Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-02-24 12:52:28 +01:00
parent 1508193df4
commit 78eed32781
58 changed files with 15034 additions and 3340 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:26:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:00+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n" "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n" "X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= " "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n" "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1165,13 +1170,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمني العام" msgstr "مسار %s الزمني العام"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1276,9 +1282,10 @@ msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا." msgstr "لا ملف كهذا."
@ -2015,13 +2022,15 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2946,6 +2955,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة." msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "لا هوية." msgstr "لا هوية."
@ -3131,8 +3141,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "بحث في المجموعات" msgstr "بحث في المجموعات"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "لا نتائج." msgstr "لا نتائج."
@ -3165,6 +3177,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة." msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "خطأ أثناء منع الحجب." msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
@ -3645,6 +3658,7 @@ msgstr "أرسل"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "والج بالفعل." msgstr "والج بالفعل."
@ -3653,7 +3667,8 @@ msgstr "والج بالفعل."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان." msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح." msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
@ -3814,7 +3829,9 @@ msgstr "إشعار جديد"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "أُرسل الإشعار" msgstr "أُرسل الإشعار"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3823,37 +3840,47 @@ msgstr ""
"ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ " "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
"ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر." "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "بحث في النصوص" msgstr "بحث في النصوص"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s" msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!" msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3986,11 +4013,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم." msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "بحث في الأشخاص" msgstr "بحث في الأشخاص"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "بحث الإشعارات" msgstr "بحث الإشعارات"
@ -4038,23 +4066,28 @@ msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)" msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "لا هوية مستخدم محددة." msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "لا محتوى دخول محدد." msgstr "لا محتوى دخول محدد."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "لا طلب استيثاق." msgstr "لا طلب استيثاق."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد." msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "توكن الدخول انتهى." msgstr "توكن الدخول انتهى."
@ -4427,7 +4460,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "احفظ المسارات" msgstr "احفظ المسارات"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4436,7 +4471,8 @@ msgstr ""
"ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل " "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
"عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر." "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "بحث في الأشخاص" msgstr "بحث في الأشخاص"
@ -4728,6 +4764,12 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)." "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5137,6 +5179,7 @@ msgstr "مكرر"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "مكرر!" msgstr "مكرر!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5185,9 +5228,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d" msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6146,15 +6191,19 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك." msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط." msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك" msgstr "مُشترك"
@ -6342,6 +6391,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "لا وسم كهذا." msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "لم تمنع هذا المستخدم." msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
@ -6931,14 +6981,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7589,19 +7639,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9643,18 +9697,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "مراقب" msgstr "مراقب"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة" msgstr "قبل لحظات قليلة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا" msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9666,12 +9725,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعة تقريبًا" msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9683,12 +9742,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا" msgstr "قبل يوم تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9700,12 +9759,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا" msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9717,7 +9776,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنة تقريبًا" msgstr "قبل سنة تقريبًا"
@ -9763,15 +9822,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 أحرف أو أكثر"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"

View File

@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:04+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:" "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"arz>\n" "arz>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n" "X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -835,6 +839,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1179,13 +1184,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمنى العام" msgstr "مسار %s الزمنى العام"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1291,9 +1297,10 @@ msgstr "الـ API method مش موجوده."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا." msgstr "لا ملف كهذا."
@ -2032,13 +2039,15 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2977,6 +2986,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه." msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "لا هويه." msgstr "لا هويه."
@ -3157,8 +3167,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "بحث فى المجموعات" msgstr "بحث فى المجموعات"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "لا نتائج." msgstr "لا نتائج."
@ -3191,6 +3203,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه." msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "خطأ أثناء منع الحجب." msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "أرسل"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "والج بالفعل." msgstr "والج بالفعل."
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "والج بالفعل."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان." msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح." msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
@ -3846,45 +3861,57 @@ msgstr "إشعار جديد"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "أُرسل الإشعار" msgstr "أُرسل الإشعار"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more." "by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "بحث فى النصوص" msgstr "بحث فى النصوص"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s" msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
msgstr "" #, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
msgid "" msgid ""
@ -4016,11 +4043,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم." msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "تدوير فى الأشخاص" msgstr "تدوير فى الأشخاص"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "بحث الإشعارات" msgstr "بحث الإشعارات"
@ -4068,23 +4096,28 @@ msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)" msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر." msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده." msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب." msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده." msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص." msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
@ -4457,14 +4490,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "احفظ المسارات" msgstr "احفظ المسارات"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "بحث فى الأشخاص" msgstr "بحث فى الأشخاص"
@ -4752,6 +4788,12 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)." "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5159,6 +5201,7 @@ msgstr "مكرر"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "مكرر!" msgstr "مكرر!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5207,9 +5250,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!" msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6171,15 +6216,19 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك." msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك" msgstr "مُشترك"
@ -6365,6 +6414,7 @@ msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "لا وسم كهذا." msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "لم تمنع هذا المستخدم." msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
@ -6950,14 +7000,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7628,19 +7678,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9631,18 +9685,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة" msgstr "قبل لحظات قليلة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا" msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9654,12 +9713,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعه تقريبًا" msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9671,12 +9730,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا" msgstr "قبل يوم تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9688,12 +9747,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا" msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9705,7 +9764,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنه تقريبًا" msgstr "قبل سنه تقريبًا"
@ -9751,13 +9810,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:09+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n" "X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -132,7 +132,11 @@ msgstr "Няма такака страница."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -150,10 +154,10 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -812,6 +816,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за никого."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за никого."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1144,13 +1149,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s." msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Общ поток на %s" msgstr "Общ поток на %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1254,9 +1260,10 @@ msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Няма такъв профил." msgstr "Няма такъв профил."
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "Изтриване на този потребител"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2944,6 +2953,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Разблокиране на потребителя от групата" msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Липсва ID." msgstr "Липсва ID."
@ -3127,8 +3137,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Търсене на групи" msgstr "Търсене на групи"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Няма резултати." msgstr "Няма резултати."
@ -3162,6 +3174,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата." msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката." msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
@ -3673,6 +3686,7 @@ msgstr "Запазване"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Вече сте влезли." msgstr "Вече сте влезли."
@ -3681,7 +3695,8 @@ msgstr "Вече сте влезли."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Грешно име или парола." msgstr "Грешно име или парола."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Забранено." msgstr "Забранено."
@ -3853,7 +3868,9 @@ msgstr "Нова бележка"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Бележката е публикувана" msgstr "Бележката е публикувана"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3862,37 +3879,47 @@ msgstr ""
"Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за " "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
"търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали." "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Търсене на текст" msgstr "Търсене на текст"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s" msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\"" msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!" msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4024,11 +4051,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдържан формат на данните" msgstr "Неподдържан формат на данните"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Търсене на хора" msgstr "Търсене на хора"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Търсене на бележки" msgstr "Търсене на бележки"
@ -4076,25 +4104,30 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)." msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Не е указана група." msgstr "Не е указана група."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Не е указана бележка." msgstr "Не е указана бележка."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Няма заявка за одобрение." msgstr "Няма заявка за одобрение."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Не е указана бележка." msgstr "Не е указана бележка."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Вход в сайта" msgstr "Вход в сайта"
@ -4464,7 +4497,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Запазване на пътищата" msgstr "Запазване на пътищата"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4473,7 +4508,8 @@ msgstr ""
"Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. " "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
"Отделяйте фразите за " "Отделяйте фразите за "
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Търсене на хора" msgstr "Търсене на хора"
@ -4750,6 +4786,12 @@ msgid ""
"tool." "tool."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5185,6 +5227,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!" msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5233,9 +5276,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!" msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6174,16 +6219,20 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент." msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил" msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Абониране" msgstr "Абониране"
@ -6370,6 +6419,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Няма такъв етикет." msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Не сте блокирали този потребител." msgstr "Не сте блокирали този потребител."
@ -6961,14 +7011,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7631,19 +7681,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9601,18 +9655,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не сте влезли в системата."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди" msgstr "преди няколко секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута" msgstr "преди около минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9620,12 +9679,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час" msgstr "преди около час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9633,12 +9692,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден" msgstr "преди около ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9646,12 +9705,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец" msgstr "преди около месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9659,7 +9718,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година" msgstr "преди около година"
@ -9705,15 +9764,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 или повече знака"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Също като паролата по-горе"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:13+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n" "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n" "X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -337,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
#: actions/smssettings.php:454 #: actions/smssettings.php:454
msgid "Could not update user." msgid "Could not update user."
msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer." msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found. #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile. #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
@ -498,11 +502,11 @@ msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long. #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character." msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters." msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn." msgstr[0] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn." msgstr[1] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403). #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:139 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
@ -788,9 +792,8 @@ msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid. #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
#: actions/apioauthaccesstoken.php:102 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
#, fuzzy
msgid "Invalid request token or verifier." msgid "Invalid request token or verifier."
msgstr "Fichenn direizh." msgstr "Jedouer pe gwirier reked direizh."
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API. #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:107 #: actions/apioauthauthorize.php:107
@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -837,9 +841,10 @@ msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails. #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
#: actions/apioauthauthorize.php:217 #: actions/apioauthauthorize.php:217
#, fuzzy
msgid "Database error inserting oauth_token_association." msgid "Database error inserting oauth_token_association."
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar" msgstr ""
"Fazi diaz roadennoù p'eo bet ensoc'het ar jedouer kenstrollañ implijer "
"arload OAuth"
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API. #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form. #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
@ -1115,9 +1120,9 @@ msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name, #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
#. TRANS: %3$s is a user nickname. #. TRANS: %3$s is a user nickname.
#: actions/apitimelinefavorites.php:120 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s." msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s." msgstr "%1$s kemennadenn garetañ gant %2$s / %3$s."
#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails. #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
#. TRANS: %s is the error. #. TRANS: %s is the error.
@ -1142,13 +1147,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s." msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Oberezhioù publik %s" msgstr "Oberezhioù publik %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statud an holl !" msgstr "%s statud an holl !"
@ -1188,9 +1194,9 @@ msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline. #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
#: actions/apitimelineuser.php:297 #: actions/apitimelineuser.php:297
#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline." msgid "Only the user can add to their own timeline."
msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù." msgstr ""
"N'eus nemet an implijer a c'hall ouzhpennañ traoù d'e lanvad dezhañ e-unan."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#: actions/apitimelineuser.php:304 #: actions/apitimelineuser.php:304
@ -1229,9 +1235,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API. #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number). #. TRANS: %d is the notice ID (number).
#: actions/apitimelineuser.php:379 #: actions/apitimelineuser.php:379
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "No content for notice %d." msgid "No content for notice %d."
msgstr "Klask alioù en danvez" msgstr "N'eus danvez ebet evit ar gemennadenn%d."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI. #. TRANS: %s is the notice URI.
@ -1252,9 +1258,10 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se." msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
@ -1967,13 +1974,15 @@ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2586,9 +2595,8 @@ msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
#, fuzzy
msgid "Could not delete email confirmation." msgid "Could not delete email confirmation."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur." msgstr "Dibosupl dilemel ar postel kadarnaat."
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:464 #: actions/emailsettings.php:464
@ -2616,9 +2624,8 @@ msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings. #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
#, fuzzy
msgid "Could not update user record." msgid "Could not update user record."
msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer." msgstr "Dibosupl hizivaat teuliad an implijer."
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings. #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
@ -2878,15 +2885,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad." msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se" msgstr "Stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2895,6 +2900,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Distankañ implijer ar strollad" msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "ID ebet" msgstr "ID ebet"
@ -3077,8 +3083,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Klask strolladoù" msgstr "Klask strolladoù"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Disoc'h ebet." msgstr "Disoc'h ebet."
@ -3115,6 +3123,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad." msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn." msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
@ -3590,6 +3599,7 @@ msgstr "Enrollañ"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout" msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Kevreet oc'h dija." msgstr "Kevreet oc'h dija."
@ -3598,7 +3608,8 @@ msgstr "Kevreet oc'h dija."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh." msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet " "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
@ -3767,7 +3778,9 @@ msgstr "Ali nevez"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Ali embannet" msgstr "Ali embannet"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3777,23 +3790,30 @@ msgstr ""
"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 " "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
"arouezenn." "arouezenn."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Klask testennoù" msgstr "Klask testennoù"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s" msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3802,14 +3822,17 @@ msgstr ""
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini " "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
"gentañ da embann un dra !" "gentañ da embann un dra !"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\"" msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !" msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3941,11 +3964,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se." msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Klask tud" msgstr "Klask tud"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Klask alioù" msgstr "Klask alioù"
@ -3965,7 +3989,7 @@ msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space). #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113 #: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)" msgid " (free service)"
msgstr " (servij digoust)" msgstr " (servij digoust)"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services. #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122 #: actions/othersettings.php:122
@ -3994,26 +4018,31 @@ msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)." msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet." msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "N'eus bet diferet ali ebet." msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "N'eus profil ID ebet er reked." msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Fichenn direizh." msgstr "Fichenn direizh."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn" msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
@ -4382,7 +4411,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Enrollañ an hentadoù." msgstr "Enrollañ an hentadoù."
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4392,7 +4423,8 @@ msgstr ""
"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 " "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
"arouezenn." "arouezenn."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Klask tud" msgstr "Klask tud"
@ -4683,6 +4715,12 @@ msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/" "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)." "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s statud an holl !"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5103,6 +5141,7 @@ msgstr "Adlavaret"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Adlavaret !" msgstr "Adlavaret !"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5153,9 +5192,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !" msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6097,15 +6138,19 @@ msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant." msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Koumanantet" msgstr "Koumanantet"
@ -6299,6 +6344,7 @@ msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se." msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ." msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
@ -6874,14 +6920,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7522,19 +7568,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9485,18 +9535,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Habasker" msgstr "Habasker"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nann-kevreet."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "un nebeud eilennoù zo" msgstr "un nebeud eilennoù zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh" msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9504,12 +9559,12 @@ msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
msgstr[1] "tro %d munutenn zo" msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh" msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9517,12 +9572,12 @@ msgstr[0] "tro un eur zo"
msgstr[1] "tro %d eur zo" msgstr[1] "tro %d eur zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "1 devezh zo well-wazh" msgstr "1 devezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9530,12 +9585,12 @@ msgstr[0] "tro un devezh zo"
msgstr[1] "tro %d devezh zo" msgstr[1] "tro %d devezh zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "miz zo well-wazh" msgstr "miz zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9543,7 +9598,7 @@ msgstr[0] "tro ur miz zo"
msgstr[1] "tro %d miz zo" msgstr[1] "tro %d miz zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "bloaz zo well-wazh" msgstr "bloaz zo well-wazh"
@ -9589,15 +9644,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:17+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n" "Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n" "X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -140,7 +140,11 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1158,13 +1163,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualitzacions que responen a avisos de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s actualitzacions que responen a avisos de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s línia temporal pública" msgstr "%s línia temporal pública"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualitzacions de tothom!" msgstr "%s actualitzacions de tothom!"
@ -1266,9 +1272,10 @@ msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "No existeix el perfil." msgstr "No existeix el perfil."
@ -1997,13 +2004,15 @@ msgstr "Elimina aquest grup"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2929,6 +2938,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "S'ha produït un error en la base de dades en blocar l'usuari del grup." msgstr "S'ha produït un error en la base de dades en blocar l'usuari del grup."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Sense ID." msgstr "Sense ID."
@ -3115,8 +3125,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Cerca de grups" msgstr "Cerca de grups"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Cap resultat." msgstr "Cap resultat."
@ -3153,6 +3165,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "L'usuari no està blocat del grup." msgstr "L'usuari no està blocat del grup."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "S'ha produït un error en eliminar el bloc." msgstr "S'ha produït un error en eliminar el bloc."
@ -3659,6 +3672,7 @@ msgstr "Desa"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Desa els paràmetres de la llicència" msgstr "Desa els paràmetres de la llicència"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió." msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
@ -3667,7 +3681,8 @@ msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en definir l'usuari. Probablement no hi esteu " "S'ha produït un error en definir l'usuari. Probablement no hi esteu "
@ -3832,7 +3847,9 @@ msgstr "Nou avís"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "S'ha publicat l'avís" msgstr "S'ha publicat l'avís"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3841,16 +3858,21 @@ msgstr ""
"Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb " "Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
"espais; han de ser majors a 3 caràcters." "espais; han de ser majors a 3 caràcters."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Cerca de text" msgstr "Cerca de text"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Cerca els resultats de «%s» a %s" msgstr "Cerca els resultats de «%s» a %s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3859,7 +3881,9 @@ msgstr ""
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?" "Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3868,14 +3892,17 @@ msgstr ""
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i sou el primer " "Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i sou el primer "
"[en parlar del tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[en parlar del tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualitzacions amb «%s»" msgstr "Actualitzacions amb «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!" "Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
@ -4013,11 +4040,12 @@ msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat." msgstr "Format de data no suportat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Cerca de gent" msgstr "Cerca de gent"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Cerca d'avisos" msgstr "Cerca d'avisos"
@ -4065,23 +4093,28 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "" msgstr ""
"El servei d'autoescurçament d'URL és massa llarga (màxim 50 caràcters)." "El servei d'autoescurçament d'URL és massa llarga (màxim 50 caràcters)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari." msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "No s'ha especificat cap testimoni d'inici de sessió." msgstr "No s'ha especificat cap testimoni d'inici de sessió."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "No s'ha sol·licitat cap testimoni d'inici de sessió." msgstr "No s'ha sol·licitat cap testimoni d'inici de sessió."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "No s'ha especificat un testimoni d'inici de sessió vàlid." msgstr "No s'ha especificat un testimoni d'inici de sessió vàlid."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "El testimoni d'inici de sessió ha vençut." msgstr "El testimoni d'inici de sessió ha vençut."
@ -4436,7 +4469,9 @@ msgstr "Servidor on dirigir les sol·licituds SSL."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Desa els camins" msgstr "Desa els camins"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4445,7 +4480,8 @@ msgstr ""
"Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes " "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
"de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters." "de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Cerca de gent" msgstr "Cerca de gent"
@ -4734,6 +4770,12 @@ msgstr ""
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/" "Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
"wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)." "wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s actualitzacions de tothom!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5174,6 +5216,7 @@ msgstr "Repetit"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repetit!" msgstr "Repetit!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5227,9 +5270,11 @@ msgstr ""
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?" "Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostes a %1$s el %2$s!" msgstr "Respostes a %1$s el %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6193,15 +6238,19 @@ msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció." msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST." msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció." msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit" msgstr "Subscrit"
@ -6402,6 +6451,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "No existeix aquesta etiqueta." msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "No heu blocat l'usuari." msgstr "No heu blocat l'usuari."
@ -7004,14 +7054,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix." msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7664,19 +7714,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "No hi ha cap aplicació per a aquest clau de consumidor." msgstr "No hi ha cap aplicació per a aquest clau de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Testimoni d'accés incorrecte." msgstr "Testimoni d'accés incorrecte."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "No hi ha cap usuari per aquest testimoni." msgstr "No hi ha cap usuari per aquest testimoni."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "No se us ha pogut autenticar." msgstr "No se us ha pogut autenticar."
@ -9730,18 +9784,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "No heu iniciat una sessió."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons" msgstr "fa pocs segons"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut" msgstr "fa un minut"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9749,12 +9808,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un minut"
msgstr[1] "aproximadament fa %d minuts" msgstr[1] "aproximadament fa %d minuts"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora" msgstr "fa una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9762,12 +9821,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa una hora"
msgstr[1] "aproximadament fa %d hores" msgstr[1] "aproximadament fa %d hores"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia" msgstr "fa un dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9775,12 +9834,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un dia"
msgstr[1] "aproximadament fa %d dies" msgstr[1] "aproximadament fa %d dies"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes" msgstr "fa un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9788,7 +9847,7 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un mes"
msgstr[1] "aproximadament fa %d mesos" msgstr[1] "aproximadament fa %d mesos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any" msgstr "fa un any"
@ -9831,15 +9890,3 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'." msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o més caràcters"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "No es pot desar la nova contrasenya."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:19+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n" "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n" "X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n" "2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "Nejste autorizován."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Nejste autorizován."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1166,13 +1171,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s." msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Veřejná časová osa %s" msgstr "Veřejná časová osa %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Všechny updaty na %s!" msgstr "Všechny updaty na %s!"
@ -1277,9 +1283,10 @@ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Žádný takový profil." msgstr "Žádný takový profil."
@ -2020,13 +2027,15 @@ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2959,6 +2968,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny." msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Chybí ID." msgstr "Chybí ID."
@ -3147,8 +3157,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Hledání skupin" msgstr "Hledání skupin"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky." msgstr "Žádné výsledky."
@ -3185,6 +3197,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny." msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Chyba při odstraňování bloku." msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
@ -3699,6 +3712,7 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Již přihlášen" msgstr "Již přihlášen"
@ -3707,7 +3721,8 @@ msgstr "Již přihlášen"
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo" msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován." msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
@ -3872,7 +3887,9 @@ msgstr "Nové sdělení"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Sdělení posláno" msgstr "Sdělení posláno"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgstr ""
"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí " "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
"mít alespoň 3 znaky" "mít alespoň 3 znaky"
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Text vyhledávání" msgstr "Text vyhledávání"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s" msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
"Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na " "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
"toto téma!" "toto téma!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
"Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo " "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
"[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!" "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Hlášky s \"%s\"" msgstr "Hlášky s \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!" msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4049,11 +4076,12 @@ msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Nepodporovaný formát dat." msgstr "Nepodporovaný formát dat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Hledání lidí" msgstr "Hledání lidí"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Hledání oznámení" msgstr "Hledání oznámení"
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)." msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Přihlašovací token nezadán." msgstr "Přihlašovací token nezadán."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Nepožadován přihlašovací token." msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Neplatný přihlašovací token." msgstr "Neplatný přihlašovací token."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Přihlašovací token vypršel." msgstr "Přihlašovací token vypršel."
@ -4493,7 +4526,9 @@ msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Uložit cesty" msgstr "Uložit cesty"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4502,7 +4537,8 @@ msgstr ""
"Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. " "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
"Minimální délka musí být alespoň 3 znaky" "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Hledání lidí" msgstr "Hledání lidí"
@ -4793,6 +4829,12 @@ msgstr ""
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://" "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
"status.net/)." "status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Všechny updaty na %s!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5231,6 +5273,7 @@ msgstr "Opakované"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Opakované!" msgstr "Opakované!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5285,9 +5328,11 @@ msgstr ""
"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]" "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!" msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6244,16 +6289,20 @@ msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Nelze uložit odebírání" msgstr "Nelze uložit odebírání"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky." msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu." "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlášen" msgstr "Prihlášen"
@ -6454,6 +6503,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Žádná taková nálepka." msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele." msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
@ -7056,14 +7106,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje." msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze." msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
@ -7708,19 +7758,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9800,18 +9854,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor" msgstr "Moderátor"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nejste přihlášen(a)."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "před pár sekundami" msgstr "před pár sekundami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "asi před minutou" msgstr "asi před minutou"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9820,12 +9879,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "asi před hodinou" msgstr "asi před hodinou"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9834,12 +9893,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "asi přede dnem" msgstr "asi přede dnem"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9848,12 +9907,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "asi před měsícem" msgstr "asi před měsícem"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9862,7 +9921,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem" msgstr "asi před rokem"
@ -9905,15 +9964,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 a více znaků"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Stejné jako heslo výše"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Nelze uložit nové heslo"
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."

