiquetas"
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Subscribe to this tag"
msgstr "Suscribirse a esta etiqueta"
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
msgid "Subscribe to this tag."
msgstr "Suscribirse a esta etiqueta."
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Ha cancelado la suscripción"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión"
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "No existe tal perfil."
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s's tag subscriptions"
msgstr "suscripciones a las etiquetas de %ss"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
msgstr "suscripciones a las etiquetas de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"Se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan las "
"etiquetas siguientes:"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"%s se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan "
"las etiquetas siguientes:"
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
msgid ""
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
"the poster."
msgstr ""
"No está siguiendo ahora ninguna etiqueta (hashtag). Puede pulsar el botón "
"\"Suscribirse\" en cualquier página de hashtag para recibir automáticamente "
"los mensajes públicos de este sitio que utilicen esa etiqueta, incluso si no "
"está suscrito al autor."
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "%s is not following any tags."
msgstr "%s no está siguiendo ninguna etiqueta."
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
#. TRANS: %3$s a date string.
#, php-format
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> desde %3$s"

View File

@ -0,0 +1,467 @@
# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# Author: Peter17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:50+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configuración de Twitter"
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Conecte su cuenta de Twitter para compartir sus actualizaciones con sus "
"amigos de Twitter y viceversa."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "Cuenta de Twitter"
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Cuenta de Twitter conectada"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Desconectar mi cuenta de Twitter"
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
"¡Si desconecta su cuenta de Twitter podría ser imposible iniciar sesión! Por "
"favor [establezca una contraseña] (%s) primero."
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Puede usar su "
"contraseña %1$s para iniciar sesión."
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectarse"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Enviar automáticamente mis mensajes a Twitter."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Enviar respuestas \"@\" locales a Twitter."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Suscribirse a Mis amigos de Twitter aquí."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importar la agenda de mis amigos."
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
"favor."
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Envío de formulario inesperado."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "No hay ninguna conexión de Twitter para eliminar."
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "No se pudo eliminar el usuario de Twitter."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Cuenta de Twitter desconectada."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de Twitter."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Preferencias de Twitter guardadas."
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Ocurrió algo extraño."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter: La clave oauth_token no coincide."
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
"conectar su cuenta Twitter a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta "
"o conectarse con una cuenta existente si ya tiene una."
#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Configuración de la cuenta de Twitter"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Opciones de conexión"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nuevo alias"
#. TRANS: Field title for nickname field.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
"espacios."
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Conectar a una cuenta existente"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
"para conectarse a su cuenta de Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Alias existente"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
"de mensajería instantánea IM y número de teléfono."
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registro de usuario no permitido."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "No es un código de invitación válido."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Alias no permitido."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "Error al registrar el usuario."
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Error al conectar el usuario a Twitter."
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Configuración de la pasarela a Twitter"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Clave de consumidor no válida. La longitud máxima es de 255 caracteres."
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"La frase secreta de consumidor es incorrecta. La longitud máxima es de 255 "
"caracteres."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Configuración de la aplicación de Twitter"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Clave de consumidor"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "La clave de consumidor asignada por Twitter."
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Frase secreta del consumidor"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "La frase secreta de consumidor asignada por Twitter."
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Nota: Se establecen una clave y frase secreta de consumidor global."
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Fuente de integración"
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "El nombre de su aplicación de Twitter."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Habilitar \"Registrarse con Twitter\""
#. TRANS: Checkbox title.
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr ""
"Esto permitir a los usuarios iniciar sesión con sus credenciales de Twitter."
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Activar la importación de Twitter"
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Permitir a los usuarios importar agendas de sus amigos de Twitter. Requiere "
"configurar manualmente los servicios."
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Guardar la configuración de la pasarela de Twitter."
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr "Esquema de URL no válido para lector de secuencia HTTP."
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr "¡Recibió una entrada desde un conector (socket) inesperado!"