View File

@ -20,17 +20,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:22+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n" "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n" "X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -143,7 +143,11 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -161,10 +165,10 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -829,6 +833,7 @@ msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1171,13 +1176,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten." msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s öffentliche Zeitleiste" msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s Nachrichten von allen!" msgstr "%s Nachrichten von allen!"
@ -1279,9 +1285,10 @@ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Profil nicht gefunden." msgstr "Profil nicht gefunden."
@ -1711,9 +1718,8 @@ msgstr "Ja"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "Diesen Benutzer blockieren" msgstr "Diesen Benutzer blockieren."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -2007,13 +2013,15 @@ msgstr "Diese Gruppe löschen"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2948,6 +2956,7 @@ msgstr ""
"Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren." "Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Keine ID" msgstr "Keine ID"
@ -3084,7 +3093,6 @@ msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list. #. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62 #: actions/groups.php:62
#, fuzzy
msgctxt "TITLE" msgctxt "TITLE"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Gruppen" msgstr "Gruppen"
@ -3137,8 +3145,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppen-Suche" msgstr "Gruppen-Suche"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse." msgstr "Keine Ergebnisse."
@ -3175,6 +3185,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht von der Gruppe blockiert." msgstr "Dieser Benutzer ist nicht von der Gruppe blockiert."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers." msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
@ -3693,6 +3704,7 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Lizenz-Einstellungen speichern" msgstr "Lizenz-Einstellungen speichern"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits angemeldet." msgstr "Bereits angemeldet."
@ -3701,7 +3713,8 @@ msgstr "Bereits angemeldet."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort." msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert." "Fehler beim Setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
@ -3866,7 +3879,9 @@ msgstr "Neue Nachricht"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Nachricht hinzugefügt" msgstr "Nachricht hinzugefügt"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3876,16 +3891,21 @@ msgstr ""
"Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 " "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
"Zeichen bestehen." "Zeichen bestehen."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Volltextsuche" msgstr "Volltextsuche"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Suchergebnisse für „%1$s“ auf %2$s" msgstr "Suchergebnisse für „%1$s“ auf %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3894,7 +3914,9 @@ msgstr ""
"Sei der erste der [zu diesem Thema etwas schreibt](%%%%action.newnotice%%%%?" "Sei der erste der [zu diesem Thema etwas schreibt](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3904,14 +3926,17 @@ msgstr ""
"bist der erste der [auf diese Nachricht antwortet](%%%%action.newnotice%%%%?" "bist der erste der [auf diese Nachricht antwortet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“" msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten" msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4049,11 +4074,12 @@ msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat." msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Suche nach Benutzern" msgstr "Suche nach Benutzern"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Nachrichtensuche" msgstr "Nachrichtensuche"
@ -4100,23 +4126,28 @@ msgstr "Profil-Designs anzeigen oder verstecken."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)." msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben" msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben"
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Kein Zugangstoken angegeben." msgstr "Kein Zugangstoken angegeben."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Kein Login-Token angefordert." msgstr "Kein Login-Token angefordert."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Login-Token ungültig oder abgelaufen." msgstr "Login-Token ungültig oder abgelaufen."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Zugangstoken ist abgelaufen." msgstr "Zugangstoken ist abgelaufen."
@ -4471,7 +4502,9 @@ msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Speicherpfade" msgstr "Speicherpfade"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4481,7 +4514,8 @@ msgstr ""
"Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus " "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
"mindestens 3 Zeichen bestehen." "mindestens 3 Zeichen bestehen."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Suche nach anderen Benutzern" msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
@ -4776,6 +4810,12 @@ msgstr ""
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://" "Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
"status.net/)." "status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5219,6 +5259,7 @@ msgstr "Wiederholt"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Wiederholt!" msgstr "Wiederholt!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5273,9 +5314,11 @@ msgstr ""
"Du kannst versuchen [%1$s einen Stups zu geben](../%s) oder [ihm etwas " "Du kannst versuchen [%1$s einen Stups zu geben](../%s) oder [ihm etwas "
"posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!" msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6238,15 +6281,19 @@ msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen." msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests" msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert." msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert" msgstr "Abonniert"
@ -6446,6 +6493,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Tag nicht vorhanden." msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert." msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
@ -7052,7 +7100,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7061,7 +7109,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7710,19 +7758,23 @@ msgstr "API-Ressource erfordert lesen/schreib Zugriff; du hast nur Leserechte."
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Kein Programm mit diesem Anwender-Schlüssel." msgstr "Kein Programm mit diesem Anwender-Schlüssel."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Schlechter Zugangstoken." msgstr "Schlechter Zugangstoken."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Kein Benutzer mit diesem Token." msgstr "Kein Benutzer mit diesem Token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren." msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren."
@ -9786,18 +9838,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nicht angemeldet."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "vor wenigen Sekunden" msgstr "vor wenigen Sekunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "vor einer Minute" msgstr "vor einer Minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9805,12 +9862,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Minute"
msgstr[1] "vor ca. %d Minuten" msgstr[1] "vor ca. %d Minuten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "vor einer Stunde" msgstr "vor einer Stunde"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9818,12 +9875,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Stunde"
msgstr[1] "vor ca. %d Stunden" msgstr[1] "vor ca. %d Stunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "vor einem Tag" msgstr "vor einem Tag"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9831,12 +9888,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Tag"
msgstr[1] "vor ca. %d Tagen" msgstr[1] "vor ca. %d Tagen"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "vor einem Monat" msgstr "vor einem Monat"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9844,7 +9901,7 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Monat"
msgstr[1] "vor ca. %d Monaten" msgstr[1] "vor ca. %d Monaten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "vor ca. einem Jahr" msgstr "vor ca. einem Jahr"
@ -9889,17 +9946,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“." msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 oder mehr Zeichen"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen "
#~ "Website"

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:25+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n" "Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n" "X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "No such page."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "No such page."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -818,6 +822,7 @@ msgstr "You are not authorised."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "You are not authorised."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1155,13 +1160,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s public timeline" msgstr "%s public timeline"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates from everyone!" msgstr "%s updates from everyone!"
@ -1265,9 +1271,10 @@ msgstr "API method not found."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "No such profile." msgstr "No such profile."
@ -2006,13 +2013,15 @@ msgstr "Delete this group"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2943,6 +2952,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Database error blocking user from group." msgstr "Database error blocking user from group."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "No ID." msgstr "No ID."
@ -3130,8 +3140,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Group search" msgstr "Group search"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No results." msgstr "No results."
@ -3168,6 +3180,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "User is not blocked from group." msgstr "User is not blocked from group."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Error removing the block." msgstr "Error removing the block."
@ -3679,6 +3692,7 @@ msgstr "Save"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Already logged in." msgstr "Already logged in."
@ -3687,7 +3701,8 @@ msgstr "Already logged in."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Incorrect username or password." msgstr "Incorrect username or password."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised." msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
@ -3851,7 +3866,9 @@ msgstr "New notice"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Notice posted" msgstr "Notice posted"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3860,16 +3877,21 @@ msgstr ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more." "by spaces; they must be 3 characters or more."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Text search" msgstr "Text search"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgstr "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3878,7 +3900,9 @@ msgstr ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3887,14 +3911,17 @@ msgstr ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Updates with \"%s\"" msgstr "Updates with \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4028,11 +4055,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Not a supported data format." msgstr "Not a supported data format."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "People Search" msgstr "People Search"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Notice Search" msgstr "Notice Search"
@ -4080,23 +4108,28 @@ msgstr "Show or hide profile designs."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "No user ID specified." msgstr "No user ID specified."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "No login token specified." msgstr "No login token specified."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "No login token requested." msgstr "No login token requested."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Invalid login token specified." msgstr "Invalid login token specified."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Login token expired." msgstr "Login token expired."
@ -4461,7 +4494,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Save paths" msgstr "Save paths"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4470,7 +4505,8 @@ msgstr ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "People search" msgstr "People search"
@ -4759,6 +4795,12 @@ msgstr ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool." "tool."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s updates from everyone!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5193,6 +5235,7 @@ msgstr "Repeated"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repeated!" msgstr "Repeated!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5245,9 +5288,11 @@ msgstr ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6194,15 +6239,19 @@ msgstr "You are not subscribed to that profile."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Could not save subscription." msgstr "Could not save subscription."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed" msgstr "Subscribed"
@ -6395,6 +6444,7 @@ msgstr "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "No such tag." msgstr "No such tag."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "You haven't blocked that user." msgstr "You haven't blocked that user."
@ -6983,14 +7033,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7633,19 +7683,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9606,18 +9660,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Not logged in."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "a few seconds ago" msgstr "a few seconds ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "about a minute ago" msgstr "about a minute ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9625,12 +9684,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "about an hour ago" msgstr "about an hour ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9638,12 +9697,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "about a day ago" msgstr "about a day ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9651,12 +9710,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "about a month ago" msgstr "about a month ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9664,7 +9723,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "about a year ago" msgstr "about a year ago"
@ -9706,15 +9765,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 or more characters"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Same as password above"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Can't save new password."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:28+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n" "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n" "X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -818,6 +822,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1158,13 +1163,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publika tempstrio" msgstr "%s publika tempstrio"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!" msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
@ -1269,9 +1275,10 @@ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Ne ekzistas tia profilo." msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
@ -2011,13 +2018,15 @@ msgstr "Forigi la uzanton"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2945,6 +2954,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro." msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Neniu ID." msgstr "Neniu ID."
@ -3130,8 +3140,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Grup-serĉo" msgstr "Grup-serĉo"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Neniu rezulto." msgstr "Neniu rezulto."
@ -3168,6 +3180,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo." msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Eraro ĉe provo malbloki." msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "Konservi"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Vi jam ensalutis." msgstr "Vi jam ensalutis."
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "Vi jam ensalutis."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto." msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas." msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
@ -3846,7 +3861,9 @@ msgstr "Nova avizo"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Avizo afiŝiĝas" msgstr "Avizo afiŝiĝas"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3855,16 +3872,21 @@ msgstr ""
"Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; " "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
"ili estu almenaŭ 3 literojn longaj." "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Teksta serĉado" msgstr "Teksta serĉado"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s" msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3873,7 +3895,9 @@ msgstr ""
"Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)!" "s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3882,14 +3906,17 @@ msgstr ""
"Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri " "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
"la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\"" msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!" msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4023,11 +4050,12 @@ msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Datumformato ne subteniĝas." msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Homserĉo" msgstr "Homserĉo"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Avizoserĉo" msgstr "Avizoserĉo"
@ -4075,23 +4103,28 @@ msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)." msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas." msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas." msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas." msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas." msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas." msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
@ -4449,7 +4482,9 @@ msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Konservu lokigilon" msgstr "Konservu lokigilon"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4458,7 +4493,8 @@ msgstr ""
"Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu " "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
"serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj." "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Persona serĉado" msgstr "Persona serĉado"
@ -4747,6 +4783,12 @@ msgstr ""
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status." "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)." "net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5182,6 +5224,7 @@ msgstr "Ripetita"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Ripetita!" msgstr "Ripetita!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5236,9 +5279,11 @@ msgstr ""
"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action." "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!" msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6192,15 +6237,19 @@ msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Malsukcesis konservi abonon." msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton." msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago." msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita" msgstr "Abonita"
@ -6394,6 +6443,7 @@ msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Ne estas tiu etikedo." msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton." msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
@ -6983,14 +7033,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas." msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro." msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
@ -7636,19 +7686,23 @@ msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo." msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono." msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono." msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin." msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
@ -9720,18 +9774,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderanto" msgstr "Moderanto"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ne konektita."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj" msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto" msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9739,12 +9798,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj" msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo" msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9752,12 +9811,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj" msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago" msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9765,12 +9824,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj" msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato" msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9778,7 +9837,7 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj" msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro" msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
@ -9820,15 +9879,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 aŭ pli da literoj"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Same kiel pasvorto supra"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"

View File

@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:31+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n" "Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n" "X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -140,7 +140,11 @@ msgstr "No existe tal página."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr "No existe tal página."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -826,6 +830,7 @@ msgstr "No estás autorizado."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "No estás autorizado."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1167,13 +1172,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s" msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "línea temporal pública de %s" msgstr "línea temporal pública de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!" msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
@ -1277,9 +1283,10 @@ msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "No existe tal perfil." msgstr "No existe tal perfil."
@ -2013,13 +2020,15 @@ msgstr "Borrar este grupo"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2954,6 +2963,7 @@ msgstr ""
"grupo." "grupo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Sin ID." msgstr "Sin ID."
@ -3142,8 +3152,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Búsqueda en grupos" msgstr "Búsqueda en grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No se obtuvo resultados." msgstr "No se obtuvo resultados."
@ -3180,6 +3192,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "El usuario no está bloqueado del grupo." msgstr "El usuario no está bloqueado del grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el bloque." msgstr "Se ha producido un error al eliminar el bloque."
@ -3695,6 +3708,7 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Ya estás conectado." msgstr "Ya estás conectado."
@ -3703,7 +3717,8 @@ msgstr "Ya estás conectado."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización." msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
@ -3870,7 +3885,9 @@ msgstr "Nuevo mensaje"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Mensaje publicado" msgstr "Mensaje publicado"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3879,16 +3896,21 @@ msgstr ""
"Buscar mensajes en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de " "Buscar mensajes en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
"búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres." "búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Búsqueda de texto" msgstr "Búsqueda de texto"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de \"%1$s\" en %2$s" msgstr "Resultados de la búsqueda de \"%1$s\" en %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3897,7 +3919,9 @@ msgstr ""
"Sé la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%" "Sé la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%s)!" "%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3907,14 +3931,17 @@ msgstr ""
"en la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%" "en la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%s)?" "%?status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualizaciones con \"%s\"" msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"¡Actualizaciones que contienen el término de búsqueda \"%1$s\" en %2$s!" "¡Actualizaciones que contienen el término de búsqueda \"%1$s\" en %2$s!"
@ -4049,11 +4076,12 @@ msgstr "Solamente %s URL sobre HTTP simples, por favor."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de datos compatible." msgstr "No es un formato de datos compatible."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Búsqueda de gente" msgstr "Búsqueda de gente"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Búsqueda de mensajes" msgstr "Búsqueda de mensajes"
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Ocultar o mostrar diseños de perfil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "El servicio de acortamiento de URL es muy largo (máx. 50 caracteres)." msgstr "El servicio de acortamiento de URL es muy largo (máx. 50 caracteres)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "No se ha especificado ID de usuario." msgstr "No se ha especificado ID de usuario."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "No se ha especificado un token de acceso." msgstr "No se ha especificado un token de acceso."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Token de acceso solicitado." msgstr "Token de acceso solicitado."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Token de acceso inválido especificado." msgstr "Token de acceso inválido especificado."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Token de acceso caducado." msgstr "Token de acceso caducado."
@ -4492,7 +4525,9 @@ msgstr "Servidor hacia el cual dirigir las solicitudes SSL"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Guardar rutas" msgstr "Guardar rutas"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4501,7 +4536,8 @@ msgstr ""
"Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa " "Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
"los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres." "los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Buscador de gente" msgstr "Buscador de gente"
@ -4798,6 +4834,12 @@ msgstr ""
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre " "org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
"[StatusNet](http://status.net/) tool." "[StatusNet](http://status.net/) tool."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5249,6 +5291,7 @@ msgstr "Repetido"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "¡Repetido!" msgstr "¡Repetido!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5303,9 +5346,11 @@ msgstr ""
"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a su " "Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a su "
"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!" msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6271,15 +6316,19 @@ msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST." msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción." msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito" msgstr "Suscrito"
@ -6481,6 +6530,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "No existe tal etiqueta." msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "No has bloqueado ese usuario." msgstr "No has bloqueado ese usuario."
@ -7084,14 +7134,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "No se puede revocar rol \"%1$s\" para usuario #%2$d; no existe." msgstr "No se puede revocar rol \"%1$s\" para usuario #%2$d; no existe."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7745,19 +7795,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "No hay ninguna aplicación para esa clave de consumidor." msgstr "No hay ninguna aplicación para esa clave de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Token de acceso erróneo." msgstr "Token de acceso erróneo."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "No hay ningún usuario para ese token." msgstr "No hay ningún usuario para ese token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "No ha sido posible autenticarte." msgstr "No ha sido posible autenticarte."
@ -9842,18 +9896,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "No conectado."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos" msgstr "hace unos segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto" msgstr "hace un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9861,12 +9920,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un minuto"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d minutos" msgstr[1] "hace aproximadamente %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora" msgstr "hace una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente una hora"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d horas" msgstr[1] "hace aproximadamente %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día" msgstr "hace un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9887,12 +9946,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un día"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d días" msgstr[1] "hace aproximadamente %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes" msgstr "hace un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9900,7 +9959,7 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un mes"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d meses" msgstr[1] "hace aproximadamente %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año" msgstr "hace un año"
@ -9942,15 +10001,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o más caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:33+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n" "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n" "Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n" "X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -816,6 +820,7 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1155,13 +1160,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s" msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s خط‌زمانی عمومی" msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s به روز رسانی های عموم" msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
@ -1266,9 +1272,10 @@ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد." msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
@ -2013,13 +2020,15 @@ msgstr "حذف این کاربر"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2960,6 +2969,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر" msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "هیچ ID وجود ندارد." msgstr "هیچ ID وجود ندارد."
@ -3144,8 +3154,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "جست‌وجوی گروه" msgstr "جست‌وجوی گروه"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "نتیجه‌ای وجود ندارد." msgstr "نتیجه‌ای وجود ندارد."
@ -3182,6 +3194,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "کاربر از گروه منع نشده است." msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "اشکال در پاکسازی" msgstr "اشکال در پاکسازی"
@ -3688,6 +3701,7 @@ msgstr "ذخیره‌کردن"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "قبلا وارد شده" msgstr "قبلا وارد شده"
@ -3696,7 +3710,8 @@ msgstr "قبلا وارد شده"
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است." msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازهٔ این کار را ندارید." msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازهٔ این کار را ندارید."
@ -3859,7 +3874,9 @@ msgstr "پیام جدید"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "پیام فرستاده‌شد." msgstr "پیام فرستاده‌شد."
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3868,16 +3885,21 @@ msgstr ""
"برای جست‌وجوی پیام‌ها در %%site.name%% از محتوایشان استفاده کنید. عبارت‌ها را " "برای جست‌وجوی پیام‌ها در %%site.name%% از محتوایشان استفاده کنید. عبارت‌ها را "
"با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند." "با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "جست‌وجوی متن" msgstr "جست‌وجوی متن"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "پیام از %1$s در %2$s" msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3886,7 +3908,9 @@ msgstr ""
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد." "s) پیام می‌فرستد."
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3895,14 +3919,17 @@ msgstr ""
"چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]" "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "پیام‌های با %s" msgstr "پیام‌های با %s"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند." msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4036,11 +4063,12 @@ msgstr "لطفا تنها از نشانی‌های اینترنتی %s از را
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست." msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "جست‌وجوی کاربران" msgstr "جست‌وجوی کاربران"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "جست‌وجوی پیام‌ها" msgstr "جست‌وجوی پیام‌ها"
@ -4088,23 +4116,28 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحی‌های نما
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)." msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است." msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "هیچ رمز ورودی مشخص نشده است." msgstr "هیچ رمز ورودی مشخص نشده است."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "هیچ رمز ورودی درخواست نشده است." msgstr "هیچ رمز ورودی درخواست نشده است."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "رمز ورود مشخص شده نامعتبر است." msgstr "رمز ورود مشخص شده نامعتبر است."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "رمز ورود منسوخ شده است." msgstr "رمز ورود منسوخ شده است."
@ -4480,7 +4513,9 @@ msgstr "کارگزار برای هدایت درخواست‌های SSL به"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "نشانی ذخیره سازی" msgstr "نشانی ذخیره سازی"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4489,7 +4524,8 @@ msgstr ""
"برای جست‌وجوی افراد در %%site.name%% از نام، مکان یا توصیف‌شان استفاده کنید. " "برای جست‌وجوی افراد در %%site.name%% از نام، مکان یا توصیف‌شان استفاده کنید. "
"عبارت‌ها را با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند." "عبارت‌ها را با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "جست‌وجوی کاربران" msgstr "جست‌وجوی کاربران"
@ -4776,6 +4812,12 @@ msgstr ""
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر " "85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
"پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است." "پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5217,6 +5259,7 @@ msgstr "تکرار شده"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "تکرار شد!" msgstr "تکرار شد!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5269,9 +5312,11 @@ msgstr ""
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد." "s) پیام می‌فرستد."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!" msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6235,15 +6280,19 @@ msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد." msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "این عمل تنها درخواست‌های POST را می‌پذیرد." msgstr "این عمل تنها درخواست‌های POST را می‌پذیرد."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد." msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "مشترک‌شده" msgstr "مشترک‌شده"
@ -6443,6 +6492,7 @@ msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترک‌ه
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد." msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید." msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
@ -7030,14 +7080,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد." msgstr "نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7686,19 +7736,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9759,61 +9813,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "مدیر" msgstr "مدیر"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش" msgstr "چند ثانیه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش" msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش" msgstr "حدود یک ساعت پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش" msgstr "حدود یک روز پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش" msgstr "حدود یک ماه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش" msgstr "حدود یک سال پیش"
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "نمی‌توان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نمایه‌تان در یک وب‌گاه دیگر"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:39+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n" "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n" "X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -143,7 +143,11 @@ msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -161,10 +165,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -827,6 +831,7 @@ msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1173,13 +1178,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Activité publique %s" msgstr "Activité publique %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statuts de tout le monde !" msgstr "%s statuts de tout le monde !"
@ -1284,9 +1290,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Profil non-trouvé." msgstr "Profil non-trouvé."
@ -2024,13 +2031,15 @@ msgstr "Supprimer ce groupe"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2964,6 +2973,7 @@ msgstr ""
"Erreur de la base de données lors du blocage de lutilisateur du groupe." "Erreur de la base de données lors du blocage de lutilisateur du groupe."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Aucun identifiant." msgstr "Aucun identifiant."
@ -3154,8 +3164,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Rechercher des groupes" msgstr "Rechercher des groupes"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat." msgstr "Aucun résultat."
@ -3192,6 +3204,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Cet utilisateur nest pas bloqué du groupe." msgstr "Cet utilisateur nest pas bloqué du groupe."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Erreur lors de lannulation du blocage." msgstr "Erreur lors de lannulation du blocage."
@ -3714,6 +3727,7 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres de licence" msgstr "Enregistrer les paramètres de licence"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté." msgstr "Déjà connecté."
@ -3722,7 +3736,8 @@ msgstr "Déjà connecté."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la mise en place de lutilisateur. Vous ny êtes probablement " "Erreur lors de la mise en place de lutilisateur. Vous ny êtes probablement "
@ -3893,7 +3908,9 @@ msgstr "Nouvel avis"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Avis publié" msgstr "Avis publié"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3902,16 +3919,21 @@ msgstr ""
"Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de " "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
"recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères." "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Recherche de texte" msgstr "Recherche de texte"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s" msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3920,7 +3942,9 @@ msgstr ""
"Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?" "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s) !" "status_textarea=%s) !"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3930,14 +3954,17 @@ msgstr ""
"premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) !" "s) !"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Mises à jour avec « %s »" msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !" msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4075,11 +4102,12 @@ msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de données non supporté." msgstr "Format de données non supporté."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Recherche de personnes" msgstr "Recherche de personnes"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Recherche davis" msgstr "Recherche davis"
@ -4126,23 +4154,28 @@ msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Le service de réduction dURL est trop long (50 caractères maximum)." msgstr "Le service de réduction dURL est trop long (50 caractères maximum)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Aucun identifiant dutilisateur na été spécifié." msgstr "Aucun identifiant dutilisateur na été spécifié."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Aucun jeton didentification na été spécifié." msgstr "Aucun jeton didentification na été spécifié."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Aucun jeton didentification na été demandé." msgstr "Aucun jeton didentification na été demandé."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Jeton didentification invalide." msgstr "Jeton didentification invalide."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Jeton didentification périmé." msgstr "Jeton didentification périmé."
@ -4499,7 +4532,9 @@ msgstr "Serveur vers lequel diriger les requêtes SSL."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Enregistrer les chemins." msgstr "Enregistrer les chemins."
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4509,7 +4544,8 @@ msgstr ""
"ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils " "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
"doivent contenir au moins 3 caractères." "doivent contenir au moins 3 caractères."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Recherche de personnes" msgstr "Recherche de personnes"
@ -4802,6 +4838,12 @@ msgstr ""
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/" "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)." "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5250,6 +5292,7 @@ msgstr "Repris"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repris !" msgstr "Repris !"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5306,9 +5349,11 @@ msgstr ""
"quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3" "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
"$s)." "$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !" msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6279,17 +6324,21 @@ msgstr "Vous nêtes pas abonné(e) à ce profil."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Impossible denregistrer labonnement." msgstr "Impossible denregistrer labonnement."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST." msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette " "Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
"action." "action."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné" msgstr "Abonné"
@ -6489,6 +6538,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Cette marque nexiste pas." msgstr "Cette marque nexiste pas."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Vous navez pas bloqué cet utilisateur." msgstr "Vous navez pas bloqué cet utilisateur."
@ -7094,7 +7144,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7103,7 +7153,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7755,19 +7805,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur." msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Jeton daccès erroné." msgstr "Jeton daccès erroné."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Aucun utilisateur associé à ce jeton." msgstr "Aucun utilisateur associé à ce jeton."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Impossible de vous authentifier." msgstr "Impossible de vous authentifier."
@ -9853,18 +9907,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur" msgstr "Modérateur"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Non connecté."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes" msgstr "il y a quelques secondes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute" msgstr "il y a 1 minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9872,12 +9931,12 @@ msgstr[0] "il y a environ une minute"
msgstr[1] "il y a environ %d minutes" msgstr[1] "il y a environ %d minutes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure" msgstr "il y a 1 heure"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9885,12 +9944,12 @@ msgstr[0] "il y a environ une heure"
msgstr[1] "il y a environ %d heures" msgstr[1] "il y a environ %d heures"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour" msgstr "il y a 1 jour"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9898,12 +9957,12 @@ msgstr[0] "il y a environ un jour"
msgstr[1] "il y a environ %d jours" msgstr[1] "il y a environ %d jours"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois" msgstr "il y a 1 mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9911,7 +9970,7 @@ msgstr[0] "il y a environ un mois"
msgstr[1] "il y a environ %d mois" msgstr[1] "il y a environ %d mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an" msgstr "il y a environ 1 an"
@ -9958,16 +10017,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »." msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 caractères ou plus"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "Adresse URL de votre page personnelle, blogue ou profil sur un autre site"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:44+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n" "Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n" "X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "Non está autorizado."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Non está autorizado."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Liña do tempo pública de %s" msgstr "Liña do tempo pública de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizacións de todos!" msgstr "%s actualizacións de todos!"
@ -1273,9 +1279,10 @@ msgstr "Non se atopou o método da API."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Non existe ese perfil." msgstr "Non existe ese perfil."
@ -2014,13 +2021,15 @@ msgstr "Borrar o usuario"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2961,6 +2970,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario." msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Sen ID." msgstr "Sen ID."
@ -3150,8 +3160,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Busca de grupos" msgstr "Busca de grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Non houbo resultados." msgstr "Non houbo resultados."
@ -3186,6 +3198,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "O usuario non está excluído do grupo." msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión." msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
@ -3703,6 +3716,7 @@ msgstr "Gardar"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Gardar a configuración de licenza" msgstr "Gardar a configuración de licenza"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Xa se identificou." msgstr "Xa se identificou."
@ -3711,7 +3725,8 @@ msgstr "Xa se identificou."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos." msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado " "Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
@ -3880,7 +3895,9 @@ msgstr "Nova nota"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Publicouse a nota" msgstr "Publicouse a nota"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3889,16 +3906,21 @@ msgstr ""
"Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca " "Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
"con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres." "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Busca de texto" msgstr "Busca de texto"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s" msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3907,7 +3929,9 @@ msgstr ""
"Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?" "Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3916,14 +3940,17 @@ msgstr ""
"Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro " "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
"en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?" "en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualizacións con \"%s\"" msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!" msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4058,11 +4085,12 @@ msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non se soporta ese formato de datos." msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Busca de xente" msgstr "Busca de xente"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Busca de notas" msgstr "Busca de notas"
@ -4112,23 +4140,28 @@ msgstr ""
"O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en " "O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
"50 caracteres)." "50 caracteres)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario." msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Non se especificou ningún pase." msgstr "Non se especificou ningún pase."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Non se solicitou ningún pase." msgstr "Non se solicitou ningún pase."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "O pase especificado é incorrecto." msgstr "O pase especificado é incorrecto."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "O pase caducou." msgstr "O pase caducou."
@ -4498,7 +4531,9 @@ msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Gardar as rutas" msgstr "Gardar as rutas"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4507,7 +4542,8 @@ msgstr ""
"Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos " "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
"con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres." "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Busca de xente" msgstr "Busca de xente"
@ -4804,6 +4840,12 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de " "wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
"software libre [StatusNet](http://status.net/)." "software libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s actualizacións de todos!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5255,6 +5297,7 @@ msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!" msgstr "Repetida!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5309,9 +5352,11 @@ msgstr ""
"Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) ou [publicar algo dirixido " "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) ou [publicar algo dirixido "
"a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!" msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6280,15 +6325,19 @@ msgstr "Non está subscrito a ese perfil."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Non se puido gardar a subscrición." msgstr "Non se puido gardar a subscrición."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST." msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción." msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito" msgstr "Subscrito"
@ -6489,6 +6538,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Esa etiqueta non existe." msgstr "Esa etiqueta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Non bloqueou a ese usuario." msgstr "Non bloqueou a ese usuario."
@ -7090,7 +7140,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7098,7 +7148,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7750,19 +7800,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Non hai ningunha aplicación para esa clave." msgstr "Non hai ningunha aplicación para esa clave."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Pase de acceso incorrecto." msgstr "Pase de acceso incorrecto."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Non hai ningún usuario para ese pase." msgstr "Non hai ningún usuario para ese pase."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Non puidemos autenticalo." msgstr "Non puidemos autenticalo."
@ -9855,18 +9909,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Non iniciou sesión."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "hai uns segundos" msgstr "hai uns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "hai como un minuto" msgstr "hai como un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "hai un minuto"
msgstr[1] "hai %d minutos" msgstr[1] "hai %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "hai como unha hora" msgstr "hai como unha hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9887,12 +9946,12 @@ msgstr[0] "hai unha hora"
msgstr[1] "hai %d horas" msgstr[1] "hai %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "hai como un día" msgstr "hai como un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9900,12 +9959,12 @@ msgstr[0] "hai un día"
msgstr[1] "hai %d días" msgstr[1] "hai %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "hai como un mes" msgstr "hai como un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9913,7 +9972,7 @@ msgstr[0] "hai un mes"
msgstr[1] "hai %d meses" msgstr[1] "hai %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "hai como un ano" msgstr "hai como un ano"
@ -9957,15 +10016,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "Seis ou máis caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:47+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n" "X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n" "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -510,7 +514,6 @@ msgstr "Přijimowar njenamakany."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "" msgstr ""
"Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo " "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
@ -811,6 +814,7 @@ msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1031,9 +1035,9 @@ msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format. #. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144 #: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Unsupported format: %s." msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Njepodpěrany format: %s" msgstr "Njepodpěrany format: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155 #: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1139,13 +1143,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!" msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
@ -1166,14 +1171,14 @@ msgstr "Do %s wospjetowany"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
#, php-format #, php-format
msgid "Repeats of %s" msgid "Repeats of %s"
msgstr "" msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag. #. TRANS: %s is the tag.
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
#, php-format #, php-format
msgid "Notices tagged with %s" msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "" msgstr "Zdźělenki woznamjenjene z %s"
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename. #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
@ -1247,9 +1252,10 @@ msgstr "Wužiwar njenamakany."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Profil njeeksistuje." msgstr "Profil njeeksistuje."
@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person. #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
msgid "Can only follow people." msgid "Can only follow people."
msgstr "" msgstr "Móžeš jenož wosobam slědować."
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the unknown profile ID. #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
@ -1607,9 +1613,8 @@ msgstr "Zawěsćenje"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252 #: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account." msgid "Backup your account."
msgstr "Twoje konto zawěsćić" msgstr "Twoje konto zawěsćić."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68 #: actions/block.php:68
@ -1646,9 +1651,8 @@ msgstr "Ně"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158 #: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user." msgid "Do not block this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować" msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
#. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1665,9 +1669,8 @@ msgstr "Haj"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować" msgstr "Tutoho wužiwarja blokować."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1812,6 +1815,8 @@ msgid ""
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this " "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"To budźe twoje kontowe daty <strong>na přeco</strong>z tutoho serwera "
"<strong>zhašeć</strong>."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights. #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page. #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@ -1881,15 +1886,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application." msgid "Do not delete this application."
msgstr "Tutu aplikaciju njezničić" msgstr "Tutu aplikaciju njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167 #: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application." msgid "Delete this application."
msgstr "Tutu aplikaciju zničić" msgstr "Tutu aplikaciju zhašeć."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64 #: actions/deletegroup.php:64
@ -1939,28 +1942,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224 #: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group." msgid "Do not delete this group."
msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć" msgstr "Tutu skupinu njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231 #: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group." msgid "Delete this group."
msgstr "Tutu skupinu zhašeć" msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -1988,15 +1991,13 @@ msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159 #: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice." msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć" msgstr "Tutu zdźělenku njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166 #: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice." msgid "Delete this notice."
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć" msgstr "Tutu zdźělenku zhašeć."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66 #: actions/deleteuser.php:66
@ -2028,15 +2029,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "Tutu skupinu njezhašeć" msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć" msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2199,21 +2198,18 @@ msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720 #: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs." msgid "Restore default designs."
msgstr "Standardne designy wobnowić" msgstr "Standardne designy wobnowić."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728 #: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default." msgid "Reset back to default."
msgstr "Na standard wróćo stajić" msgstr "Na standard wróćo stajić."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings. #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736 #: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design." msgid "Save design."
msgstr "Design składować" msgstr "Design składować."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83 #: actions/disfavor.php:83
@ -2617,9 +2613,8 @@ msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95 #: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite." msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Z faworitow wotstronić" msgstr "Z faworitow wotstronić."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices. #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2850,15 +2845,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować" msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu njeblokować."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować" msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2866,6 +2859,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu." msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Žadyn ID." msgstr "Žadyn ID."
@ -3043,8 +3037,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Skupinske pytanje" msgstr "Skupinske pytanje"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Žane wuslědki." msgstr "Žane wuslědki."
@ -3079,6 +3075,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu." msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja." msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
@ -3550,6 +3547,7 @@ msgstr "Składować"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Licencne nastajenja składować" msgstr "Licencne nastajenja składować"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Hižo přizjewjeny." msgstr "Hižo přizjewjeny."
@ -3558,7 +3556,8 @@ msgstr "Hižo přizjewjeny."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło." msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany." msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
@ -3718,44 +3717,56 @@ msgstr "Nowa zdźělenka"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Zdźělenka wotpósłana" msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more." "by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Tekstowe pytanje" msgstr "Tekstowe pytanje"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s" msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualizacije z \"%s\"" msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!" msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3840,14 +3851,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: actions/oembed.php:64 #: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not found." msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Wužiwar njenamakany." msgstr "\"%s\" njenamakany."
#: actions/oembed.php:76 #: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Notice %s not found." msgid "Notice %s not found."
msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana." msgstr "Zdźělenka %s njenamakana."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile." msgid "Notice has no profile."
@ -3859,9 +3870,9 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Status %1$s na %2$s" msgstr "Status %1$s na %2$s"
#: actions/oembed.php:95 #: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Attachment %s not found." msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Přijimowar njenamakany." msgstr "Přiwěšk %s njenamakany."
#: actions/oembed.php:136 #: actions/oembed.php:136
#, php-format #, php-format
@ -3886,11 +3897,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Njeje podpěrany datowy format." msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Ludźi pytać" msgstr "Ludźi pytać"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Zdźělenku pytać" msgstr "Zdźělenku pytać"
@ -3937,23 +3949,28 @@ msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)." msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty." msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate." msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny." msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate." msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene." msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
@ -4308,14 +4325,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Šćežki składować" msgstr "Šćežki składować"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Za ludźimi pytać" msgstr "Za ludźimi pytać"
@ -4450,9 +4470,8 @@ msgstr "Rěč"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "Preferowana rěč" msgstr "Preferowana rěč."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:181
@ -4466,10 +4485,10 @@ msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189 #: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować." msgstr ""
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4496,9 +4515,9 @@ msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag. #. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291 #: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"." msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"" msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4592,6 +4611,12 @@ msgid ""
"tool." "tool."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4725,9 +4750,8 @@ msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229 #: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved" msgid "Password saved"
msgstr "Hesło składowane." msgstr "Hesło składowane"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:232
@ -4820,7 +4844,6 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registracija njedowolena." msgstr "Registracija njedowolena."
#: actions/register.php:201 #: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license." msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency." msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
@ -4849,14 +4872,12 @@ msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/register.php:443 #: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno" msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno."
#: actions/register.php:471 #: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"" msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"."
#: actions/register.php:510 #: actions/register.php:510
#, php-format #, php-format
@ -4933,7 +4954,6 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Wužiwarske přimjeno" msgstr "Wužiwarske přimjeno"
#: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow." msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować." msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
@ -4944,6 +4964,7 @@ msgstr "URL profila"
#: actions/remotesubscribe.php:133 #: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "" msgstr ""
"URL twojeho profila při druhej kompatibelnej mikroblogowanskej słužbje."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -4952,9 +4973,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonować" msgstr "Abonować"
#: actions/remotesubscribe.php:158 #: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)." msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)" msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)."
#: actions/remotesubscribe.php:167 #: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -4992,6 +5012,7 @@ msgstr "Wospjetowany"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Wospjetowany!" msgstr "Wospjetowany!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5040,9 +5061,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!" msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5731,9 +5754,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice." msgid "Save site notice."
msgstr "Sydłowu zdźělenku składować" msgstr "Sydłowu zdźělenku składować."
#. TRANS: Title for SMS settings. #. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57 #: actions/smssettings.php:57
@ -5790,9 +5812,8 @@ msgstr "SMS telefonowe čisło"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152 #: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom" msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:191
@ -5952,15 +5973,19 @@ msgstr "Njejsy tón profil abonował."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Abonement njeda so składować." msgstr "Abonement njeda so składować."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować." msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonowany" msgstr "Abonowany"
@ -6148,6 +6173,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Taflička njeeksistuje." msgstr "Taflička njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował." msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
@ -6198,9 +6224,9 @@ msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166 #: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje." msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: \"%1$s\" wužiwar njeje."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
@ -6259,9 +6285,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302 #: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings." msgid "Save user settings."
msgstr "Wužiwarske nastajenja składować" msgstr "Wužiwarske nastajenja składować."
#. TRANS: Page title. #. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109 #: actions/userauthorization.php:109
@ -6285,29 +6310,25 @@ msgstr "Licenca"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akceptować" msgstr "Akceptować"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować" msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Wotpokazać" msgstr "Wotpokazać"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "Tutón abonement wotpokazać" msgstr "Tutón abonement wotpokazać."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6341,30 +6362,30 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI. #. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325 #: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here." msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany" msgstr "URI posłucharja \"%s\" njebu tu namakany."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi." msgstr "URI posłucharki \"%s\" je předołhi."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340 #: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi." msgstr "URI posłucharki \"%s\" je lokalny wužiwar.."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL. #. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358 #: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja." msgstr "Profilowy URL \"%s\" je za lokalneho wužiwarja."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
@ -6378,23 +6399,23 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378 #: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy" msgstr "URL awatara \"%s\" njeje płaćiwy."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385 #: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać." msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392 #: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'." msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL \"%s\"."
#. TRANS: Page title for profile design page. #. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -6714,14 +6735,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -6839,7 +6860,7 @@ msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
#: lib/accountmover.php:131 #: lib/accountmover.php:131
#, php-format #, php-format
msgid "No AtomPub API service for %s." msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr "" msgstr "Žana słužba AtomPub API za %s."
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:104 #: lib/accountsettingsaction.php:104
@ -7356,19 +7377,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja." msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Njebě móžno će awtentifikować." msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
@ -8422,7 +8447,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:238 #: lib/mail.php:238
#, php-format #, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "" msgstr "%1$s slěduje twoje zdźělenki na %2$s."
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail. #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive. #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
@ -9195,7 +9220,7 @@ msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:225 #: lib/themeuploader.php:225
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "" msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
#: lib/themeuploader.php:242 #: lib/themeuploader.php:242
#, php-format #, php-format
@ -9305,18 +9330,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Njepřizjewjeny."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "před něšto sekundami" msgstr "před něšto sekundami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu" msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9326,12 +9356,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami" msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu" msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9341,12 +9371,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami" msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "před něhdźe jednym dnjom" msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9356,12 +9386,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi" msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "před něhdźe jednym měsacom" msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9371,7 +9401,7 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
msgstr[3] "před něhdźe %d měacami" msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "před něhdźe jednym lětom" msgstr "před něhdźe jednym lětom"
@ -9420,15 +9450,3 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-" msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 abo wjace znamješkow"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:50+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n" "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hu\n" "X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -815,6 +819,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1148,13 +1153,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s közösségi története" msgstr "%s közösségi története"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s-frissítések mindenki számára!" msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
@ -1258,9 +1264,10 @@ msgstr "Az API-metódus nem található."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Nincs ilyen profil." msgstr "Nincs ilyen profil."
@ -1996,13 +2003,15 @@ msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2933,6 +2942,7 @@ msgstr ""
"Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során." "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Nincs ID." msgstr "Nincs ID."
@ -3113,8 +3123,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Csoport-keresés" msgstr "Csoport-keresés"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nincs találat." msgstr "Nincs találat."
@ -3149,6 +3161,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból." msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben." msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
@ -3624,6 +3637,7 @@ msgstr "Mentés"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Már be vagy jelentkezve." msgstr "Már be vagy jelentkezve."
@ -3632,7 +3646,8 @@ msgstr "Már be vagy jelentkezve."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
@ -3794,44 +3809,56 @@ msgstr "Új hír"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Hír elküldve" msgstr "Hír elküldve"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more." "by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Szöveg keresése" msgstr "Szöveg keresése"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, php-format #, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3962,11 +3989,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Nem támogatott adatformátum." msgstr "Nem támogatott adatformátum."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Emberek keresése" msgstr "Emberek keresése"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Hírek keresése" msgstr "Hírek keresése"
@ -4014,23 +4042,28 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)." msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -4403,7 +4436,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Elérési útvonalak mentése" msgstr "Elérési útvonalak mentése"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4413,7 +4448,8 @@ msgstr ""
"érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább " "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
"3 betűből kell állniuk." "3 betűből kell állniuk."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Emberkereső" msgstr "Emberkereső"
@ -4701,6 +4737,12 @@ msgid ""
"tool." "tool."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5109,6 +5151,7 @@ msgstr ""
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5157,9 +5200,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, php-format #, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6089,15 +6134,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Feliratkozott" msgstr "Feliratkozott"
@ -6282,6 +6331,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Nincs ilyen címke." msgstr "Nincs ilyen címke."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "" msgstr ""
@ -6844,14 +6894,14 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7489,19 +7539,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9485,18 +9539,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor" msgstr "Moderátor"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "pár másodperce" msgstr "pár másodperce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "körülbelül egy perce" msgstr "körülbelül egy perce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9504,12 +9563,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "körülbelül egy órája" msgstr "körülbelül egy órája"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9517,12 +9576,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "körülbelül egy napja" msgstr "körülbelül egy napja"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9530,12 +9589,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "körülbelül egy hónapja" msgstr "körülbelül egy hónapja"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9543,7 +9602,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "körülbelül egy éve" msgstr "körülbelül egy éve"
@ -9585,17 +9644,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 vagy több karakter"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz "
#~ "tartozó URL"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:53+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n" "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n" "X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "Pagina non existe."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "Pagina non existe."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -517,7 +521,6 @@ msgstr "Usator destinatario non trovate."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos." msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1043,9 +1047,9 @@ msgstr "Methodo HTTP non supportate."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format. #. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144 #: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Unsupported format: %s." msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Formato non supportate: %s" msgstr "Formato non supportate: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155 #: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1152,13 +1156,14 @@ msgstr ""
"Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s." "Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Chronologia public de %s" msgstr "Chronologia public de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Actualisationes de totes in %s!" msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
@ -1260,9 +1265,10 @@ msgstr "Usator non trovate."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Profilo non existe." msgstr "Profilo non existe."
@ -1562,9 +1568,8 @@ msgstr "Nulle file incargate."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file. #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345 #: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar." msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar" msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present. #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1627,9 +1632,8 @@ msgstr "Copia de reserva"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252 #: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account." msgid "Backup your account."
msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto" msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68 #: actions/block.php:68
@ -1669,9 +1673,8 @@ msgstr "No"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158 #: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user." msgid "Do not block this user."
msgstr "Non blocar iste usator" msgstr "Non blocar iste usator."
#. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1688,9 +1691,8 @@ msgstr "Si"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "Blocar iste usator" msgstr "Blocar iste usator."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1911,15 +1913,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application." msgid "Do not delete this application."
msgstr "Non deler iste application" msgstr "Non deler iste application."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167 #: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application." msgid "Delete this application."
msgstr "Deler iste application" msgstr "Deler iste application."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64 #: actions/deletegroup.php:64
@ -1972,28 +1972,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224 #: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group." msgid "Do not delete this group."
msgstr "Non deler iste gruppo" msgstr "Non deler iste gruppo."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231 #: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group." msgid "Delete this group."
msgstr "Deler iste gruppo" msgstr "Deler iste gruppo."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2022,15 +2022,13 @@ msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159 #: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice." msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Non deler iste nota" msgstr "Non deler iste nota."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166 #: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice." msgid "Delete this notice."
msgstr "Deler iste nota" msgstr "Deler iste nota."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66 #: actions/deleteuser.php:66
@ -2064,15 +2062,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "Non deler iste usator" msgstr "Non deler iste usator."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "Deler iste usator" msgstr "Deler iste usator."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2238,21 +2234,18 @@ msgstr "Usar predefinitiones"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720 #: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs." msgid "Restore default designs."
msgstr "Restaurar apparentias predefinite" msgstr "Restaurar apparentias predefinite."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728 #: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default." msgid "Reset back to default."
msgstr "Revenir al predefinitiones" msgstr "Revenir al predefinitiones."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings. #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736 #: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design." msgid "Save design."
msgstr "Salveguardar apparentia" msgstr "Salveguardar apparentia."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83 #: actions/disfavor.php:83
@ -2664,9 +2657,8 @@ msgstr "Iste nota es ja favorite!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95 #: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite." msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Disfavorir favorite" msgstr "Disfavorir favorite."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices. #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2905,15 +2897,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo" msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo" msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2921,6 +2911,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo." msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Nulle ID." msgstr "Nulle ID."
@ -3107,8 +3098,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Recerca de gruppos" msgstr "Recerca de gruppos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nulle resultato." msgstr "Nulle resultato."
@ -3145,6 +3138,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Le usator non es blocate del gruppo." msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Error de remover le blocada." msgstr "Error de remover le blocada."
@ -3649,6 +3643,7 @@ msgstr "Salveguardar"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Salveguardar configurationes de licentia" msgstr "Salveguardar configurationes de licentia"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Tu es jam authenticate." msgstr "Tu es jam authenticate."
@ -3657,7 +3652,8 @@ msgstr "Tu es jam authenticate."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte." msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate." "Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
@ -3820,7 +3816,9 @@ msgstr "Nove nota"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicate" msgstr "Nota publicate"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3829,16 +3827,21 @@ msgstr ""
"Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per " "Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
"spatios; illos debe haber al minus 3 characteres." "spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Recerca de texto" msgstr "Recerca de texto"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s" msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3847,7 +3850,9 @@ msgstr ""
"Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?" "Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3857,14 +3862,17 @@ msgstr ""
"a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?" "a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)?" "status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualisationes con \"%s\"" msgstr "Actualisationes con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!" msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3955,14 +3963,14 @@ msgstr ""
"con iste installation de StatusNet." "con iste installation de StatusNet."
#: actions/oembed.php:64 #: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not found." msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Usator non trovate." msgstr "\"%s\" non trovate."
#: actions/oembed.php:76 #: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Notice %s not found." msgid "Notice %s not found."
msgstr "Nota genitor non trovate." msgstr "Nota %s non trovate."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile." msgid "Notice has no profile."
@ -3974,14 +3982,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Le stato de %1$s in %2$s" msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
#: actions/oembed.php:95 #: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Attachment %s not found." msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Usator destinatario non trovate." msgstr "Annexo %s non trovate."
#: actions/oembed.php:136 #: actions/oembed.php:136
#, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests." msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr "" msgstr "\"%s\" non es supportate pro le requestas \"oembed\"."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168 #: actions/oembed.php:168
@ -4001,11 +4009,12 @@ msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de datos non supportate." msgstr "Formato de datos non supportate."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Recerca de personas" msgstr "Recerca de personas"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Rercerca de notas" msgstr "Rercerca de notas"
@ -4025,7 +4034,7 @@ msgstr "Gestion de varie altere optiones."
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space). #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113 #: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)" msgid " (free service)"
msgstr " (servicio gratuite)" msgstr " (servicio libere)"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services. #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122 #: actions/othersettings.php:122
@ -4053,23 +4062,28 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "" msgstr ""
"Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (maximo 50 characteres)." "Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (maximo 50 characteres)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Nulle identificator de usator specificate." msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Nulle indicio de identification specificate." msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Nulle indicio de identification requestate." msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Indicio de identification invalide specificate." msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Le indicio de identification ha expirate." msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
@ -4423,7 +4437,9 @@ msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Salveguardar camminos" msgstr "Salveguardar camminos"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4432,7 +4448,8 @@ msgstr ""
"Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le " "Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
"terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus." "terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Recerca de personas" msgstr "Recerca de personas"
@ -4553,13 +4570,12 @@ msgstr "Etiquettas"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164 #: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated." "separated."
msgstr "" msgstr ""
"Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o " "Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
"spatios" "spatios."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169 #: actions/profilesettings.php:169
@ -4568,9 +4584,8 @@ msgstr "Lingua"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "Lingua preferite" msgstr "Lingua preferite."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:181
@ -4584,11 +4599,11 @@ msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189 #: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr "" msgstr ""
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)" "Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
"humanos)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4613,9 +4628,9 @@ msgstr "Lingua es troppo longe (maximo 50 characteres)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag. #. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291 #: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"." msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\"" msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4719,6 +4734,12 @@ msgstr ""
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/" "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)." "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4856,9 +4877,8 @@ msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229 #: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved" msgid "Password saved"
msgstr "Contrasigno salveguardate." msgstr "Contrasigno salveguardate"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:232
@ -4952,7 +4972,6 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite." msgstr "Creation de conto non permittite."
#: actions/register.php:201 #: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license." msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia." msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
@ -4965,13 +4984,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide." msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#: actions/register.php:340 #: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and " "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues." "link up to friends and colleagues."
msgstr "" msgstr ""
"Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar " "Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. " "notas e mitter te in contacto con amicos e collegas."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -4980,21 +4998,18 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "" msgstr ""
"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de " "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
"contrasigno" "contrasigno."
#: actions/register.php:443 #: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\"" msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\"."
#: actions/register.php:471 #: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\"" msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\"."
#: actions/register.php:510 #: actions/register.php:510
#, php-format #, php-format
@ -5094,18 +5109,16 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Pseudonymo del usator" msgstr "Pseudonymo del usator"
#: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow." msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer" msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
#: actions/remotesubscribe.php:132 #: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL" msgid "Profile URL"
msgstr "URL del profilo" msgstr "URL del profilo"
#: actions/remotesubscribe.php:133 #: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile" msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5114,9 +5127,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriber" msgstr "Subscriber"
#: actions/remotesubscribe.php:158 #: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)." msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)" msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)."
#: actions/remotesubscribe.php:167 #: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5156,6 +5168,7 @@ msgstr "Repetite"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repetite!" msgstr "Repetite!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5210,9 +5223,11 @@ msgstr ""
"Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%" "Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!" msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5942,9 +5957,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice." msgid "Save site notice."
msgstr "Salveguardar aviso del sito" msgstr "Salveguardar aviso del sito."
#. TRANS: Title for SMS settings. #. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57 #: actions/smssettings.php:57
@ -6001,9 +6015,8 @@ msgstr "Numero de telephono pro SMS"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152 #: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo" msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:191
@ -6170,15 +6183,19 @@ msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Non poteva salveguardar le subscription." msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST." msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action." msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribite" msgstr "Subscribite"
@ -6378,6 +6395,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Etiquetta non existe." msgstr "Etiquetta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Tu non ha blocate iste usator." msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
@ -6430,9 +6448,9 @@ msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166 #: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Subscription predefinite invalide: '%1$s' non es usator." msgstr "Subscription predefinite invalide: \"%1$s\" non es usator."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
@ -6491,9 +6509,8 @@ msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302 #: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings." msgid "Save user settings."
msgstr "Salveguardar configurationes de usator" msgstr "Salveguardar configurationes de usator."
#. TRANS: Page title. #. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109 #: actions/userauthorization.php:109
@ -6502,14 +6519,14 @@ msgstr "Autorisar subscription"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page. #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115 #: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, " "users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"." "click \"Reject\"."
msgstr "" msgstr ""
"Per favor verifica iste detalios pro assecurar te que tu vole subscriber te " "Per favor verifica iste detalios pro assecurar que tu vole subscriber al "
"al notas de iste usator. Si tu non ha requestate isto, clicca \"Rejectar\"." "notas de iste usator. Si tu non ha justo requestate de subscriber al notas "
"de alcuno, clicca \"Rejectar\"."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed. #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -6520,29 +6537,25 @@ msgstr "Licentia"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptar" msgstr "Acceptar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subscriber a iste usator" msgstr "Subscriber a iste usator."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rejectar" msgstr "Rejectar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "Rejectar iste subscription" msgstr "Rejectar iste subscription."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6582,62 +6595,62 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI. #. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325 #: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here." msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI de ascoltator %s non trovate hic." msgstr "URI de ascoltator \"%s\" non trovate hic."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "URI de ascoltato %s es troppo longe." msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es troppo longe."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340 #: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "URI de ascoltato %s es un usator local." msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es un usator local."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL. #. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358 #: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "URL de profilo %s es de un usator local." msgstr "URL de profilo \"%s\" es de un usator local."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368 #: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"Le licentia del fluxo que tu ascolta, %1$s, non es compatibile con le " "Le licentia del fluxo que tu ascolta, \"%1$s\", non es compatibile con le "
"licentia del sito %2$s." "licentia del sito \"%2$s\"."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378 #: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL de avatar %s non es valide." msgstr "URL de avatar \"%s\" non es valide."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385 #: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Non pote leger URL de avatar %s." msgstr "Non pote leger URL de avatar \"%s\"."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392 #: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar %s." msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar \"%s\"."
#. TRANS: Page title for profile design page. #. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -6974,14 +6987,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; non existe." msgstr "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; non existe."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7630,19 +7643,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Nulle application pro iste clave de consumitor." msgstr "Nulle application pro iste clave de consumitor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Mal indicio de accesso." msgstr "Mal indicio de accesso."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Nulle usator pro iste indicio." msgstr "Nulle usator pro iste indicio."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Non poteva authenticar te." msgstr "Non poteva authenticar te."
@ -9698,18 +9715,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Tu non ha aperite un session."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "alcun secundas retro" msgstr "alcun secundas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuta retro" msgstr "circa un minuta retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9717,12 +9739,12 @@ msgstr[0] "circa un minuta retro"
msgstr[1] "circa %d minutas retro" msgstr[1] "circa %d minutas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un hora retro" msgstr "circa un hora retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9730,12 +9752,12 @@ msgstr[0] "circa un hora retro"
msgstr[1] "circa %d horas retro" msgstr[1] "circa %d horas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "circa un die retro" msgstr "circa un die retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9743,12 +9765,12 @@ msgstr[0] "circa un die retro"
msgstr[1] "circa %d dies retro" msgstr[1] "circa %d dies retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mense retro" msgstr "circa un mense retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9756,7 +9778,7 @@ msgstr[0] "circa un mense retro"
msgstr[1] "circa %d menses retro" msgstr[1] "circa %d menses retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno retro" msgstr "circa un anno retro"
@ -9797,15 +9819,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'." msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o plus characteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:57+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n" "Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n" "X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "Autorizzazione non presente."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Autorizzazione non presente."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1163,13 +1168,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s" msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Attività pubblica di %s" msgstr "Attività pubblica di %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!" msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
@ -1273,9 +1279,10 @@ msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Nessun profilo." msgstr "Nessun profilo."
@ -2017,13 +2024,15 @@ msgstr "Elimina questo utente"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2962,6 +2971,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Errore del database nel bloccare l'utente dal gruppo." msgstr "Errore del database nel bloccare l'utente dal gruppo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Nessun ID." msgstr "Nessun ID."
@ -3150,8 +3160,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Cerca gruppi" msgstr "Cerca gruppi"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato." msgstr "Nessun risultato."
@ -3188,6 +3200,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "L'utente non è bloccato dal gruppo." msgstr "L'utente non è bloccato dal gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Errore nel rimuovere il blocco." msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
@ -3706,6 +3719,7 @@ msgstr "Salva"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Salva impostazioni licenza" msgstr "Salva impostazioni licenza"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Accesso già effettuato." msgstr "Accesso già effettuato."
@ -3714,7 +3728,8 @@ msgstr "Accesso già effettuato."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome utente o password non corretto." msgstr "Nome utente o password non corretto."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione." msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
@ -3878,7 +3893,9 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Messaggio inviato" msgstr "Messaggio inviato"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3887,16 +3904,21 @@ msgstr ""
"Cerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i termini " "Cerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i termini "
"di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." "di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Cerca testo" msgstr "Cerca testo"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Risultati della ricerca per \"%1$s\" su %2$s" msgstr "Risultati della ricerca per \"%1$s\" su %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3905,7 +3927,9 @@ msgstr ""
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo " "[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!" "argomento!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3914,14 +3938,17 @@ msgstr ""
"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e [scrivi qualche cosa]" "Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e [scrivi qualche cosa]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo argomento!" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo argomento!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Messaggi con \"%s\"" msgstr "Messaggi con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!" msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4056,11 +4083,12 @@ msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non è un formato di dati supportato." msgstr "Non è un formato di dati supportato."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Cerca persone" msgstr "Cerca persone"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Cerca messaggi" msgstr "Cerca messaggi"
@ -4108,23 +4136,28 @@ msgstr "Mostra o nasconde gli aspetti del profilo"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)." msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Nessun ID utente specificato." msgstr "Nessun ID utente specificato."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Nessun token di accesso specificato." msgstr "Nessun token di accesso specificato."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Nessun token di accesso richiesto." msgstr "Nessun token di accesso richiesto."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Token di accesso specificato non valido." msgstr "Token di accesso specificato non valido."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Token di accesso scaduto." msgstr "Token di accesso scaduto."
@ -4500,7 +4533,9 @@ msgstr "Server a cui dirigere le richieste SSL"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Salva percorsi" msgstr "Salva percorsi"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4509,7 +4544,8 @@ msgstr ""
"Cerca tra le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. " "Cerca tra le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. "
"Separa i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri." "Separa i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Cerca persone" msgstr "Cerca persone"
@ -4803,6 +4839,12 @@ msgstr ""
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status." "wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
"net/)." "net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5246,6 +5288,7 @@ msgstr "Ripetuti"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Ripetuti!" msgstr "Ripetuti!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5298,9 +5341,11 @@ msgstr ""
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo " "[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!" "argomento!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!" msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6260,16 +6305,20 @@ msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento." msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST." msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione." "Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abbonati" msgstr "Abbonati"
@ -6470,6 +6519,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Nessuna etichetta." msgstr "Nessuna etichetta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Non hai bloccato quell'utente." msgstr "Non hai bloccato quell'utente."
@ -7073,7 +7123,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7081,7 +7131,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7733,19 +7783,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Nessuna applicazione per quella chiave." msgstr "Nessuna applicazione per quella chiave."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Token di accesso errato." msgstr "Token di accesso errato."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Nessun utente per quel token." msgstr "Nessun utente per quel token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Impossibile autenticarti." msgstr "Impossibile autenticarti."
@ -9829,18 +9883,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore" msgstr "Moderatore"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Accesso non effettuato."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "pochi secondi fa" msgstr "pochi secondi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuto fa" msgstr "circa un minuto fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9848,12 +9907,12 @@ msgstr[0] "circa un minuto fa"
msgstr[1] "circa %d minuti fa" msgstr[1] "circa %d minuti fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un'ora fa" msgstr "circa un'ora fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9861,12 +9920,12 @@ msgstr[0] "circa un'ora fa"
msgstr[1] "circa %d ore fa" msgstr[1] "circa %d ore fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "circa un giorno fa" msgstr "circa un giorno fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "circa un giorno fa"
msgstr[1] "circa %d giorni fa" msgstr[1] "circa %d giorni fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mese fa" msgstr "circa un mese fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9887,7 +9946,7 @@ msgstr[0] "circa un mese fa"
msgstr[1] "circa %d mesi fa" msgstr[1] "circa %d mesi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno fa" msgstr "circa un anno fa"
@ -9929,15 +9988,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o più caratteri"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Stessa password di sopra"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:59+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n" "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n" "X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -819,6 +823,7 @@ msgstr "認証されていません。"
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "認証されていません。"
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1151,13 +1156,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート" msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s のパブリックタイムライン" msgstr "%s のパブリックタイムライン"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "皆からの %s アップデート!" msgstr "皆からの %s アップデート!"
@ -1262,9 +1268,10 @@ msgstr "API メソッドが見つかりません。"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "そのようなファイルはありません。" msgstr "そのようなファイルはありません。"
@ -2010,13 +2017,15 @@ msgstr "このユーザを削除"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2963,6 +2972,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー" msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "ID がありません。" msgstr "ID がありません。"
@ -3151,8 +3161,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "グループの検索" msgstr "グループの検索"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "結果なし。" msgstr "結果なし。"
@ -3189,6 +3201,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。" msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "ブロックの削除エラー" msgstr "ブロックの削除エラー"
@ -3700,6 +3713,7 @@ msgstr "保存"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "既にログインしています。" msgstr "既にログインしています。"
@ -3708,7 +3722,8 @@ msgstr "既にログインしています。"
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。" msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。" msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
@ -3873,7 +3888,9 @@ msgstr "新しいつぶやき"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "つぶやきを投稿しました" msgstr "つぶやきを投稿しました"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上" "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "テキスト検索" msgstr "テキスト検索"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果" msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
"ください!" "ください!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
"なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の" "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!" "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%s で更新" msgstr "%s で更新"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新" msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4051,11 +4078,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "サポートされていないデータ形式。" msgstr "サポートされていないデータ形式。"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "ピープル検索" msgstr "ピープル検索"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "つぶやき検索" msgstr "つぶやき検索"
@ -4103,23 +4131,28 @@ msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。最大50字" msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。最大50字"
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "ユーザIDの記述がありません。" msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "ログイントークンの記述がありません。" msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "ログイントークンが要求されていません。" msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "不正なログイントークンが指定されています。" msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "ログイントークンが期限切れです・" msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
@ -4495,7 +4528,9 @@ msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "保存パス" msgstr "保存パス"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4504,7 +4539,8 @@ msgstr ""
"%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以" "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
"上。" "上。"
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "ピープルサーチ" msgstr "ピープルサーチ"
@ -4795,6 +4831,12 @@ msgstr ""
"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) サービス。" "blogging) サービス。"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "皆からの %s アップデート!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5233,6 +5275,7 @@ msgstr "繰り返された"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "繰り返されました!" msgstr "繰り返されました!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5285,9 +5328,11 @@ msgstr ""
"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
"ください!" "ください!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6265,16 +6310,20 @@ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "フォローを保存できません。" msgstr "フォローを保存できません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "フォローしている" msgstr "フォローしている"
@ -6473,6 +6522,7 @@ msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタ
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "そのようなタグはありません。" msgstr "そのようなタグはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。" msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
@ -7061,14 +7111,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7728,19 +7778,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9745,61 +9799,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "管理" msgstr "管理"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "ログインしていません。"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "数秒前" msgstr "数秒前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "約 1 分前" msgstr "約 1 分前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "約 1 時間前" msgstr "約 1 時間前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "約 1 日前" msgstr "約 1 日前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "約 1 ヵ月前" msgstr "約 1 ヵ月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "約 1 年前" msgstr "約 1 年前"
@ -9840,15 +9899,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6文字以上"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "上と同じパスワード"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:04+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n" "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n" "X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -808,6 +812,7 @@ msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებუ
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებუ
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1139,13 +1144,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s საჯარო ნაკადი" msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s განახლებები ყველასგან!" msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
@ -1250,9 +1256,10 @@ msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს." msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
@ -1990,13 +1997,15 @@ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2931,6 +2940,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში." msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "ID უცნობია." msgstr "ID უცნობია."
@ -3119,8 +3129,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "ჯგუფის ძიება" msgstr "ჯგუფის ძიება"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "უშედეგოდ." msgstr "უშედეგოდ."
@ -3157,6 +3169,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან." msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას." msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
@ -3668,6 +3681,7 @@ msgstr "შენახვა"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ." msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
@ -3676,7 +3690,8 @@ msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი." msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
@ -3839,7 +3854,9 @@ msgstr "ახალი შეტყობინება"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა" msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3848,16 +3865,21 @@ msgstr ""
"მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით " "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
"ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს." "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "ტექსტური ძიება" msgstr "ტექსტური ძიება"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$sზე" msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$sზე"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3865,7 +3887,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3874,14 +3898,17 @@ msgstr ""
"[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე " "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
"[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ" msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$sზე!" msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$sზე!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4013,11 +4040,12 @@ msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის." msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "პიროვნებების ძიება" msgstr "პიროვნებების ძიება"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "შეტყობინებების ძიება" msgstr "შეტყობინებების ძიება"
@ -4065,23 +4093,28 @@ msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URLს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)." msgstr "URLს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის." msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -4452,7 +4485,9 @@ msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართო
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "გზების დამახსოვრება" msgstr "გზების დამახსოვრება"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4462,7 +4497,8 @@ msgstr ""
"მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა " "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
"იყოს." "იყოს."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "პიროვნებების ძიება" msgstr "პიროვნებების ძიება"
@ -4749,6 +4785,12 @@ msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე." "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5191,6 +5233,7 @@ msgstr "გამეორებული"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "გამეორებული!" msgstr "გამეორებული!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5243,9 +5286,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "პასუხები %1$sს %2$sზე!" msgstr "პასუხები %1$sს %2$sზე!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6185,16 +6230,20 @@ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა." msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს." msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით." "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "გამოწერილია" msgstr "გამოწერილია"
@ -6396,6 +6445,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს." msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი." msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
@ -6993,7 +7043,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7001,7 +7051,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7649,19 +7699,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9663,61 +9717,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "მოდერატორი" msgstr "მოდერატორი"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "რამდენიმე წამის წინ" msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ" msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ" msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ" msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ" msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ" msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
@ -9761,15 +9820,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:10+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n" "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n" "X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -806,6 +810,7 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1143,13 +1148,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다." msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 공개 타임라인" msgstr "%s 공개 타임라인"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!" msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
@ -1253,9 +1259,10 @@ msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "해당하는 파일이 없습니다." msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "이 사용자 삭제"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2931,6 +2940,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "그룹 이용자는 차단해제" msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "ID가 없습니다." msgstr "ID가 없습니다."
@ -3112,8 +3122,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "그룹 찾기" msgstr "그룹 찾기"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "결과 없음" msgstr "결과 없음"
@ -3146,6 +3158,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "그룹 이용자는 차단해제" msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "차단 제거 에러!" msgstr "차단 제거 에러!"