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr "Estado no válido en handleLine: %s."
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr "Línea de respuesta HTTP no válida: %s."
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Fragmento de línea de respuesta HTTP no válido \"%1$s\": %2$s ."
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr "Código de respuesta HTTP erróneo %1$s: %2$s."
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Inicie sesión o regístrese mediante Twitter."
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Opciones de integración de Twitter"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Página de configuración de la pasarela de Twitter."
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"El complemento (plugin) de \"pasarela\" de Twitter permite la integración de "
"una instancia de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "Ya has iniciado sesión"
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Inicio de sesión de Twitter"
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Twitter"
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Registrarse con Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "Se ha deshabilitado su pasarela de Twitter"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Hola, %1$s. Lamentamos informarle de que su enlace a Twitter se ha "
"deshabilitado. Parece que ya no tenemos permiso para actualizar tu estado de "
"Twitter. ¿Tal vez ha revocado el acceso de %3$s?\n"
"\n"
"Puede volver a habilitar la pasarela de Twitter visitando la página de "
"configuración de Twitter:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"%3$s"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -0,0 +1,438 @@
# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Basque (Euskara)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Artsuaga
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:50+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr ""
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr ""
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Eten."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Automatikoki bidali nere oharrak Twitterrera."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Bidali \"@\" lokalen erantzuntak Twitterrera."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Harpidetu nere Twitter kontaktuetara hemen."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importatu nere lagunen denbora lerroa."
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Ustekabeko inprimaki bidalketa."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Ez dago Twitter koneksiorik ezabatzeko."
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Ezin izan da Twitter erabiltzailea ezabatu."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Twitter kontua deskonektaturik."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Ezin izan dira Twitter hobespenak gorde."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Twitter hobespenak gorderik."
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Ezin duzu izenik eman ez bazaude lizentziarekin ados."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "Zerbait arraroa gertatu da."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Ezin izan da zure Twitter kontua estekatu."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr "Ezin izan da zure Twitter kontua estekatu: oauth_token doitugabea."
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"%s gunean sartzen zaren lehen aldia da, zure Twitter kontua kontu lokal "
"batekin lotuko dugu. Bestela kontu berri bat sor dezakezu, edo lehendik "
"beste kontu bat bazenuen, kontu harekin lotu."
#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Twitter Kontu Kudeaketa"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Koneksio aukerak"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Sortu kontu berria"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Sortu erabiltzaile berria goitizen honentzat."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Goitizen berria"
#. TRANS: Field title for nickname field.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Eguneraketetarako, iragarkietarako eta pasahitza berreskuratzeko soilik "
"erabiltzen da."
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Konektatu sortutako kontua"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Dagoeneko kontu bat baduzu, hasi saioa zure erabiltzaile eta pasahitzarekin "
"zure Twitterrera konektatzeko."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Goitizena existitzen da"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan "
"ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Gonbidapen kodea ez da baliozkoa."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Goitizen hori ez da onartzen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Goitizen hori hartua dago. Saiatu beste batekin."
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "Akatsa erabiltzailea erregistratzerakoan."
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Akatsa erabiltzailea Twitterrera konektatzean."
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile edo pasahitza."
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Twitter bridge aukerak"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Kontsumitzaile gako okerra. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Kontsumitzaile sekretu okerra. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Twitter aplikazio aukerak"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "Twitterrek emandako kontsumitzaile gakoa."
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "Twitterrek emandako kontsumitzaile sekretua."
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Oharra: kontsumitzaile gako eta sekretu orokorra ezarriak."
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "Integrazio iturburua."
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "Zure Twitter aplikazioaren izena."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "Hobespenak"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Gaitu \"Sartu Twitterrekin\""
#. TRANS: Checkbox title.
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr "Twitterreko kontuarekin saio hasteko aukera ematen du."
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Gaitu Twitter inportazioa"
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Twitterreko lagunen denbora-lerroak inportatzen uzten du. Daemonak "
"beharrezkoak eskuz konfiguratzeko."