@ -3647,6 +3660,7 @@ msgstr "저장"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "이미 로그인 하셨습니다." msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
@ -3655,7 +3669,8 @@ msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호" msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
@ -3821,7 +3836,9 @@ msgstr "새로운 통지"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "게시글이 등록되었습니다." msgstr "게시글이 등록되었습니다."
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3830,37 +3847,47 @@ msgstr ""
"%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글" "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
"자 이상 필요합니다." "자 이상 필요합니다."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "문자 검색" msgstr "문자 검색"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지" msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3994,11 +4021,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다." msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "사람 찾기" msgstr "사람 찾기"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "통지 검색" msgstr "통지 검색"
@ -4046,24 +4074,29 @@ msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)" msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "허용되지 않는 요청입니다." msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "허용되지 않는 요청입니다." msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "허용되지 않는 요청입니다." msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "사이트에 로그인하세요." msgstr "사이트에 로그인하세요."
@ -4432,7 +4465,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "사이트 테마" msgstr "사이트 테마"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4441,7 +4476,8 @@ msgstr ""
"%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 " "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
"구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다." "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "사람 찾기" msgstr "사람 찾기"
@ -4722,6 +4758,12 @@ msgstr ""
"%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) " "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
"서비스 입니다." "서비스 입니다."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5155,6 +5197,7 @@ msgstr "재전송됨"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "재전송됨!" msgstr "재전송됨!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5203,9 +5246,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%s에 답신" msgstr "%s에 답신"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6146,16 +6191,20 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다." msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "구독하였습니다." msgstr "구독하였습니다."
@ -6343,6 +6392,7 @@ msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "그러한 태그가 없습니다." msgstr "그러한 태그가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "이미 차단된 이용자입니다." msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
@ -6937,14 +6987,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7595,19 +7645,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9535,61 +9589,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "몇 초 전" msgstr "몇 초 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "1분 전" msgstr "1분 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "1시간 전" msgstr "1시간 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "하루 전" msgstr "하루 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "1달 전" msgstr "1달 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "1년 전" msgstr "1년 전"
@ -9630,15 +9689,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6글자 이상"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "위와 같은 비밀 번호"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:13+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n" "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n" "X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Нема таква страница."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Нема таква страница."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -517,10 +521,9 @@ msgstr "Примачот не е пронајден."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "" msgstr ""
"Неможете да испраќате директни пораки на корисници што не Ви се пријатели." "Не можете да испраќате непосредни пораки на корисници што не Ви се пријатели."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
@ -816,6 +819,7 @@ msgstr "Жетонот за барање е веќе овластен."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "Жетонот за барање е веќе овластен."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1046,9 +1050,9 @@ msgstr "HTML-методот не е поддржан."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format. #. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144 #: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Unsupported format: %s." msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Неподдржан формат: %s" msgstr "Неподдржан формат: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155 #: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1154,13 +1158,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s." msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Јавна историја на %s" msgstr "Јавна историја на %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s подновуввања од сите!" msgstr "%s подновуввања од сите!"
@ -1262,9 +1267,10 @@ msgstr "Корисникот не е пронајден."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Нема таков профил." msgstr "Нема таков профил."
@ -1565,9 +1571,8 @@ msgstr "Нема подигнато податотека."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file. #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345 #: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar." msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар" msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present. #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1629,9 +1634,8 @@ msgstr "Резерва"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252 #: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account." msgid "Backup your account."
msgstr "Направете резервна верзија на сметката" msgstr "Направете резервна верзија на сметката."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68 #: actions/block.php:68
@ -1672,9 +1676,8 @@ msgstr "Не"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158 #: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user." msgid "Do not block this user."
msgstr "Не го блокирај корисников" msgstr "Не го блокирај корисников."
#. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1691,9 +1694,8 @@ msgstr "Да"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "Блокирај го корисников" msgstr "Блокирај го корисников."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1913,15 +1915,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application." msgid "Do not delete this application."
msgstr "Не го бриши овој програм" msgstr "Не го бриши овој програм."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167 #: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application." msgid "Delete this application."
msgstr "Избриши го програмов" msgstr "Избриши го програмов."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64 #: actions/deletegroup.php:64
@ -1974,28 +1974,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224 #: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group." msgid "Do not delete this group."
msgstr "Не ја бриши групава" msgstr "Не ја бриши групава."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231 #: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group." msgid "Delete this group."
msgstr "Избриши ја групава" msgstr "Избриши ја групава."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2024,15 +2024,13 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159 #: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice." msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка" msgstr "Не ја бриши оваа забелешка."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166 #: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice." msgid "Delete this notice."
msgstr "Избриши ја оваа забелешка" msgstr "Избриши ја забелешкава."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66 #: actions/deleteuser.php:66
@ -2066,15 +2064,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "Не ја бриши групава" msgstr "Не го бриши корисников."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "Избриши овој корисник" msgstr "Избриши го корисников."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2238,21 +2234,18 @@ msgstr "Користи по основно"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720 #: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs." msgid "Restore default designs."
msgstr "Врати основно-зададени нагодувања" msgstr "Врати ги изгледите по основно."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728 #: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default." msgid "Reset back to default."
msgstr "Врати по основно" msgstr "Врати по основно."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings. #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736 #: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design." msgid "Save design."
msgstr "Зачувај изглед" msgstr "Зачувај изглед."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83 #: actions/disfavor.php:83
@ -2666,9 +2659,8 @@ msgstr "Веќе сте ја бендисале оваа забелешка!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95 #: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite." msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Тргни од бендисани" msgstr "Тргни од бендисани."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices. #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2908,15 +2900,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Не го блокирај овој корисник од оваа група" msgstr "Не го блокирај овој корисник од групава."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "Блокирај го овој корисник од оваа група" msgstr "Блокирај го овој корисник од групава."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2926,6 +2916,7 @@ msgstr ""
"групата." "групата."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Нема ID." msgstr "Нема ID."
@ -3113,8 +3104,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Пребарување на групи" msgstr "Пребарување на групи"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Нема резултати." msgstr "Нема резултати."
@ -3151,6 +3144,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Корисникот не е блокиран од групата." msgstr "Корисникот не е блокиран од групата."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Грешка при отстранување на блокот." msgstr "Грешка при отстранување на блокот."
@ -3661,6 +3655,7 @@ msgstr "Зачувај"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата" msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени." msgstr "Веќе сте најавени."
@ -3669,7 +3664,8 @@ msgstr "Веќе сте најавени."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка" msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени." msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
@ -3832,7 +3828,9 @@ msgstr "Ново забелешка"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Забелешката е објавена" msgstr "Забелешката е објавена"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3841,16 +3839,21 @@ msgstr ""
"Пребарајте забелешки на %%site.name%% според нивната содржина. Поимите " "Пребарајте забелешки на %%site.name%% според нивната содржина. Поимите "
"одделете ги со празни места; мора да имаат барем по 3 знаци." "одделете ги со празни места; мора да имаат барем по 3 знаци."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Текстуално пребарување" msgstr "Текстуално пребарување"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1$s“ на %2$s" msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1$s“ на %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3859,7 +3862,9 @@ msgstr ""
"Бидете први што ќе [објавите нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?" "Бидете први што ќе [објавите нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3869,14 +3874,17 @@ msgstr ""
"што ќе [објави нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" "што ќе [објави нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)!" "s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Подновувања со „%s“" msgstr "Подновувања со „%s“"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Подновувања кои се совпаѓаат со пребараниот израз „%1$s“ на %2$s!" msgstr "Подновувања кои се совпаѓаат со пребараниот израз „%1$s“ на %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3966,14 +3974,14 @@ msgstr ""
"користите овој примерок на StatusNet." "користите овој примерок на StatusNet."
#: actions/oembed.php:64 #: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not found." msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Корисникот не е пронајден." msgstr "„%s“ не е пронајден."
#: actions/oembed.php:76 #: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Notice %s not found." msgid "Notice %s not found."
msgstr "Матичната забелешка не е пронајдена." msgstr "Забелешката %s не е пронајдена."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile." msgid "Notice has no profile."
@ -3985,14 +3993,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s статус на %2$s" msgstr "%1$s статус на %2$s"
#: actions/oembed.php:95 #: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Attachment %s not found." msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Примачот не е пронајден." msgstr "Прилогот %s не е пронајден."
#: actions/oembed.php:136 #: actions/oembed.php:136
#, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests." msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr "" msgstr "„%s“ не е поддржано за oembed-барања."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168 #: actions/oembed.php:168
@ -4012,11 +4020,12 @@ msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека." msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Пребарување на луѓе" msgstr "Пребарување на луѓе"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Пребарување на забелешки" msgstr "Пребарување на забелешки"
@ -4036,7 +4045,7 @@ msgstr "Раководење со разни други можности."
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space). #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113 #: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)" msgid " (free service)"
msgstr " (бесплатна услуга)" msgstr " (бесплатна служба)"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services. #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122 #: actions/othersettings.php:122
@ -4063,23 +4072,28 @@ msgstr "Прикажи или скриј изгледи на профилот."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)." msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Нема назначено кориснички ID." msgstr "Нема назначено кориснички ID."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Нема назначено најавен жетон." msgstr "Нема назначено најавен жетон."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Не е побаран најавен жетон." msgstr "Не е побаран најавен жетон."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Назначен е неважечки најавен жетон." msgstr "Назначен е неважечки најавен жетон."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Најавниот жетон е истечен." msgstr "Најавниот жетон е истечен."
@ -4434,7 +4448,9 @@ msgstr "Oпслужувач, кому ќе му се испраќаат SSL-ба
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Зачувај патеки" msgstr "Зачувај патеки"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4444,7 +4460,8 @@ msgstr ""
"одделете ги со празни места. Минималната должина на зборовите изнесува 3 " "одделете ги со празни места. Минималната должина на зборовите изнесува 3 "
"знаци." "знаци."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Пребарување на луѓе" msgstr "Пребарување на луѓе"
@ -4567,13 +4584,12 @@ msgstr "Ознаки"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164 #: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated." "separated."
msgstr "" msgstr ""
"Ознаки за Вас самите (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или " "Ознаки за Вас самите (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
"празно место" "празно место."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169 #: actions/profilesettings.php:169
@ -4582,7 +4598,6 @@ msgstr "Јазик"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "Претпочитан јазик" msgstr "Претпочитан јазик"
@ -4598,12 +4613,11 @@ msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189 #: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr "" msgstr ""
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за " "Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
"ботови и сл.)" "ботови и сл.)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4628,9 +4642,9 @@ msgstr "Јазикот е предолг (највеќе до 50 знаци)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag. #. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291 #: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"." msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Неважечка ознака: „%s“" msgstr "Неважечка ознака: „%s“."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4735,6 +4749,12 @@ msgstr ""
"org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка " "org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
"[StatusNet](http://status.net/)." "[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s подновуввања од сите!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4874,9 +4894,8 @@ msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229 #: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved" msgid "Password saved"
msgstr "Лозинката е зачувана." msgstr "Лозинката е зачувана"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:232
@ -4970,7 +4989,6 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрирањето не е дозволено." msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
#: actions/register.php:201 #: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license." msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата." msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
@ -4983,13 +5001,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Погрешно име или лозинка." msgstr "Погрешно име или лозинка."
#: actions/register.php:340 #: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and " "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues." "link up to friends and colleagues."
msgstr "" msgstr ""
"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да " "Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. " "објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -4998,19 +5015,16 @@ msgid "Email"
msgstr "Е-пошта" msgstr "Е-пошта"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка." msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
#: actions/register.php:443 #: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме" msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
#: actions/register.php:471 #: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“." msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Сојуз. држава (или Област), Земја“."
#: actions/register.php:510 #: actions/register.php:510
#, php-format #, php-format
@ -5112,7 +5126,6 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Прекар на корисникот" msgstr "Прекар на корисникот"
#: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow." msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите." msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
@ -5121,9 +5134,8 @@ msgid "Profile URL"
msgstr "URL на профилот" msgstr "URL на профилот"
#: actions/remotesubscribe.php:133 #: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "URL на Вашиот профил на друга соодветна служба за микроблогирање." msgstr "!URL на Вашиот профил на друга складна служба за микроблогирање."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5132,9 +5144,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се" msgstr "Претплати се"
#: actions/remotesubscribe.php:158 #: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)." msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)" msgstr "Неправилна URL на профилот (лош формат)."
#: actions/remotesubscribe.php:167 #: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5174,6 +5185,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!" msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5228,9 +5240,11 @@ msgstr ""
"Можете да го [подбуцнете корисникот 1$s](../%2$s) или да [му испратите нешто]" "Можете да го [подбуцнете корисникот 1$s](../%2$s) или да [му испратите нешто]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Одговори на %1$s на %2$s!" msgstr "Одговори на %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5967,9 +5981,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice." msgid "Save site notice."
msgstr "Зачувај ја објавава" msgstr "Зачувај ја објавата на мреж. место."
#. TRANS: Title for SMS settings. #. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57 #: actions/smssettings.php:57
@ -6026,10 +6039,10 @@ msgstr "Телефонски број за СМС"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152 #: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "" msgstr ""
"Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки код" "Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки "
"број."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:191
@ -6196,16 +6209,20 @@ msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата." msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања" msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"Не можете да се претплатите на OMB 0.1 далечински профил со ова дејство." "Не можете да се претплатите на OMB 0.1 далечински профил со ова дејство."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Претплатено" msgstr "Претплатено"
@ -6403,6 +6420,7 @@ msgstr "Со овој образец додавајте ознаки во Ваш
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Нема таква ознака." msgstr "Нема таква ознака."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Го немате блокирано тој корисник." msgstr "Го немате блокирано тој корисник."
@ -6455,7 +6473,7 @@ msgstr "Неважечки текст за добредојде. Дозволе
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166 #: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Неважечки опис по основно: „%1$s“ не е корисник." msgstr "Неважечки опис по основно: „%1$s“ не е корисник."
@ -6516,9 +6534,8 @@ msgstr "Дали да им е дозволено на корисниците д
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302 #: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings." msgid "Save user settings."
msgstr "Зачувај кориснички нагодувања" msgstr "Зачувај кориснички нагодувања."
#. TRANS: Page title. #. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109 #: actions/userauthorization.php:109
@ -6527,15 +6544,14 @@ msgstr "Одобрете ја претплатата"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page. #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115 #: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, " "users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"." "click \"Reject\"."
msgstr "" msgstr ""
"Проверете ги овие податоци за да се осигурате дека сакате да се претплатите " "Проверете ги овие податоци и видете дали сакате да се претплатите на "
"за забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно " "забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно "
"кликнете на „Одбиј“" "стиснете на „Одбиј“."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed. #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -6546,29 +6562,25 @@ msgstr "Лиценца"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Прифати" msgstr "Прифати"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Претплати се на корисников" msgstr "Претплати се на корисников."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Одбиј" msgstr "Одбиј"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "Одбиј ја оваа претплата" msgstr "Одбиј ја оваа претплата."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6608,62 +6620,62 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI. #. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325 #: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here." msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI-то на следачот „%s“ не е пронајдено тука." msgstr "URI-то на следачот „%s“ не е пронајдено тука."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "Следениот URI „%s“ е предолг." msgstr "Следеното URI „%s“ е предолго."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340 #: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "Следеното URI „%s“ е за локален корисник." msgstr "Следеното URI „%s“ е локален корисник."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL. #. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358 #: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "Профилната URL-адреса „%s“ е за локален корисник." msgstr "Профилната URL-адреса „%s“ е за локален корисник."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368 #: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"Лиценцата на каналот на следачот „%1$s“ не е соодветна на лиценцата на " "Лиценцата на каналот на следениот „%1$s“ не е складна на лиценцата на "
"мрежното место „%2$s“." "мрежното место „%2$s“."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378 #: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL-адресата „%s“ за аватар е неважечка." msgstr "URL-адресата „%s“ за аватар е неважечка."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385 #: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Не можам да ја прочитам URL на аватарот „%s“." msgstr "Не можам да ја прочитам URL-адресата на аватарот „%s“."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392 #: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Погрешен тип на слика за URL на аватарот „%s“." msgstr "Погрешен тип на слика за аватарот со URL „%s“."
#. TRANS: Page title for profile design page. #. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -7005,7 +7017,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7014,7 +7026,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7662,19 +7674,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Нема програм за тој потрошувачки клуч." msgstr "Нема програм за тој потрошувачки клуч."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Лош пристапен жетон." msgstr "Лош пристапен жетон."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Нема корисник за тој жетон." msgstr "Нема корисник за тој жетон."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Не можевме да Ве потврдиме." msgstr "Не можевме да Ве потврдиме."
@ -9727,18 +9743,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не сте најавени."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди" msgstr "пред неколку секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута" msgstr "пред една минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9746,12 +9767,12 @@ msgstr[0] "пред околу една минута"
msgstr[1] "пред околу %d минути" msgstr[1] "пред околу %d минути"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час" msgstr "пред еден час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9759,12 +9780,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден час"
msgstr[1] "пред околу %d часа" msgstr[1] "пред околу %d часа"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден" msgstr "пред еден ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9772,12 +9793,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден ден"
msgstr[1] "пред околу %d дена" msgstr[1] "пред околу %d дена"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец" msgstr "пред еден месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9785,7 +9806,7 @@ msgstr[0] "пред околу еден месец"
msgstr[1] "пред околу %d месеци" msgstr[1] "пред околу %d месеци"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година" msgstr "пред една година"
@ -9829,16 +9850,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“." msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 или повеќе знаци"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Исто како лозинката погоре"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго мрежно место."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:15+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n" "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n" "X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -501,9 +505,8 @@ msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവി
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്തവർക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല." msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
@ -796,6 +799,7 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ ത
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ ത
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1016,9 +1020,9 @@ msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format. #. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144 #: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Unsupported format: %s." msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155 #: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1122,13 +1126,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ" msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!" msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
@ -1230,9 +1235,10 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായ
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -1591,9 +1597,8 @@ msgstr "ബാക്ക്അപ്"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252 #: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account." msgid "Backup your account."
msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക" msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68 #: actions/block.php:68
@ -1630,9 +1635,8 @@ msgstr "അല്ല"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158 #: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user." msgid "Do not block this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്" msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
#. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1649,9 +1653,8 @@ msgstr "അതെ"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക" msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1924,28 +1927,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224 #: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group." msgid "Do not delete this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്" msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231 #: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group." msgid "Delete this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക" msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -1974,15 +1977,13 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159 #: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice." msgid "Do not delete this notice."
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്" msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166 #: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice." msgid "Delete this notice."
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക" msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66 #: actions/deleteuser.php:66
@ -2016,15 +2017,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്" msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക" msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2190,21 +2189,18 @@ msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720 #: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs." msgid "Restore default designs."
msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728 #: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default." msgid "Reset back to default."
msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings. #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736 #: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design." msgid "Save design."
msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക" msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83 #: actions/disfavor.php:83
@ -2616,9 +2612,8 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95 #: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite." msgid "Disfavor favorite."
msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക" msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices. #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2848,18 +2843,19 @@ msgid ""
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future." "the group in the future."
msgstr "" msgstr ""
"\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
"പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
"നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്" msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക" msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2867,6 +2863,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി." msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല." msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
@ -2886,7 +2883,7 @@ msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
msgid "" msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour " "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice." "palette of your choice."
msgstr "" msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue. #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
#: actions/groupdesignsettings.php:262 #: actions/groupdesignsettings.php:262
@ -2996,7 +2993,7 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്
#: actions/grouprss.php:141 #: actions/grouprss.php:141
#, php-format #, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "" msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list. #. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62 #: actions/groups.php:62
@ -3052,8 +3049,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക" msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല" msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
@ -3090,6 +3089,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല." msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി." msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
@ -3562,6 +3562,7 @@ msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക" msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
@ -3570,7 +3571,8 @@ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്." msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല." msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
@ -3624,7 +3626,7 @@ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന
#: actions/makeadmin.php:133 #: actions/makeadmin.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "" msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
#: actions/makeadmin.php:146 #: actions/makeadmin.php:146
#, php-format #, php-format
@ -3729,45 +3731,60 @@ msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more." "by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ" msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
"[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
msgstr "" #, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
msgid "" msgid ""
@ -3856,9 +3873,9 @@ msgid "\"%s\" not found."
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല." msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#: actions/oembed.php:76 #: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Notice %s not found." msgid "Notice %s not found."
msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല." msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile." msgid "Notice has no profile."
@ -3897,11 +3914,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ." msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക" msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക" msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
@ -3948,23 +3966,28 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)." msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല." msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല." msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല." msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്." msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
@ -4036,7 +4059,7 @@ msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
#: actions/passwordsettings.php:180 #: actions/passwordsettings.php:180
msgid "Error saving user; invalid." msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
#. TRANS: Reset password form validation error message. #. TRANS: Reset password form validation error message.
#: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
@ -4317,14 +4340,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക" msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
@ -4457,9 +4483,8 @@ msgstr "ഭാഷ"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ" msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:181
@ -4604,6 +4629,12 @@ msgid ""
"tool." "tool."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4656,17 +4687,17 @@ msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ച
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct. #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
#: actions/recoverpassword.php:64 #: actions/recoverpassword.php:64
msgid "No such recovery code." msgid "No such recovery code."
msgstr "" msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted. #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
#: actions/recoverpassword.php:69 #: actions/recoverpassword.php:69
msgid "Not a recovery code." msgid "Not a recovery code."
msgstr "" msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user. #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
#: actions/recoverpassword.php:77 #: actions/recoverpassword.php:77
msgid "Recovery code for unknown user." msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "" msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database. #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
#: actions/recoverpassword.php:91 #: actions/recoverpassword.php:91
@ -4741,9 +4772,8 @@ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229 #: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved" msgid "Password saved"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:232
@ -4837,9 +4867,8 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല." msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
#: actions/register.php:201 #: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license." msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ അംഗത്വമെടുക്കാനുകുകയില്ല." msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
#: actions/register.php:210 #: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists." msgid "Email address already exists."
@ -4850,13 +4879,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്." msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
#: actions/register.php:340 #: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and " "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues." "link up to friends and colleagues."
msgstr "" msgstr ""
"ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ " "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും. " "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -4865,21 +4893,18 @@ msgid "Email"
msgstr "ഇമെയിൽ" msgstr "ഇമെയിൽ"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "" msgstr ""
"പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം " "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
"ഉപയോഗിച്ചത്" "ഉപയോഗിച്ചത്."
#: actions/register.php:443 #: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു" msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
#: actions/register.php:471 #: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന" msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
#: actions/register.php:510 #: actions/register.php:510
#, php-format #, php-format
@ -4958,9 +4983,8 @@ msgid "User nickname"
msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്" msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
#: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow." msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്" msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
#: actions/remotesubscribe.php:132 #: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL" msgid "Profile URL"
@ -5018,6 +5042,7 @@ msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "ആവർത്തിച്ചു!" msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5066,9 +5091,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!" msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5772,9 +5799,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice." msgid "Save site notice."
msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക" msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
#. TRANS: Title for SMS settings. #. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57 #: actions/smssettings.php:57
@ -5834,7 +5860,7 @@ msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152 #: actions/smssettings.php:152
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "" msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:191
@ -5996,15 +6022,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr ""
@ -6193,6 +6223,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല." msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "" msgstr ""
@ -6304,9 +6335,8 @@ msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണി
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302 #: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings." msgid "Save user settings."