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Gorde Twitter bridge aukerak."
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr "URL amarru baliogabea HTTP jario irakurgailuarentzat."
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr ""
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr ""
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr ""
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:51+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
"de Twitter e vice versa."
"Connecte tu conto de Twitter pro divider tu actualitates con tu amicos de "
"Twitter e vice versa."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# Translation of StatusNet - UserFlag to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - UserFlag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:52+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:36+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: AJAX form title for a flagged profile.
msgid "Flagged for review"
msgstr "Marcado para revisión"
#. TRANS: Body text for AJAX form when a profile has been flagged for review.
#. TRANS: Message added to a profile if it has been flagged for review.
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged "
"profiles."
msgstr ""
"Este complemento (plugin) permite marcar perfiles para revisión y revisar "
"los perfiles marcados."
#. TRANS: Form title for flagging a profile for review.
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
#. TRANS: Form description.
msgid "Flag profile for review."
msgstr "Marcar el perfil para revisión."
#. TRANS: Form title for action on a profile.
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#. TRANS: Form description for clearing flags from a profile.
msgid "Clear all flags"
msgstr "Borrar todas las marcas"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión"
#. TRANS: Error message displayed when trying to review profile flags while not authorised.
msgid "You cannot review profile flags."
msgstr "No puede revisar las marcas de perfil."
#. TRANS: Title for page with a list of profiles that were flagged for review.
msgid "Flagged profiles"
msgstr "Perfiles marcados"
#. TRANS: Header for moderation menu with action buttons for flagged profiles (like 'sandbox', 'silence', ...).
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
#. TRANS: %1$s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
#. TRANS: %2$d is a positive integer of additional flagging users. Also used for plural.
#, php-format
msgid "Flagged by %1$s and %2$d other"
msgid_plural "Flagged by %1$s and %2$d others"
msgstr[0] "Marcado por %1$s y otro"
msgstr[1] "Marcado por %1$s y otros %2$d más"
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
#. TRANS: %s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
#, php-format
msgid "Flagged by %s"
msgstr "Marcado por %s"
#. TRANS: Server exception given when flags could not be cleared.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Could not clear flags for profile \"%s\"."
msgstr "No pueden borrar las marcas del perfil \"%s\"."
#. TRANS: Title for AJAX form to indicated that flags were removed.
msgid "Flags cleared"
msgstr "Marcas borradas"
#. TRANS: Body element for "flags cleared" form.
msgid "Cleared"
msgstr "Borrado"
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %d is a profile ID (number).
#, php-format
msgid "Could not flag profile \"%d\" for review."
msgstr "No pudo marcar el perfil \"%d\" para su revisión."

View File

@ -0,0 +1,92 @@
# Translation of StatusNet - Xmpp to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Xmpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:56+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:56+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Presence announcement for XMPP.
#. TRANS: Message for XMPP reconnect.
msgid "Send me a message to post a notice"
msgstr "Envíeme un mensaje para publicar una nota"
#. TRANS: Plugin display name.
msgid "XMPP/Jabber/GTalk"
msgstr "XMPP/Jabber/GTalk"
#. TRANS: Exception thrown when using too many @ signs in a Jabber ID.
msgid "Invalid JID: too many @s."
msgstr "JID no válido: demasiados signos @s."
#. TRANS: Exception thrown when using @ sign not followed by a Jabber ID.
msgid "Invalid JID: @ but no node"
msgstr "JID no válido: Signo @ sin nodo"
#. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber ID (>1023).
msgid "Invalid JID: node too long."
msgstr "JID no válido: nodo demasiado largo."
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber ID.
#. TRANS: %s is the invalid Jabber ID.
#, php-format
msgid "Invalid JID node \"%s\"."
msgstr "Nodo JID \"%s\" no válido."
#. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber domain (>1023).
msgid "Invalid JID: domain too long."
msgstr "JID no válido: dominio demasiado largo."
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber domain name.
#. TRANS: %s is the invalid domain name.
#, php-format
msgid "Invalid JID domain name \"%s\"."
msgstr "Nombre de dominio JID \"%s\" no válido."
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber resource.
#. TRANS: %s is the invalid resource.
#, php-format
msgid "Invalid JID resource \"%s\"."
msgstr "Recurso JID \"%s\" no válido."
#. TRANS: Link description to notice in conversation.
#. TRANS: %s is a notice ID.
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
msgid "You must specify a server in the configuration."
msgstr "Debe especificar un servidor en la configuración."
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
msgid "You must specify a port in the configuration."
msgstr "Debe especificar un puerto en la configuración."
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
msgid "You must specify a user in the configuration."
msgstr "Debe especificar un usuario en la configuración."
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
msgid "You must specify a password in the configuration."
msgstr "Debe especificar una contraseña en la configuración."
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the XMPP/"
"Jabber network."
msgstr ""
"El complemento (plugin) XMPP permite a los usuarios enviar y recibir "
"mensajes mediante la red XMPP/Jabber."

View File

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of StatusNet - YammerImport to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Armando-Martin
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:57+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:41+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Page title for Yammer administration panel.
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: Field label for a Yammer import connect step.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Connect to Yammer"
msgstr "Conectarse a Yammer"
#. TRANS: Page title for Yammer import administration panel.
msgid "Yammer Import"
msgstr "Importación Yammer"
#. TRANS: Instructions for Yammer import administration panel.
msgid ""
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
"verified administrators on the Yammer side."
msgstr ""
"Esta herramienta de importación de Yammer aún está sometida a pruebas y está "
"incompleta en algunas áreas. Actualmente no se transfieren las suscripciones "
"de usuario y la pertenencia a grupos; en el futuro esto puede estar "
"soportado para las importaciones realizadas por los administradores "
"verificados del lado de Yammer."
#. TRANS: Error message about an import job being paused from the admin panel.
msgid "Paused from admin panel."
msgstr "En pausa desde el panel de administración."
#. TRANS: Client exception thrown when encountering an unhandled sub action.
msgid "Invalid POST"
msgstr "POST no válido"
#. TRANS: Page title for Yammer import administration panel.
msgid "Yammer import"
msgstr "Importación Yammer"
#. TRANS: Menu item for Yammer import.
msgctxt "MENU"
msgid "Yammer"
msgstr "Yammer"
#. TRANS: Menu item title for Yammer import.
msgid "Yammer import module."
msgstr "Módulo de importación Yammer."
#. TRANS: Exception thrown when a non-user item type is used, but expected.
msgid "Wrong item type sent to Yammer user import processing."
msgstr ""
"Tipo de elemento incorrecto enviado para el proceso de importación de "
"usuarios de Yammer."
#. TRANS: Used as a prefix for the Yammer expertise field contents.
msgid "Expertise:"
msgstr "Experiencia:"
#. TRANS: Exception thrown when a non-group item type is used, but expected.
msgid "Wrong item type sent to Yammer group import processing."
msgstr ""
"Tipo de elemento incorrecto enviado para el proceso de importación de grupos "
"de Yammer."
#. TRANS: Exception thrown when a non-message item type is used, but expected.
msgid "Wrong item type sent to Yammer message import processing."
msgstr ""
"Tipo de elemento incorrecto enviado para el proceso de importación de "
"mensajes de Yammer."
#. TRANS: Server exception thrown when an avatar URL is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid avatar URL.
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "La dirección URL del avatar, %s, es incorrecta."
#. TRANS: Server exception thrown when an avatar could not be fetched.
#. TRANS: %s is the failed avatar URL.
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s."
#. TRANS: Button text for starting Yammer authentication.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Start authentication"
msgstr "Iniciar la autenticación"
#. TRANS: Button title for starting Yammer authentication.
msgid "Request authorization to connect to a Yammer account."
msgstr "Solicitar autorización para conectarse a una cuenta de Yammer."
#. TRANS: Button text for starting changing a Yammer API key.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Change API key"
msgstr "Cambiar la clave de la API"
#. TRANS: Server exception thrown if a Yammer authentication request is already present.
msgid "Cannot request Yammer auth; already there!"
msgstr "No puede solicitar la autenticación Yammer; ¡ya lo hizo!"
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a Yammer authentication URL while in an incorrect state.
msgid "Cannot get Yammer auth URL when not in requesting-auth state!"
msgstr ""
"¡No puede obtener la dirección URL de autenticación Yammer cuando no está en "
"modo de solicitud de autenticación!"
#. TRANS: Exeption thrown when an external Yammer system gives an error.
#. TRANS: %1$s is an HTTP error code, %2$s is the error message body.
#, php-format
msgid "Yammer API returned HTTP code %1$s: %2$s"
msgstr "La API de Yammer ha devuelto el código HTTP %1$s: %2$s"
#. TRANS: Exeption thrown when an external Yammer system an invalid JSON response.
msgid "Invalid JSON response from Yammer API."
msgstr "Respuesta JSON inválida desde la API de Yammer."
#. TRANS: Exeption thrown when a trust relationship has already been established.
msgid "Requesting a token, but already set up with a token."
msgstr "Solicitando una clave (token), pero ya está configurado con una clave."
#. TRANS: Field label for a Yammer import initialise step.
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"
#. TRANS: "In progress" description.
msgid "No import running"
msgstr "No hay ninguna importación en curso"
#. TRANS: "Complete" description for initialize state.
msgid "Initiated Yammer server connection..."
msgstr "Conexión al servidor de Yammer iniciada..."
#. TRANS: "In progress" description.
msgid "Awaiting authorization..."
msgstr "A la espera de autorización..."
#. TRANS: "Complete" description for connect state.
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
#. TRANS: Field label for a Yammer user import users step.
msgid "Import user accounts"
msgstr "Importar cuentas de usuario"
#. TRANS: "In progress" description.
#. TRANS: %d is the number of users to be imported.
#, php-format
msgid "Importing %d user..."
msgid_plural "Importing %d users..."
msgstr[0] "Importando %d usuario..."
msgstr[1] "Importando %d usuarios..."
#. TRANS: "Complete" description for step.
#. TRANS: %d is the number of users imported.
#, php-format
msgid "Imported %d user."
msgid_plural "Imported %d users."
msgstr[0] "%d usuario importado."
msgstr[1] "%d usuarios importados."
#. TRANS: Field label for a Yammer group import step.
msgid "Import user groups"
msgstr "Importar grupos de usuario"
#. TRANS: "In progress" description.
#. TRANS: %d is the number of groups to be imported.
#, php-format
msgid "Importing %d group..."
msgid_plural "Importing %d groups..."
msgstr[0] "Importando %d grupo..."
msgstr[1] "Importando %d grupos..."
#. TRANS: "Complete" description for step.
#. TRANS: %d is the number of groups imported.
#, php-format
msgid "Imported %d group."
msgid_plural "Imported %d groups."
msgstr[0] "%d grupo importado."
msgstr[1] "%d grupos importados."
#. TRANS: Field label for a Yammer import prepare notices step.
msgid "Prepare public notices for import"
msgstr "Preparar notas públicas para importación"
#. TRANS: "In progress" description.
#. TRANS: %d is the number of notices to be prepared for import.
#, php-format
msgid "Preparing %d notice..."
msgid_plural "Preparing %d notices..."
msgstr[0] "Preparando %d nota..."
msgstr[1] "Preparando %d notas..."
#. TRANS: "Complete" description for step.
#. TRANS: %d is the number of notices prepared for import.