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക" msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
#. TRANS: Page title. #. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109 #: actions/userauthorization.php:109
@ -6330,29 +6360,25 @@ msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "സ്വീകരിക്കുക" msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക" msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "നിരാകരിക്കുക" msgstr "നിരിക്കുക"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക" msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6734,7 +6760,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:1028 #: classes/Notice.php:1028
msgid "Problem saving group inbox." msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "" msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
@ -6759,14 +6785,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7402,19 +7428,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -8293,7 +8323,7 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgctxt "TOOLTIP" msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s design" msgid "Add or edit %s design"
msgstr "" msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
#. TRANS: Title for groups with the most members section. #. TRANS: Title for groups with the most members section.
#: lib/groupsbymemberssection.php:71 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
@ -8320,7 +8350,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format. #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
#: lib/imagefile.php:73 #: lib/imagefile.php:73
msgid "Unsupported image file format." msgid "Unsupported image file format."
msgstr "" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
#. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded. #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB". #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
@ -8337,7 +8367,7 @@ msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file. #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
#: lib/imagefile.php:115 #: lib/imagefile.php:115
msgid "Not an image or corrupt file." msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "" msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there. #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
#: lib/imagefile.php:178 #: lib/imagefile.php:178
@ -8686,7 +8716,7 @@ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദ
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr "" msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
#: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
@ -8703,7 +8733,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined. #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
#: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
msgid "Could not determine file's MIME type." msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "" msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
@ -9309,18 +9339,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)" msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്" msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്" msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9328,12 +9363,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്" msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്" msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9341,12 +9376,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്" msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്" msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9354,12 +9389,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്" msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്" msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9367,7 +9402,7 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്" msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്" msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
@ -9412,17 +9447,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
#~ "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:25+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n" "X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "Ingen slik side."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -813,6 +817,7 @@ msgstr "Du er ikke autorisert."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "Du er ikke autorisert."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1148,13 +1153,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s." msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentlig tidslinje" msgstr "%s offentlig tidslinje"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!" msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
@ -1256,9 +1262,10 @@ msgstr "Bruker ikke funnet."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Ingen slik profil." msgstr "Ingen slik profil."
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "Slett denne gruppen"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2927,6 +2936,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe." msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Ingen ID." msgstr "Ingen ID."
@ -3113,8 +3123,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk" msgstr "Gruppesøk"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Ingen resultat." msgstr "Ingen resultat."
@ -3151,6 +3163,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe." msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil under oppheving av blokkering." msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
@ -3654,6 +3667,7 @@ msgstr "Lagre"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Lagre lisensinnstillinger" msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Allerede innlogget." msgstr "Allerede innlogget."
@ -3662,7 +3676,8 @@ msgstr "Allerede innlogget."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukernavn eller passord." msgstr "Feil brukernavn eller passord."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert." msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
@ -3826,7 +3841,9 @@ msgstr "Ny notis"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Notis postet" msgstr "Notis postet"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3835,16 +3852,21 @@ msgstr ""
"Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med " "Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
"mellomrom; de må være minst 3 tegn lange." "mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Tekst-søk" msgstr "Tekst-søk"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s" msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3853,7 +3875,9 @@ msgstr ""
"Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?" "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3863,14 +3887,17 @@ msgstr ""
"første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=" "første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
"%s)!" "%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Oppdateringer med «%s»" msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s." msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4004,11 +4031,12 @@ msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikke et støttet dataformat." msgstr "Ikke et støttet dataformat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Personsøk" msgstr "Personsøk"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Notissøk" msgstr "Notissøk"
@ -4055,23 +4083,28 @@ msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)." msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert." msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Ingen notis spesifisert." msgstr "Ingen notis spesifisert."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Ugyldig symbol." msgstr "Ugyldig symbol."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Logg inn på nettstedet" msgstr "Logg inn på nettstedet"
@ -4430,7 +4463,9 @@ msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Lagre stier" msgstr "Lagre stier"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4439,7 +4474,8 @@ msgstr ""
"Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller " "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
"interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre." "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Personsøk" msgstr "Personsøk"
@ -4728,6 +4764,12 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]" "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
"(http://status.net)." "(http://status.net)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5168,6 +5210,7 @@ msgstr "Gjentatt"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Gjentatt!" msgstr "Gjentatt!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5220,9 +5263,11 @@ msgstr ""
"Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?" "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!" msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6183,15 +6228,19 @@ msgstr "Ikke autorisert."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper." msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonner" msgstr "Abonner"
@ -6385,6 +6434,7 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Ingen slik side." msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren." msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
@ -6961,14 +7011,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7623,19 +7673,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9685,18 +9739,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ikke logget inn."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "noen få sekunder siden" msgstr "noen få sekunder siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent ett minutt siden" msgstr "omtrent ett minutt siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9704,12 +9763,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent én time siden" msgstr "omtrent én time siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9717,12 +9776,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent én dag siden" msgstr "omtrent én dag siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9730,12 +9789,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent én måned siden" msgstr "omtrent én måned siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9743,7 +9802,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent ett år siden" msgstr "omtrent ett år siden"
@ -9785,15 +9844,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 eller flere tegn"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samme som passord ovenfor"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:20+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n" "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n" "X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -519,7 +523,6 @@ msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "" msgstr ""
"U kunt geen privéberichten sturen aan gebruikers die niet op uw " "U kunt geen privéberichten sturen aan gebruikers die niet op uw "
@ -820,6 +823,7 @@ msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1054,9 +1058,9 @@ msgstr "HTTP-methode wordt niet ondersteund."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format. #. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144 #: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Unsupported format: %s." msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s" msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155 #: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1163,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s." msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publieke tijdlijn" msgstr "%s publieke tijdlijn"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates van iedereen" msgstr "%s updates van iedereen"
@ -1271,9 +1276,10 @@ msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Het profiel bestaat niet." msgstr "Het profiel bestaat niet."
@ -1580,10 +1586,9 @@ msgstr "Er is geen bestand geüpload."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file. #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345 #: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar." msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "" msgstr ""
"Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen" "Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present. #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1645,9 +1650,8 @@ msgstr "Reservekopie"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252 #: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account." msgid "Backup your account."
msgstr "Uw gebruiker back-uppen" msgstr "Uw gebruiker back-uppen."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68 #: actions/block.php:68
@ -1687,9 +1691,8 @@ msgstr "Nee"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158 #: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user." msgid "Do not block this user."
msgstr "Gebruiker niet blokkeren" msgstr "Deze gebruiker niet blokkeren."
#. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1706,9 +1709,8 @@ msgstr "Ja"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "Deze gebruiker blokkeren" msgstr "Deze gebruiker blokkeren."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1931,15 +1933,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application." msgid "Do not delete this application."
msgstr "Deze applicatie niet verwijderen" msgstr "Deze applicatie niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167 #: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application." msgid "Delete this application."
msgstr "Deze applicatie verwijderen" msgstr "Deze applicatie verwijderen."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64 #: actions/deletegroup.php:64
@ -1993,28 +1993,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224 #: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group." msgid "Do not delete this group."
msgstr "Verwijder deze groep niet" msgstr "Deze groep niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231 #: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group." msgid "Delete this group."
msgstr "Groep verwijderen" msgstr "Deze groep verwijderen."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2043,15 +2043,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159 #: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice." msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen" msgstr "Deze mededeling niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166 #: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice." msgid "Delete this notice."
msgstr "Deze mededeling verwijderen" msgstr "Deze mededeling verwijderen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66 #: actions/deleteuser.php:66
@ -2086,15 +2084,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen" msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "Gebruiker verwijderen" msgstr "Deze gebruiker verwijderen."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2258,21 +2254,18 @@ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720 #: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs." msgid "Restore default designs."
msgstr "Standaardontwerp toepassen" msgstr "Het standaardontwerp toepassen."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728 #: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default." msgid "Reset back to default."
msgstr "Standaardinstellingen toepassen" msgstr "De standaardinstellingen toepassen."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings. #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736 #: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design." msgid "Save design."
msgstr "Ontwerp opslaan" msgstr "Ontwerp opslaan."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83 #: actions/disfavor.php:83
@ -2685,9 +2678,8 @@ msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95 #: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite." msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Van favorietenlijst verwijderen" msgstr "Van uw favorietenlijst verwijderen."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices. #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2932,15 +2924,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen" msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen" msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2950,6 +2940,7 @@ msgstr ""
"groep." "groep."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Geen ID." msgstr "Geen ID."
@ -3138,8 +3129,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Groepen zoeken" msgstr "Groepen zoeken"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten." msgstr "Geen resultaten."
@ -3176,6 +3169,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd." msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
@ -3683,6 +3677,7 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Licentieinstellingen opslaan" msgstr "Licentieinstellingen opslaan"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "U bent al aangemeld." msgstr "U bent al aangemeld."
@ -3691,7 +3686,8 @@ msgstr "U bent al aangemeld."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist." msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt " "Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
@ -3854,7 +3850,9 @@ msgstr "Nieuw bericht"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "De mededeling is verzonden" msgstr "De mededeling is verzonden"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3863,16 +3861,21 @@ msgstr ""
"Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid " "Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid "
"zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan." "zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Tekst doorzoeken" msgstr "Tekst doorzoeken"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Zoekresultaten voor \"%1$s\" op %2$s" msgstr "Zoekresultaten voor \"%1$s\" op %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3881,7 +3884,9 @@ msgstr ""
"U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action." "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3891,14 +3896,17 @@ msgstr ""
"zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action.newnotice%%%%?" "zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Updates met \"%s\"" msgstr "Updates met \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s." msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s."
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3994,14 +4002,14 @@ msgstr ""
"met deze Statusnetsite." "met deze Statusnetsite."
#: actions/oembed.php:64 #: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not found." msgid "\"%s\" not found."
msgstr "De pagina is niet aangetroffen." msgstr "\"%s\" is niet aangetroffen."
#: actions/oembed.php:76 #: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Notice %s not found." msgid "Notice %s not found."
msgstr "De bovenliggende mededeling is niet aangetroffen." msgstr "Opmerking \"%s\" is niet gevonden."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile." msgid "Notice has no profile."
@ -4013,14 +4021,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Status van %1$s op %2$s" msgstr "Status van %1$s op %2$s"
#: actions/oembed.php:95 #: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Attachment %s not found." msgid "Attachment %s not found."
msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen." msgstr "De bijlage %s is niet gevonden."
#: actions/oembed.php:136 #: actions/oembed.php:136
#, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests." msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr "" msgstr "\"%s\" wordt niet ondersteund voor oembed-verzoeken."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168 #: actions/oembed.php:168
@ -4040,11 +4048,12 @@ msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat." msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Mensen zoeken" msgstr "Mensen zoeken"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Mededeling zoeken" msgstr "Mededeling zoeken"
@ -4091,23 +4100,28 @@ msgstr "Profielontwerpen weergeven of verbergen"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)." msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Er is geen ID opgegeven." msgstr "Er is geen ID opgegeven."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Er is geen token opgegeven." msgstr "Er is geen token opgegeven."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Er is niet om een aanmeldtoken gevraagd." msgstr "Er is niet om een aanmeldtoken gevraagd."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Het opgegeven token is ongeldig." msgstr "Het opgegeven token is ongeldig."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Het aanmeldtoken is verlopen." msgstr "Het aanmeldtoken is verlopen."
@ -4460,7 +4474,9 @@ msgstr "De server waar SSL-verzoeken heen gestuurd moeten worden."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Opslagpaden" msgstr "Opslagpaden"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4470,7 +4486,8 @@ msgstr ""
"interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of " "interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of "
"meer tekens bestaan." "meer tekens bestaan."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Gebruikers zoeken" msgstr "Gebruikers zoeken"
@ -4591,13 +4608,12 @@ msgstr "Labels"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164 #: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated." "separated."
msgstr "" msgstr ""
"Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of " "Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of "
"spaties" "spaties."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169 #: actions/profilesettings.php:169
@ -4606,9 +4622,8 @@ msgstr "Taal"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "Voorkeurstaal" msgstr "Uw voorkeurstaal."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:181
@ -4622,12 +4637,11 @@ msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189 #: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische " "Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
"processen)" "processen)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4652,9 +4666,9 @@ msgstr "De taal is te lang (maximaal 50 tekens)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag. #. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291 #: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"." msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Ongeldig label: '%s'" msgstr "Ongeldig label: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4761,6 +4775,12 @@ msgstr ""
"Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status." "Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
"net/)" "net/)"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s updates van iedereen"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4901,9 +4921,8 @@ msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229 #: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved" msgid "Password saved"
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen." msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:232
@ -4999,9 +5018,8 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registratie is niet toegestaan." msgstr "Registratie is niet toegestaan."
#: actions/register.php:201 #: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license." msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat." msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
#: actions/register.php:210 #: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists." msgid "Email address already exists."
@ -5012,13 +5030,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#: actions/register.php:340 #: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and " "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues." "link up to friends and colleagues."
msgstr "" msgstr ""
"Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u " "Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. " "mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -5027,19 +5044,16 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel" msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
#: actions/register.php:443 #: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam" msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam."
#: actions/register.php:471 #: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\"" msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\"."
#: actions/register.php:510 #: actions/register.php:510
#, php-format #, php-format
@ -5140,18 +5154,16 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow." msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "De gebruikersnaam van de gebruiker die u wilt volgen" msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
#: actions/remotesubscribe.php:132 #: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL" msgid "Profile URL"
msgstr "Profiel-URL" msgstr "Profiel-URL"
#: actions/remotesubscribe.php:133 #: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst" msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5160,9 +5172,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren" msgstr "Abonneren"
#: actions/remotesubscribe.php:158 #: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)." msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)" msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)."
#: actions/remotesubscribe.php:167 #: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5202,6 +5213,7 @@ msgstr "Herhaald"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Herhaald!" msgstr "Herhaald!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5256,9 +5268,11 @@ msgstr ""
"U kunt proberen [%1$s te porren](../%2$s) of [een bericht voor die gebruiker " "U kunt proberen [%1$s te porren](../%2$s) of [een bericht voor die gebruiker "
"plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s." msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6000,9 +6014,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice." msgid "Save site notice."
msgstr "Websitebrede mededeling opslaan" msgstr "Websitebrede mededeling opslaan."
#. TRANS: Title for SMS settings. #. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57 #: actions/smssettings.php:57
@ -6059,9 +6072,8 @@ msgstr "SMS-nummer"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152 #: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer" msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:191
@ -6229,17 +6241,21 @@ msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan." msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken." msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"U kunt niet abonneren op een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving via " "U kunt niet abonneren op een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving via "
"deze handeling." "deze handeling."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd" msgstr "Geabonneerd"
@ -6440,6 +6456,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Onbekend label." msgstr "Onbekend label."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "U hebt deze gebruiker niet geblokkeerd." msgstr "U hebt deze gebruiker niet geblokkeerd."
@ -6492,7 +6509,7 @@ msgstr "Ongeldige welkomsttekst. De maximale lengte is 255 tekens."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166 #: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Ongeldig standaardabonnement: \"%1$s\" is geen gebruiker." msgstr "Ongeldig standaardabonnement: \"%1$s\" is geen gebruiker."
@ -6553,9 +6570,8 @@ msgstr "Of gebruikers nieuwe gebruikers kunnen uitnodigen."
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302 #: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings." msgid "Save user settings."
msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan" msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan."
#. TRANS: Page title. #. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109 #: actions/userauthorization.php:109
@ -6564,7 +6580,6 @@ msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page. #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115 #: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, " "users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
@ -6584,29 +6599,25 @@ msgstr "Licentie"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden" msgstr "Aanvaarden"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Abonneren op deze gebruiker" msgstr "Abonneren op deze gebruiker."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "Dit abonnement weigeren" msgstr "Dit abonnement weigeren."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6646,35 +6657,35 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI. #. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325 #: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here." msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden." msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "De URI \"%s\" voor de stream is te lang." msgstr "De URI \"%s\" van de gevolgde gebruiker is te lang."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340 #: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "de URI \"%s\" voor de stream is een lokale gebruiker." msgstr "De abonnements-URI \"%s\" is een lokale gebruiker."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL. #. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358 #: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "De profiel-URL %s is van een lokale gebruiker." msgstr "De profiel-URL \"%s\" is van een lokale gebruiker."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368 #: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"." "\"."
@ -6685,21 +6696,21 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378 #: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig." msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385 #: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen." msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392 #: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"." msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
@ -7048,7 +7059,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7057,7 +7068,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7713,19 +7724,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Er is geen applicatie voor die gebruikerssleutel." msgstr "Er is geen applicatie voor die gebruikerssleutel."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Ongeldig toegangstoken." msgstr "Ongeldig toegangstoken."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Er is geen gebruiker voor dat token." msgstr "Er is geen gebruiker voor dat token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "U kon niet geauthenticeerd worden." msgstr "U kon niet geauthenticeerd worden."
@ -9797,18 +9812,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Niet aangemeld."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden" msgstr "een paar seconden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden" msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9816,12 +9836,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een minuut geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d minuten geleden" msgstr[1] "ongeveer %d minuten geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden" msgstr "ongeveer een uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9829,12 +9849,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een uur geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d uur geleden" msgstr[1] "ongeveer %d uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden" msgstr "ongeveer een dag geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9842,12 +9862,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een dag geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d dagen geleden" msgstr[1] "ongeveer %d dagen geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden" msgstr "ongeveer een maand geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9855,7 +9875,7 @@ msgstr[0] "ongeveer een maand geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d maanden geleden" msgstr[1] "ongeveer %d maanden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden" msgstr "ongeveer een jaar geleden"
@ -9901,15 +9921,3 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen." msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "Zes of meer tekens"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:23+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n" "X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -141,7 +141,11 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -159,10 +163,10 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s." msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentleg tidsline" msgstr "%s offentleg tidsline"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!" msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
@ -1272,9 +1278,10 @@ msgstr "Fann ikkje API-metode."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Denne notisen finst ikkje." msgstr "Denne notisen finst ikkje."
@ -2016,13 +2023,15 @@ msgstr "Slett denne gruppa"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2978,6 +2987,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Nei Jabber-ID" msgstr "Nei Jabber-ID"
@ -3161,8 +3171,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk" msgstr "Gruppesøk"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Resultat frå kommandoen" msgstr "Resultat frå kommandoen"
@ -3196,6 +3208,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Brukar har blokkert deg." msgstr "Brukar har blokkert deg."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil ved fjerning av blokka." msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
@ -3705,6 +3718,7 @@ msgstr "Lagra"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Allereie logga inn." msgstr "Allereie logga inn."
@ -3713,7 +3727,8 @@ msgstr "Allereie logga inn."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukarnamn eller passord." msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Ikkje autorisert." msgstr "Ikkje autorisert."
@ -3886,7 +3901,9 @@ msgstr "Ny notis"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Melding lagra" msgstr "Melding lagra"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3895,37 +3912,47 @@ msgstr ""
"Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; " "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
"dei må være minimum 3 bokstavar eller meir." "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Tekstsøk" msgstr "Tekstsøk"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Melding fra %1$s på %2$s" msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!" msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!" msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4061,11 +4088,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat." msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Søk etter folk" msgstr "Søk etter folk"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Notissøk" msgstr "Notissøk"
@ -4114,26 +4142,31 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)." msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen vald profil." msgstr "Ingen vald profil."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Ingen vald profil." msgstr "Ingen vald profil."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!" msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Ugyldig notisinnhald" msgstr "Ugyldig notisinnhald"
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Logg inn " msgstr "Logg inn "
@ -4509,7 +4542,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Statusmelding" msgstr "Statusmelding"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4518,7 +4553,8 @@ msgstr ""
"Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer " "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
"nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir." "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Søk etter folk" msgstr "Søk etter folk"
@ -4806,6 +4842,12 @@ msgstr ""
"Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/" "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging)-teneste" "Micro-blogging)-teneste"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5248,6 +5290,7 @@ msgstr "Framheva"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5296,9 +5339,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Melding til %1$s på %2$s" msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6248,16 +6293,20 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement." msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen." msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnent" msgstr "Abonnent"
@ -6449,6 +6498,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Dette emneord finst ikkje." msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen." msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
@ -7043,14 +7093,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7726,19 +7776,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9705,18 +9759,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ikkje logga inn"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "eit par sekund sidan" msgstr "eit par sekund sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent eitt minutt sidan" msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9724,12 +9783,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent ein time sidan" msgstr "omtrent ein time sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9737,12 +9796,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent ein dag sidan" msgstr "omtrent ein dag sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9750,12 +9809,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent ein månad sidan" msgstr "omtrent ein månad sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9763,7 +9822,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan" msgstr "omtrent eitt år sidan"
@ -9805,16 +9864,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 eller fleire teikn"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samme passord som over"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:28+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n" "Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" "(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n" "X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -823,6 +827,7 @@ msgstr "Token żądania został już upoważniony."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "Token żądania został już upoważniony."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s." msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s" msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego." msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
@ -1270,9 +1276,10 @@ msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Nie ma takiego profilu." msgstr "Nie ma takiego profilu."
@ -1995,13 +2002,15 @@ msgstr "Usuń tę grupę"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2927,6 +2936,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie." msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Brak identyfikatora." msgstr "Brak identyfikatora."
@ -3111,8 +3121,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Wyszukaj grupę" msgstr "Wyszukaj grupę"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
@ -3149,6 +3161,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie." msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Błąd podczas usuwania blokady." msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
@ -3665,6 +3678,7 @@ msgstr "Zapisz"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Zapisz ustawienia licencji" msgstr "Zapisz ustawienia licencji"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Jesteś już zalogowany." msgstr "Jesteś już zalogowany."
@ -3673,7 +3687,8 @@ msgstr "Jesteś już zalogowany."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia." msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
@ -3836,7 +3851,9 @@ msgstr "Nowy wpis"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Wysłano wpis" msgstr "Wysłano wpis"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3845,16 +3862,21 @@ msgstr ""
"Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich treści. Oddziel wyszukiwane " "Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich treści. Oddziel wyszukiwane "
"terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej." "terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Wyszukiwanie tekstu" msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%1$s\" na %2$s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3863,7 +3885,9 @@ msgstr ""
"Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" "Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)." "status_textarea=%s)."
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3873,14 +3897,17 @@ msgstr ""
"pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?" "pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)." "status_textarea=%s)."
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualizacje z \"%s\"" msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s." msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s."