#, php-format
msgid "Prepared %d notice."
msgid_plural "Prepared %d notices."
msgstr[0] "%d nota preparada."
msgstr[1] "%d notas preparadas."
#. TRANS: Field label for a Yammer import notices step.
msgid "Import public notices"
msgstr "Importar notas públicas"
#. TRANS: "In progress" description.
#. TRANS: %d is the number of notices to be imported.
#, php-format
msgid "Importing %d notice..."
msgid_plural "Importing %d notices..."
msgstr[0] "Importando %d nota..."
msgstr[1] "Importando %d notas..."
#. TRANS: "Complete" description for step.
#. TRANS: %d is the number of notices imported.
#, php-format
msgid "Imported %d notice."
msgid_plural "Imported %d notices."
msgstr[0] "%d nota importada."
msgstr[1] "%d notas importadas."
#. TRANS: Field label for a Yammer import done step.
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. TRANS: "In progress" description for done step.
#. TRANS: "Complete" description for done step.
msgid "Import is complete!"
msgstr "¡La importación se ha completado!"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Import status"
msgstr "Estado de importación"
#. TRANS: Progress bar status.
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
#. TRANS: Button text for resetting the import state.
msgid "Reset import state"
msgstr "Reiniciar el estado de la importación"
#. TRANS: Button text for pausing an import.
msgid "Pause import"
msgstr "Pausar la importación"
#. TRANS: Error message. %s are the error details.
#, php-format
msgid "Encountered error \"%s\"."
msgstr "Se ha encontrado el error \"%s\"."
#. TRANS: Fieldset legend for a paused import.
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#. TRANS: Button text for continuing a paused import.
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANS: Button text for aborting a paused import.
msgid "Abort import"
msgstr "Anular la importación"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
"log in if necessary:"
msgstr ""
"Siga este enlace para confirmar la autorización en Yammer; se le pedirá que "
"inicie sesión si es necesario:"
#. TRANS: Link description for a link in an external Yammer system.
msgid "Open Yammer authentication window"
msgstr "Abrir la ventana de autenticación Yammer"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Copy the verification code you are given below:"
msgstr "Copie a continuación el código de verificación que ha obtenido:"
#. TRANS: Field label.
msgid "Verification code:"
msgstr "Código de verificación:"
#. TRANS: Button text for saving Yammer authorisation data and starting Yammer import.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANS: Button title for saving Yammer authorisation data and starting Yammer import.
msgid "Save the verification code and begin import."
msgstr "Guardar el código de verificación y empezar a importar."
#. TRANS: Form legend for adding details to connect to a remote Yammer API.
msgid "Yammer API registration"
msgstr "Registro de la API de Yammer"
#. TRANS: Explanation of what needs to be done to connect to a Yammer network.
msgid ""
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
msgstr ""
"Antes de que nos podemos conectar a su red de Yammer, necesita registrar el "
"importador con una solicitud de autorización para que podamos extraer datos "
"en su nombre. Este registro funcionará sólo en su propia red. Siga este "
"enlace para registrar la aplicación en Yammer; se le pedirá que inicie "
"sesión si es necesario:"
#. TRANS: Link description to a Yammer application registration form.
msgid "Open Yammer application registration form"
msgstr "Abrir el formulario de registro de la aplicación de Yammer"
#. TRANS: Instructions.
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
msgstr ""
"Copie en el siguiente formulario la clave de consumidor y la frase secreta "
"que recibió:"
#. TRANS: Field label for a Yammer consumer key.
msgid "Consumer key:"
msgstr "Clave de consumidor:"
#. TRANS: Field label for a Yammer consumer secret.
msgid "Consumer secret:"
msgstr "Frase secreta del consumidor:"
#. TRANS: Button text for saving a Yammer API registration.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANS: Button title for saving a Yammer API registration.
msgid "Save the entered consumer key and consumer secret."
msgstr ""
"Guarde la clave de consumidor introducida y la frase secreta del consumidor."