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4017,11 +4044,12 @@ msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych." msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Wyszukiwanie osób" msgstr "Wyszukiwanie osób"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów" msgstr "Wyszukiwanie wpisów"
@ -4068,23 +4096,28 @@ msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)." msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika." msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Nie podano tokenu logowania." msgstr "Nie podano tokenu logowania."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Nie zażądano tokenu logowania." msgstr "Nie zażądano tokenu logowania."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Podano nieprawidłowy token logowania." msgstr "Podano nieprawidłowy token logowania."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Token logowania wygasł." msgstr "Token logowania wygasł."
@ -4439,7 +4472,9 @@ msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Ścieżki zapisu" msgstr "Ścieżki zapisu"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4449,7 +4484,8 @@ msgstr ""
"zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy " "zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy "
"znaki lub więcej." "znaki lub więcej."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Wyszukiwanie osób" msgstr "Wyszukiwanie osób"
@ -4736,6 +4772,12 @@ msgstr ""
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/" "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)." "Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5171,6 +5213,7 @@ msgstr "Powtórzono"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Powtórzono." msgstr "Powtórzono."
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5225,9 +5268,11 @@ msgstr ""
"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) lub [wysłać mu coś](%%" "Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) lub [wysłać mu coś](%%"
"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s." msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6186,17 +6231,21 @@ msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji." msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST." msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej " "Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
"czynności." "czynności."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subskrybowano" msgstr "Subskrybowano"
@ -6396,6 +6445,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Nie ma takiego znacznika." msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany." msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany."
@ -7005,14 +7055,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Nie można unieważnić roli \"\"%1$s\" użytkownika #%2$d; nie istnieje." msgstr "Nie można unieważnić roli \"\"%1$s\" użytkownika #%2$d; nie istnieje."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7663,19 +7713,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Brak aplikacji dla tego klucza klienta." msgstr "Brak aplikacji dla tego klucza klienta."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Błędny token dostępu." msgstr "Błędny token dostępu."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Brak użytkownika dla tego tokenu." msgstr "Brak użytkownika dla tego tokenu."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Nie można uwierzytelnić." msgstr "Nie można uwierzytelnić."
@ -9749,18 +9803,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Niezalogowany."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu" msgstr "kilka sekund temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu" msgstr "około minutę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9769,12 +9828,12 @@ msgstr[1] "około %d minut temu"
msgstr[2] "około %d minut temu" msgstr[2] "około %d minut temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu" msgstr "około godzinę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9783,12 +9842,12 @@ msgstr[1] "około %d godzin temu"
msgstr[2] "około %d godzin temu" msgstr[2] "około %d godzin temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu" msgstr "blisko dzień temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9797,12 +9856,12 @@ msgstr[1] "około %d dni temu"
msgstr[2] "około %d dni temu" msgstr[2] "około %d dni temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu" msgstr "około miesiąc temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9811,7 +9870,7 @@ msgstr[1] "około %d miesięcy temu"
msgstr[2] "około %d miesięcy temu" msgstr[2] "około %d miesięcy temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu" msgstr "około rok temu"
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"." msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 lub więcej znaków"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:31+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n" "Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n" "X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -824,6 +828,7 @@ msgstr "Não tem autorização."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Não tem autorização."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1163,13 +1168,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Notas públicas de %s" msgstr "Notas públicas de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizações de todos!" msgstr "%s actualizações de todos!"
@ -1274,9 +1280,10 @@ msgstr "Método da API não encontrado."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Perfil não foi encontrado." msgstr "Perfil não foi encontrado."
@ -2018,13 +2025,15 @@ msgstr "Apagar este utilizador"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2965,6 +2974,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Erro na base de dados ao bloquear acesso do utilizador ao grupo." msgstr "Erro na base de dados ao bloquear acesso do utilizador ao grupo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Sem ID." msgstr "Sem ID."
@ -3153,8 +3163,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Pesquisa de grupos" msgstr "Pesquisa de grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Sem resultados." msgstr "Sem resultados."
@ -3191,6 +3203,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Acesso do utilizador ao grupo não foi bloqueado." msgstr "Acesso do utilizador ao grupo não foi bloqueado."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Erro ao remover o bloqueio." msgstr "Erro ao remover o bloqueio."
@ -3706,6 +3719,7 @@ msgstr "Gravar"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Sessão já foi iniciada." msgstr "Sessão já foi iniciada."
@ -3714,7 +3728,8 @@ msgstr "Sessão já foi iniciada."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos." msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado." msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
@ -3878,7 +3893,9 @@ msgstr "Nota nova"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicada" msgstr "Nota publicada"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3887,16 +3904,21 @@ msgstr ""
"Procure notas no %%site.name%%, pesquisando o seu conteúdo. Os termos de " "Procure notas no %%site.name%%, pesquisando o seu conteúdo. Os termos de "
"busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar separados por espaços." "busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar separados por espaços."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Pesquisa de texto" msgstr "Pesquisa de texto"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa de \"%1$s\" em %2$s" msgstr "Resultados da pesquisa de \"%1$s\" em %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3905,7 +3927,9 @@ msgstr ""
"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?" "Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3914,14 +3938,17 @@ msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a " "Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!" "[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualizações com \"%s\"" msgstr "Actualizações com \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!" msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4055,11 +4082,12 @@ msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado." msgstr "Formato de dados não suportado."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Pesquisa de Pessoas" msgstr "Pesquisa de Pessoas"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Pesquisa de Notas" msgstr "Pesquisa de Notas"
@ -4107,23 +4135,28 @@ msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)" msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador." msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Chave de entrada não foi especificada." msgstr "Chave de entrada não foi especificada."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Chave de entrada não foi pedida." msgstr "Chave de entrada não foi pedida."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Chave de entrada especificada é inválida." msgstr "Chave de entrada especificada é inválida."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Chave de entrada expirou." msgstr "Chave de entrada expirou."
@ -4498,7 +4531,9 @@ msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Gravar localizações" msgstr "Gravar localizações"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4508,7 +4543,8 @@ msgstr ""
"interesses. Os termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar " "interesses. Os termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar "
"separados por espaços." "separados por espaços."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Pesquisa de pessoas" msgstr "Pesquisa de pessoas"
@ -4800,6 +4836,12 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre " "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
"[StatusNet](http://status.net/)." "[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s actualizações de todos!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5249,6 +5291,7 @@ msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!" msgstr "Repetida!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5302,9 +5345,11 @@ msgstr ""
"Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) ou [endereçar-lhe uma nota](%%%%" "Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) ou [endereçar-lhe uma nota](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!" msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6269,15 +6314,19 @@ msgstr "Não subscreveu esse perfil."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição." msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST." msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação." msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito" msgstr "Subscrito"
@ -6477,6 +6526,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Categoria não foi encontrada." msgstr "Categoria não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Não bloqueou esse utilizador." msgstr "Não bloqueou esse utilizador."
@ -7079,7 +7129,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7087,7 +7137,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7740,19 +7790,23 @@ msgstr "API requer acesso de leitura e escrita, mas só tem acesso de leitura."
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Nenhuma aplicação para essa chave de consumidor." msgstr "Nenhuma aplicação para essa chave de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Código de acesso incorrecto." msgstr "Código de acesso incorrecto."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Nenhum utilizador para esse código." msgstr "Nenhum utilizador para esse código."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Não foi possível autenticá-lo." msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
@ -9825,18 +9879,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Não iniciou sessão."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos" msgstr "há alguns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto" msgstr "há cerca de um minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9844,12 +9903,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás" msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora" msgstr "há cerca de uma hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9857,12 +9916,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás" msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia" msgstr "há cerca de um dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9870,12 +9929,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás" msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês" msgstr "há cerca de um mês"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9883,7 +9942,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás" msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano" msgstr "há cerca de um ano"
@ -9925,15 +9984,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 ou mais caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Repita a senha nova"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:34+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-" "Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n" "br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n" "X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -138,7 +138,11 @@ msgstr "Esta página não existe."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -156,10 +160,10 @@ msgstr "Esta página não existe."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -823,6 +827,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1159,13 +1164,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s mensagens em resposta a mensagens de %2$s / %3$s." msgstr "%1$s mensagens em resposta a mensagens de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Mensagens públicas de %s" msgstr "Mensagens públicas de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s mensagens de todo mundo!" msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
@ -1267,9 +1273,10 @@ msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Este perfil não existe." msgstr "Este perfil não existe."
@ -2004,13 +2011,15 @@ msgstr "Excluir este grupo"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2949,6 +2958,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro no banco de dados ao tentar bloquear o usuário no grupo." "Ocorreu um erro no banco de dados ao tentar bloquear o usuário no grupo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Nenhuma ID." msgstr "Nenhuma ID."
@ -3137,8 +3147,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Procurar grupos" msgstr "Procurar grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado." msgstr "Nenhum resultado."
@ -3175,6 +3187,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "O usuário não está bloqueado no grupo." msgstr "O usuário não está bloqueado no grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Erro na remoção do bloqueio." msgstr "Erro na remoção do bloqueio."
@ -3693,6 +3706,7 @@ msgstr "Salvar"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Salvar as configurações da licença" msgstr "Salvar as configurações da licença"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Já está autenticado." msgstr "Já está autenticado."
@ -3701,7 +3715,8 @@ msgstr "Já está autenticado."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)." msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização." "Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
@ -3870,7 +3885,9 @@ msgstr "Nova mensagem"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "A mensagem foi publicada" msgstr "A mensagem foi publicada"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3879,16 +3896,21 @@ msgstr ""
"Procurar mensagens no %%site.name%% por seu conteúdo. Separe os termos da " "Procurar mensagens no %%site.name%% por seu conteúdo. Separe os termos da "
"busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres." "busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Procurar por texto" msgstr "Procurar por texto"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s" msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3897,7 +3919,9 @@ msgstr ""
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?" "Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3907,14 +3931,17 @@ msgstr ""
"primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?" "primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)?" "status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Mensagens com \"%s\"" msgstr "Mensagens com \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!" msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4050,11 +4077,12 @@ msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Não é um formato de dados suportado." msgstr "Não é um formato de dados suportado."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Procurar pessoas" msgstr "Procurar pessoas"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Procurar mensagens" msgstr "Procurar mensagens"
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Exibir ou esconder as aparências do perfil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)." msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário." msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação." msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação." msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "O token de autenticação especificado é inválido." msgstr "O token de autenticação especificado é inválido."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "O token de autenticação expirou." msgstr "O token de autenticação expirou."
@ -4476,7 +4509,9 @@ msgstr "Servidor para onde devem ser direcionadas as requisições SSL."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Salvar caminhos" msgstr "Salvar caminhos"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4485,7 +4520,8 @@ msgstr ""
"Procurar pessoas no %%site.name%% por seus nomes, localidade ou interesses. " "Procurar pessoas no %%site.name%% por seus nomes, localidade ou interesses. "
"Separe os termos da busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres." "Separe os termos da busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Procurar pessoas" msgstr "Procurar pessoas"
@ -4774,6 +4810,12 @@ msgstr ""
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/" "Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)." "Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5221,6 +5263,7 @@ msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!" msgstr "Repetida!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5275,9 +5318,11 @@ msgstr ""
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?" "Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s" msgstr "Respostas para %1$s no %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6239,15 +6284,19 @@ msgstr "Você não está assinando esse perfil."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura." msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST." msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação." msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Assinado" msgstr "Assinado"
@ -6446,6 +6495,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Esta etiqueta não existe." msgstr "Esta etiqueta não existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Você não bloqueou esse usuário." msgstr "Você não bloqueou esse usuário."
@ -7046,14 +7096,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Não é possível revogar a função \"%1$s\" do usuário #%2$d; não existe." msgstr "Não é possível revogar a função \"%1$s\" do usuário #%2$d; não existe."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7704,19 +7754,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Não foi encontrado nenhuma aplicação para essa chave de consumidor." msgstr "Não foi encontrado nenhuma aplicação para essa chave de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Token de acesso incorreto." msgstr "Token de acesso incorreto."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Nenhum usuário para esse código." msgstr "Nenhum usuário para esse código."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Não foi possível autenticá-lo." msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
@ -9802,18 +9856,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador" msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Você não está autenticado."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás" msgstr "alguns segundos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás" msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9821,12 +9880,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás" msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás" msgstr "cerca de 1 hora atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9834,12 +9893,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás" msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás" msgstr "cerca de 1 dia atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9847,12 +9906,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás" msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás" msgstr "cerca de 1 mês atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9860,7 +9919,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás" msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás" msgstr "cerca de 1 ano atrás"
@ -9904,15 +9963,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "No mínimo 6 caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual à senha acima"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:36+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n" "Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n" "X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -142,7 +142,11 @@ msgstr "Нет такой страницы."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -160,10 +164,10 @@ msgstr "Нет такой страницы."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -829,6 +833,7 @@ msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1166,13 +1171,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s." msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "Общая лента %s" msgstr "Общая лента %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Обновления %s от всех!" msgstr "Обновления %s от всех!"
@ -1274,9 +1280,10 @@ msgstr "Метод API не найден."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Нет такого профиля." msgstr "Нет такого профиля."
@ -2007,13 +2014,15 @@ msgstr "Удалить эту группу"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2954,6 +2963,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы." msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Нет ID." msgstr "Нет ID."
@ -3142,8 +3152,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Поиск группы" msgstr "Поиск группы"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Нет результатов." msgstr "Нет результатов."
@ -3180,6 +3192,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы." msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Ошибка при удалении данного блока." msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
@ -3700,6 +3713,7 @@ msgstr "Сохранить"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Сохранить настройки лицензии" msgstr "Сохранить настройки лицензии"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Вы уже авторизовались." msgstr "Вы уже авторизовались."
@ -3708,7 +3722,8 @@ msgstr "Вы уже авторизовались."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Некорректное имя или пароль." msgstr "Некорректное имя или пароль."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы." msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
@ -3872,7 +3887,9 @@ msgstr "Новая запись"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Запись опубликована" msgstr "Запись опубликована"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgstr ""
"Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами " "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
"ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы." "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Поиск текста" msgstr "Поиск текста"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s" msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
"Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?" "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить " "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
"первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?" "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Обновления с «$s»" msgstr "Обновления с «$s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»" msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4051,11 +4078,12 @@ msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных." msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей" msgstr "Поиск людей"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Поиск в записях" msgstr "Поиск в записях"
@ -4102,23 +4130,28 @@ msgstr "Показать или скрыть оформления профиля
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)." msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Не указан идентификатор пользователя." msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Не указан ключ для входа." msgstr "Не указан ключ для входа."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Ключ для входа не был запрошен." msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Задан неверный ключ для входа." msgstr "Задан неверный ключ для входа."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Срок действия ключа для входа истёк." msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
@ -4476,7 +4509,9 @@ msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Сохранить пути" msgstr "Сохранить пути"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4485,7 +4520,8 @@ msgstr ""
"Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. " "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
"Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы." "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Поиск людей" msgstr "Поиск людей"
@ -4775,6 +4811,12 @@ msgstr ""
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного " "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)." "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Обновления %s от всех!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5215,6 +5257,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!" msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5269,9 +5312,11 @@ msgstr ""
"Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-" "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-"
"нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!" msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6234,17 +6279,21 @@ msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не удаётся сохранить подписку." msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Это действие принимает только POST-запросы." msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого " "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
"действия." "действия."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Подписано" msgstr "Подписано"
@ -6444,6 +6493,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Нет такого тега." msgstr "Нет такого тега."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя." msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
@ -7044,7 +7094,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
@ -7053,7 +7103,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7703,19 +7753,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа." msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Неверный ключ доступа." msgstr "Неверный ключ доступа."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Нет пользователя для этого ключа." msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию." msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
@ -9797,18 +9851,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не авторизован."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "пару секунд назад" msgstr "пару секунд назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "около минуты назад" msgstr "около минуты назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9817,12 +9876,12 @@ msgstr[1] "около %d минут назад"
msgstr[2] "около %d минут назад" msgstr[2] "около %d минут назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "около часа назад" msgstr "около часа назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9831,12 +9890,12 @@ msgstr[1] "около %d часов назад"
msgstr[2] "около %d часов назад" msgstr[2] "около %d часов назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "около дня назад" msgstr "около дня назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9845,12 +9904,12 @@ msgstr[1] "около %d дней назад"
msgstr[2] "около %d дней назад" msgstr[2] "около %d дней назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "около месяца назад" msgstr "около месяца назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9859,7 +9918,7 @@ msgstr[1] "около %d месяцев назад"
msgstr[2] "около %d месяцев назад" msgstr[2] "около %d месяцев назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "около года назад" msgstr "около года назад"
@ -9908,15 +9967,3 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»." msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 или больше знаков"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Тот же пароль, что и выше"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -127,7 +127,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -145,10 +149,10 @@ msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -791,6 +795,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1115,13 +1120,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1223,9 +1229,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,13 +1929,15 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2822,6 +2831,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "" msgstr ""
@ -2997,8 +3007,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "" msgstr ""
@ -3031,6 +3043,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "" msgstr ""
@ -3488,6 +3501,7 @@ msgstr ""
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "" msgstr ""
@ -3496,7 +3510,8 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "" msgstr ""
@ -3653,44 +3668,56 @@ msgstr ""
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more." "by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, php-format #, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3821,11 +3848,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "" msgstr ""
@ -3872,23 +3900,28 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -4241,14 +4274,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "" msgstr ""
@ -4515,6 +4551,12 @@ msgid ""
"tool." "tool."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4907,6 +4949,7 @@ msgstr ""
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -4955,9 +4998,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, php-format #, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5863,15 +5908,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr ""
@ -6056,6 +6105,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "" msgstr ""
@ -6611,14 +6661,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7253,19 +7303,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9143,18 +9197,22 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:305
#: lib/util.php:1306 msgid "Not allowed to log in."
msgid "a few seconds ago"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9162,12 +9220,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9175,12 +9233,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9188,12 +9246,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9201,7 +9259,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:39+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n" "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n" "X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -814,6 +818,7 @@ msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1151,13 +1156,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s." msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publika tidslinje" msgstr "%s publika tidslinje"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s uppdateringar från alla!" msgstr "%s uppdateringar från alla!"
@ -1260,9 +1266,10 @@ msgstr "API-metod hittades inte."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Ingen sådan profil." msgstr "Ingen sådan profil."
@ -1998,13 +2005,15 @@ msgstr "Ta bort denna grupp"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2936,6 +2945,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp." msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Ingen ID." msgstr "Ingen ID."
@ -3124,8 +3134,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppsökning" msgstr "Gruppsökning"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Inga resultat." msgstr "Inga resultat."
@ -3162,6 +3174,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Användare är inte blockerad från grupp." msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Fel vid hävning av blockering." msgstr "Fel vid hävning av blockering."
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "Spara"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Spara licensinsällningar" msgstr "Spara licensinsällningar"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Redan inloggad." msgstr "Redan inloggad."
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "Redan inloggad."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord." msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd." msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
@ -3849,7 +3864,9 @@ msgstr "Ny notis"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Notis postad" msgstr "Notis postad"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3858,16 +3875,21 @@ msgstr ""
"Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med " "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
"mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa." "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Textsökning" msgstr "Textsökning"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s" msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3876,7 +3898,9 @@ msgstr ""
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?" "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3885,14 +3909,17 @@ msgstr ""
"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först " "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
"med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Uppdateringar med \"%s\"" msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!" msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -4026,11 +4053,12 @@ msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs" msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Personsökning" msgstr "Personsökning"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Notissökning" msgstr "Notissökning"
@ -4078,23 +4106,28 @@ msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)." msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen användar-ID angiven." msgstr "Ingen användar-ID angiven."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Ingen inloggnings-token angiven." msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Ingen token för inloggning begärd." msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven." msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Inloggnings-token förfallen." msgstr "Inloggnings-token förfallen."
@ -4461,7 +4494,9 @@ msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Spara sökvägar" msgstr "Spara sökvägar"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4470,7 +4505,8 @@ msgstr ""
"Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. " "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
"Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa." "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Personsökning" msgstr "Personsökning"
@ -4763,6 +4799,12 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status." "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/)." "net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5206,6 +5248,7 @@ msgstr "Upprepad"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Upprepad!" msgstr "Upprepad!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5258,9 +5301,11 @@ msgstr ""
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?" "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Svar till %1$s på %2$s" msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6219,15 +6264,19 @@ msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunde inte spara prenumeration." msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran." msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd." msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumerant" msgstr "Prenumerant"
@ -6428,6 +6477,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Ingen sådan tagg." msgstr "Ingen sådan tagg."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du har inte blockerat denna användared." msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
@ -7031,14 +7081,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte." msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel." msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
@ -7683,19 +7733,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9756,18 +9810,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Inte inloggad."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "ett par sekunder sedan" msgstr "ett par sekunder sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "för nån minut sedan" msgstr "för nån minut sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9775,12 +9834,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan" msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "för en timma sedan" msgstr "för en timma sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9788,12 +9847,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan" msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "för en dag sedan" msgstr "för en dag sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9801,12 +9860,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan" msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "för en månad sedan" msgstr "för en månad sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9814,7 +9873,7 @@ msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan" msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan" msgstr "för ett år sedan"
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "Minst 6 tecken"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samma som lösenordet ovan"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:41+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n" "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n" "X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -132,7 +132,11 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -150,10 +154,10 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -215,23 +219,25 @@ msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@". #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together. #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#: actions/all.php:150 #: actions/all.php:150
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!" "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
"%%%?status_textarea=%3$s)."
#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users. #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together. #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname. #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them." "post a notice to them."
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!" msgstr ""
"[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self. #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
#: actions/all.php:188 #: actions/all.php:188
@ -286,9 +292,8 @@ msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండ
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:118 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
#: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
#, fuzzy
msgid "API method not found." msgid "API method not found."
msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు." msgstr "API పద్ధతి లేదు."
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated. #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@ -404,7 +409,6 @@ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున
#. TRANS: Title for Atom feed. #. TRANS: Title for Atom feed.
#: actions/apiatomservice.php:85 #: actions/apiatomservice.php:85
#, fuzzy
msgctxt "ATOM" msgctxt "ATOM"
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "ప్రధాన" msgstr "ప్రధాన"
@ -508,16 +512,14 @@ msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబ
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు." msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి." msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
@ -627,9 +629,8 @@ msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
#: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:218 #: actions/register.php:218
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)." msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)." msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation. #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
@ -809,6 +810,7 @@ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1060,9 +1062,9 @@ msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice. #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
#: actions/apistatusesshow.php:249 #: actions/apistatusesshow.php:249
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Deleted notice %d" msgid "Deleted notice %d"
msgstr "నోటీసుని తొలగించు" msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#: actions/apistatusesupdate.php:221 #: actions/apistatusesupdate.php:221
@ -1138,13 +1140,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ" msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!" msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
@ -1183,9 +1186,8 @@ msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నో
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline. #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
#: actions/apitimelineuser.php:297 #: actions/apitimelineuser.php:297
#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline." msgid "Only the user can add to their own timeline."
msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు." msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కారేఖలో చేర్చరు."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#: actions/apitimelineuser.php:304 #: actions/apitimelineuser.php:304
@ -1248,9 +1250,10 @@ msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు." msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
@ -1328,9 +1331,8 @@ msgstr "తెలియని చర్య"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group. #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:267 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
#, fuzzy
msgid "Already a member." msgid "Already a member."
msgstr "అందరు సభ్యులూ" msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group. #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:275 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
@ -1451,9 +1453,9 @@ msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile. #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on. #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Already subscribed to %s." msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!" msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
#: actions/attachment.php:73 #: actions/attachment.php:73
@ -1684,9 +1686,8 @@ msgstr "అవును"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించ" msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1802,9 +1803,8 @@ msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరు
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that. #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
#: actions/deleteaccount.php:77 #: actions/deleteaccount.php:77
#, fuzzy
msgid "You cannot delete your account." msgid "You cannot delete your account."
msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు." msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation. #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
#: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
@ -1816,13 +1816,12 @@ msgstr ""
#: actions/deleteaccount.php:164 #: actions/deleteaccount.php:164
#, php-format #, php-format
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box." msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
msgstr "" msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted. #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
#: actions/deleteaccount.php:206 #: actions/deleteaccount.php:206
#, fuzzy
msgid "Account deleted." msgid "Account deleted."
msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం." msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted. #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user. #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
@ -1985,13 +1984,15 @@ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2061,15 +2062,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు" msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించ" msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2522,13 +2521,12 @@ msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:212 #: actions/emailsettings.php:212
msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "" msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:218 #: actions/emailsettings.php:218
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు" msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:225 #: actions/emailsettings.php:225
@ -2538,7 +2536,7 @@ msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశ
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:231 #: actions/emailsettings.php:231
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "" msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:237 #: actions/emailsettings.php:237
@ -2649,7 +2647,6 @@ msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings. #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
#, fuzzy
msgid "Could not update user record." msgid "Could not update user record."
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం." msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
@ -2918,9 +2915,8 @@ msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి న
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు" msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2929,6 +2925,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు" msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "ఐడీ లేదు." msgstr "ఐడీ లేదు."
@ -3061,7 +3058,6 @@ msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండ
#. TRANS: Title for first page of the groups list. #. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62 #: actions/groups.php:62
#, fuzzy
msgctxt "TITLE" msgctxt "TITLE"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు" msgstr "గుంపులు"
@ -3069,10 +3065,10 @@ msgstr "గుంపులు"
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list. #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
#. TRANS: %d is the page number. #. TRANS: %d is the page number.
#: actions/groups.php:66 #: actions/groups.php:66
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgctxt "TITLE" msgctxt "TITLE"
msgid "Groups, page %d" msgid "Groups, page %d"
msgstr "గుంపులు, పేజీ %d" msgstr "గుంపులు, పుట %d"
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name, #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them. #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
@ -3112,8 +3108,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "గుంపుల అన్వేషణ" msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు." msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
@ -3149,6 +3147,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు." msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు." msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "రకం"
#: actions/licenseadminpanel.php:247 #: actions/licenseadminpanel.php:247
msgid "Select license" msgid "Select license"
msgstr "" msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి"
#: actions/licenseadminpanel.php:261 #: actions/licenseadminpanel.php:261
msgid "License details" msgid "License details"
@ -3642,6 +3641,7 @@ msgstr "భద్రపరచు"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు" msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు." msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
@ -3650,7 +3650,8 @@ msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించ
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు." msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు." msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
@ -3811,7 +3812,9 @@ msgstr "కొత్త సందేశం"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు" msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3820,16 +3823,21 @@ msgstr ""
"%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా " "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
"అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి." "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ" msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు" msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3837,7 +3845,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!" "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3846,14 +3856,17 @@ msgstr ""
"మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action." "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!" "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!" msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!" msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3986,11 +3999,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "ప్రజల అన్వేషణ" msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ" msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
@ -4039,25 +4053,30 @@ msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)." msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు." msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు." msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!" msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు" msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు" msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
@ -4103,9 +4122,8 @@ msgid "New password"
msgstr "కొత్త సంకేతపదం" msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
#: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
#, fuzzy
msgid "6 or more characters." msgid "6 or more characters."
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు" msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again. #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
@ -4430,7 +4448,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "కొత్త సందేశం" msgstr "కొత్త సందేశం"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4439,7 +4459,8 @@ msgstr ""
"%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను " "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
"ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి." "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ" msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
@ -4572,9 +4593,8 @@ msgstr "భాష"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష" msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:181
@ -4725,6 +4745,12 @@ msgstr ""
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై " "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ." "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -5158,6 +5184,7 @@ msgstr "సృష్టితం"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "పునరావృతించారు!" msgstr "పునరావృతించారు!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5209,9 +5236,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!" "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!" msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6171,15 +6200,19 @@ msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం." msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "చందాచేరారు" msgstr "చందాచేరారు"
@ -6370,6 +6403,7 @@ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు." msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు." msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
@ -6511,29 +6545,25 @@ msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు" msgstr "అంగీకరించు"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేర" msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "తిరస్కరించు" msgstr "తిరస్కరించు"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించ" msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6940,14 +6970,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7424,9 +7454,8 @@ msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile. #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
#: lib/activityimporter.php:132 #: lib/activityimporter.php:132
#, fuzzy
msgid "Unknown profile." msgid "Unknown profile."
msgstr "తెలియని ఫైలు రకం" msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
#: lib/activityimporter.php:138 #: lib/activityimporter.php:138
@ -7597,19 +7626,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -7810,9 +7843,8 @@ msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
#: lib/authenticationplugin.php:238 #: lib/authenticationplugin.php:238
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed." msgid "Password changing is not allowed."
msgstr "సంకేతపదం మార్పు" msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనమతి లేదు."
#. TRANS: Title for the form to block a user. #. TRANS: Title for the form to block a user.
#: lib/blockform.php:68 #: lib/blockform.php:68
@ -9634,18 +9666,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "సమన్వయకర్త" msgstr "సమన్వయకర్త"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం" msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం" msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9653,12 +9690,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం" msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "ఒక గంట క్రితం" msgstr "ఒక గంట క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9666,12 +9703,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం" msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "ఓ రోజు క్రితం" msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9679,12 +9716,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం" msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "ఓ నెల క్రితం" msgstr "ఓ నెల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9692,7 +9729,7 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం" msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం" msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
@ -9734,15 +9771,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:44+0000\n"
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n" "Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n" "X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Böyle bir sayfa yok."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Böyle bir sayfa yok."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -811,6 +815,7 @@ msgstr "İstek belirteci zaten yetkili."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "İstek belirteci zaten yetkili."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1147,13 +1152,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s genel zaman çizelgesi" msgstr "%s genel zaman çizelgesi"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1257,9 +1263,10 @@ msgstr "Onay kodu bulunamadı."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok." msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
@ -2002,13 +2009,15 @@ msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2948,6 +2957,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "JabberID yok." msgstr "JabberID yok."
@ -3132,8 +3142,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Grup arama" msgstr "Grup arama"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok." msgstr "Sonuç yok."
@ -3166,6 +3178,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Kullanıcı gruptan engellenmedi." msgstr "Kullanıcı gruptan engellenmedi."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Engellemeyi kaldırırken hata." msgstr "Engellemeyi kaldırırken hata."
@ -3643,6 +3656,7 @@ msgstr "Kaydet"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Lisans ayarlarını kaydet" msgstr "Lisans ayarlarını kaydet"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Zaten giriş yapılmış." msgstr "Zaten giriş yapılmış."
@ -3651,7 +3665,8 @@ msgstr "Zaten giriş yapılmış."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola." msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Yetkilendirilmemiş." msgstr "Yetkilendirilmemiş."
@ -3820,7 +3835,9 @@ msgstr "Yeni durum mesajı"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Durum mesajı gönderildi" msgstr "Durum mesajı gönderildi"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3829,37 +3846,47 @@ msgstr ""
"%%site.name%%'da durum mesajlarının içeriğinde arama yap. Anahtar kelimeleri " "%%site.name%%'da durum mesajlarının içeriğinde arama yap. Anahtar kelimeleri "
"boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla karakterden oluşmalı." "boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla karakterden oluşmalı."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Metin arama" msgstr "Metin arama"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%2$s üzerindeki \"%1$s\" için arama sonuçları" msgstr "%2$s üzerindeki \"%1$s\" için arama sonuçları"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!" "status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "" msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari" msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "\"%s\" kelimesinin geçtiği tüm güncellemeler" msgstr "\"%s\" kelimesinin geçtiği tüm güncellemeler"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3990,11 +4017,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Desteklenen bir veri biçimi değil." msgstr "Desteklenen bir veri biçimi değil."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Kişi Arama" msgstr "Kişi Arama"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Durum Mesajı Arama" msgstr "Durum Mesajı Arama"
@ -4042,27 +4070,32 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)." msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "Yeni durum mesajı" msgstr "Yeni durum mesajı"
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Yeni durum mesajı" msgstr "Yeni durum mesajı"
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Yetkilendirme isteği yok!" msgstr "Yetkilendirme isteği yok!"
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Geçersiz durum mesajı" msgstr "Geçersiz durum mesajı"
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -4434,7 +4467,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Yeni durum mesajı" msgstr "Yeni durum mesajı"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4444,7 +4479,8 @@ msgstr ""
"yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla " "yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla "
"karakterden oluşmalı. " "karakterden oluşmalı. "
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Kişi Arama" msgstr "Kişi Arama"
@ -4730,6 +4766,12 @@ msgid ""
"tool." "tool."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5153,6 +5195,7 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Yarat" msgstr "Yarat"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5201,9 +5244,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format #, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%s için cevaplar" msgstr "%s için cevaplar"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6150,16 +6195,20 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Yeni abonelik eklenemedi." msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "" msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Bize o profili yollamadınız" msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abone ol" msgstr "Abone ol"
@ -6347,6 +6396,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Böyle bir etiket yok." msgstr "Böyle bir etiket yok."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
@ -6927,14 +6977,14 @@ msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7587,19 +7637,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "" msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "" msgstr ""
@ -9552,61 +9606,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Giriş yapılmadı."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "birkaç saniye önce" msgstr "birkaç saniye önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "yaklaşık bir dakika önce" msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "yaklaşık bir saat önce" msgstr "yaklaşık bir saat önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "yaklaşık bir gün önce" msgstr "yaklaşık bir gün önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "yaklaşık bir ay önce" msgstr "yaklaşık bir ay önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "yaklaşık bir yıl önce" msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
@ -9647,17 +9706,3 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 veya daha fazla karakter"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin "
#~ "adresi"

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:47+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n" "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n" "X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user. #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user. #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -522,10 +526,10 @@ msgstr "Отримувача не знайдено."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "" msgstr ""
"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом." "Не вдається надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим "
"другом."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
@ -824,6 +828,7 @@ msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error. #. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message. #. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310 #: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1056,9 +1061,9 @@ msgstr "HTTP спосіб не підтримується."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format. #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format. #. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144 #: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Unsupported format: %s." msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Не підтримується формат: %s" msgstr "Формат, який не підтримується: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155 #: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1168,13 +1173,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s." msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s public timeline" msgid "%s public timeline"
msgstr "%s загальна стрічка" msgstr "%s загальна стрічка"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format #, php-format
msgid "%s updates from everyone!" msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s оновлення від усіх!" msgstr "%s оновлення від усіх!"
@ -1276,9 +1282,10 @@ msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception. #. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107 #: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile." msgid "No such profile."
msgstr "Немає такого профілю." msgstr "Немає такого профілю."
@ -1577,9 +1584,8 @@ msgstr "Жодного файлу не завантажено."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file. #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345 #: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar." msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою." msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою аватаркою."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present. #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1644,9 +1650,8 @@ msgstr "Резерв. копія"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page. #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252 #: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account." msgid "Backup your account."
msgstr "Резервне копіювання вашого акаунту" msgstr "Резервне копіювання вашого облікового запису."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68 #: actions/block.php:68
@ -1686,9 +1691,8 @@ msgstr "Ні"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158 #: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user." msgid "Do not block this user."
msgstr "Не блокувати цього користувача" msgstr "Не блокувати цього користувача."
#. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1705,9 +1709,8 @@ msgstr "Так"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165 #: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user." msgid "Block this user."
msgstr "Блокувати користувача" msgstr "Блокувати користувача."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189 #: actions/block.php:189
@ -1929,15 +1932,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161 #: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application." msgid "Do not delete this application."
msgstr "Не видаляти додаток" msgstr "Не видаляти цей додаток."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167 #: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application." msgid "Delete this application."
msgstr "Видалити додаток" msgstr "Видалити додаток."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64 #: actions/deletegroup.php:64
@ -1990,28 +1991,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224 #: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group." msgid "Do not delete this group."
msgstr "Не видаляти цю спільноту" msgstr "Не видаляти цю спільноту."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231 #: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group." msgid "Delete this group."
msgstr "Видалити спільноту" msgstr "Видалити спільноту."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72 #: lib/settingsaction.php:72
@ -2038,15 +2039,13 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159 #: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice." msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Не видаляти цей допис" msgstr "Не видаляти цей допис."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166 #: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice." msgid "Delete this notice."
msgstr "Видалити допис" msgstr "Видалити допис."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users. #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66 #: actions/deleteuser.php:66
@ -2080,15 +2079,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158 #: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user." msgid "Do not delete this user."
msgstr "Не видаляти цього користувача" msgstr "Не видаляти цього користувача."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165 #: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user." msgid "Delete this user."
msgstr "Видалити цього користувача" msgstr "Видалити цього користувача."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2252,21 +2249,18 @@ msgstr "За замовч."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720 #: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs." msgid "Restore default designs."
msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням" msgstr "Відновити стандартні установки."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings. #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728 #: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default." msgid "Reset back to default."
msgstr "Повернутись до початкових налаштувань" msgstr "Повернутись до стандартних налаштувань."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings. #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736 #: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design." msgid "Save design."
msgstr "Зберегти дизайн" msgstr "Зберегти дизайн."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83 #: actions/disfavor.php:83
@ -2679,9 +2673,8 @@ msgstr "Цей допис вже є обраним!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited. #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95 #: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite." msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Видалити з обраних" msgstr "Видалити з обраних."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices. #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section. #. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2919,15 +2912,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191 #: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group." msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Не блокувати користувача в спільноті" msgstr "Не блокувати цього користувача у цій спільноті."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198 #: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group." msgid "Block this user from this group."
msgstr "Заблокувати користувача в спільноті" msgstr "Заблокувати цього користувача у цій спільноті."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error. #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215 #: actions/groupblock.php:215
@ -2935,6 +2926,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті." msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID. #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID." msgid "No ID."
msgstr "Немає ID." msgstr "Немає ID."
@ -3123,8 +3115,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Пошук спільнот" msgstr "Пошук спільнот"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query. #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#: actions/peoplesearch.php:83 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Немає результатів." msgstr "Немає результатів."
@ -3161,6 +3155,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Користувача не блоковано." msgstr "Користувача не блоковано."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block." msgid "Error removing the block."
msgstr "Помилка при розблокуванні." msgstr "Помилка при розблокуванні."
@ -3673,6 +3668,7 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Save license settings" msgid "Save license settings"
msgstr "Зберегти налаштування ліцензії" msgstr "Зберегти налаштування ліцензії"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in." msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли." msgstr "Тепер ви увійшли."
@ -3681,7 +3677,8 @@ msgstr "Тепер ви увійшли."
msgid "Incorrect username or password." msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім’я або пароль." msgstr "Неточне ім’я або пароль."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані." msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані."
@ -3848,7 +3845,9 @@ msgstr "Новий допис"
msgid "Notice posted" msgid "Notice posted"
msgstr "Допис надіслано" msgstr "Допис надіслано"
#: actions/noticesearch.php:68 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3857,16 +3856,21 @@ msgstr ""
"Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови " "Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови "
"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше." "інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
#: actions/noticesearch.php:78 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Пошук текстів" msgstr "Пошук текстів"
#: actions/noticesearch.php:91 #. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s" msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3875,7 +3879,9 @@ msgstr ""
"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%" "Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%"
"%%?status_textarea=%s)!" "%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3884,14 +3890,17 @@ msgstr ""
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший " "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший "
"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" "[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format #, php-format
msgid "Updates with \"%s\"" msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Оновлення з «%s»" msgstr "Оновлення з «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98 #. TRANS: RSS notice search feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" #: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Всі оновлення за збігом з «%s» на %2$s!" msgstr "Всі оновлення за збігом з «%s» на %2$s!"
#: actions/nudge.php:85 #: actions/nudge.php:85
@ -3982,14 +3991,14 @@ msgstr ""
"користуватися ним на даному сайті StatusNet." "користуватися ним на даному сайті StatusNet."
#: actions/oembed.php:64 #: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not found." msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Сторінку не знайдено." msgstr "«%s» не знайдено."
#: actions/oembed.php:76 #: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Notice %s not found." msgid "Notice %s not found."
msgstr "Початковий допис не знайдено." msgstr "Допис %s не знайдено."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile." msgid "Notice has no profile."
@ -4001,14 +4010,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s має статус на %2$s" msgstr "%1$s має статус на %2$s"
#: actions/oembed.php:95 #: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Attachment %s not found." msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Отримувача не знайдено." msgstr "Вкладення %s не знайдено."
#: actions/oembed.php:136 #: actions/oembed.php:136
#, php-format #, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests." msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr "" msgstr "«%s» не підтримується для oembed-запитів."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168 #: actions/oembed.php:168
@ -4028,11 +4037,12 @@ msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласк
msgid "Not a supported data format." msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується." msgstr "Такий формат даних не підтримується."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64 #: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search" msgid "People Search"
msgstr "Пошук людей" msgstr "Пошук людей"
#: actions/opensearch.php:67 #: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search" msgid "Notice Search"
msgstr "Пошук дописів" msgstr "Пошук дописів"
@ -4079,23 +4089,28 @@ msgstr "Показувати або приховувати дизайни сто
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)." msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
#: actions/otp.php:69 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified." msgid "No user ID specified."
msgstr "ID користувача не визначено." msgstr "ID користувача не визначено."
#: actions/otp.php:83 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified." msgid "No login token specified."
msgstr "Токен для входу не визначено." msgstr "Токен для входу не визначено."
#: actions/otp.php:90 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested." msgid "No login token requested."
msgstr "Токен для входу у запиті відсутній." msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
#: actions/otp.php:95 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified." msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Токен для входу визначено як неправильний." msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
#: actions/otp.php:104 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired." msgid "Login token expired."
msgstr "Токен для входу втратив чинність." msgstr "Токен для входу втратив чинність."
@ -4450,7 +4465,9 @@ msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити."
msgid "Save paths" msgid "Save paths"
msgstr "Зберегти шляхи" msgstr "Зберегти шляхи"
#: actions/peoplesearch.php:52 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4460,7 +4477,8 @@ msgstr ""
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків " "Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
"або більше." "або більше."
#: actions/peoplesearch.php:58 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search" msgid "People search"
msgstr "Пошук людей" msgstr "Пошук людей"
@ -4579,13 +4597,12 @@ msgstr "Теґи"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164 #: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated." "separated."
msgstr "" msgstr ""
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою " "Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
"або пробілом" "або пробілом."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169 #: actions/profilesettings.php:169
@ -4594,9 +4611,8 @@ msgstr "Мова"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171 #: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language." msgid "Preferred language."
msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу" msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:181
@ -4610,7 +4626,6 @@ msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189 #: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)." "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr "" msgstr ""
@ -4640,9 +4655,9 @@ msgstr "Мова надто довга (не більше 50 символів)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag. #. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291 #: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"." msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Недійсний теґ: «%s»" msgstr "Неприпустимий теґ: «%s»."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4747,6 +4762,12 @@ msgstr ""
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]" "Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)." "(http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s оновлення від усіх!"
#. TRANS: Title for public tag cloud. #. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57 #: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud" msgid "Public tag cloud"
@ -4884,9 +4905,8 @@ msgstr "Запит на відновлення паролю відправлен
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode. #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229 #: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved" msgid "Password saved"
msgstr "Пароль збережено." msgstr "Пароль збережено"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:232
@ -4981,9 +5001,8 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено." msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#: actions/register.php:201 #: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license." msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: actions/register.php:210 #: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists." msgid "Email address already exists."
@ -4994,13 +5013,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль." msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: actions/register.php:340 #: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and " "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues." "link up to friends and colleagues."
msgstr "" msgstr ""
"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і " "Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
"будете в курсі справ ваших друзів та колег. " "будете в курсі справ ваших друзів та колег."
#. TRANS: Link description in user account settings menu. #. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -5009,19 +5027,16 @@ msgid "Email"
msgstr "Пошта" msgstr "Пошта"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю" msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення пароля."
#: actions/register.php:443 #: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Повне ім’я, звісно ж ваше справжнє ім’я" msgstr "Повне ім’я, бажано ваше справжнє ім’я."
#: actions/register.php:471 #: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"." msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»" msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»."
#: actions/register.php:510 #: actions/register.php:510
#, php-format #, php-format
@ -5119,7 +5134,6 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Ім’я користувача" msgstr "Ім’я користувача"
#: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow." msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати." msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
@ -5128,9 +5142,8 @@ msgid "Profile URL"
msgstr "URL-адреса профілю" msgstr "URL-адреса профілю"
#: actions/remotesubscribe.php:133 #: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі" msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі мікроблоґів."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5139,9 +5152,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись" msgstr "Підписатись"
#: actions/remotesubscribe.php:158 #: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)." msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)" msgstr "Неприпустима URL-адреса профілю (неправильний формат)."
#: actions/remotesubscribe.php:167 #: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5180,6 +5192,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!" msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!" msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies. #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109 #: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5234,9 +5247,11 @@ msgstr ""
"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%" "Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%"
"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72 #. TRANS: RSS reply feed description.
#, php-format #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid "Replies to %1$s on %2$s!" #: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!" msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5970,9 +5985,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice." msgid "Save site notice."
msgstr "Зберегти повідомлення сайту" msgstr "Зберегти повідомлення сайту."
#. TRANS: Title for SMS settings. #. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57 #: actions/smssettings.php:57
@ -6029,9 +6043,8 @@ msgstr "Телефонний номер"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152 #: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code." msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів" msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:191
@ -6198,15 +6211,19 @@ msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
msgid "Could not save subscription." msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не вдалося зберегти підписку." msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77 #: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests." msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ця дія приймає лише запити POST." msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
#: actions/subscribe.php:117 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1." msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
#: actions/subscribe.php:145 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Підписані" msgstr "Підписані"
@ -6405,6 +6422,7 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати т
msgid "No such tag." msgid "No such tag."
msgstr "Такого теґу немає." msgstr "Такого теґу немає."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59 #: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user." msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Цього користувача блокувати неможливо." msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
@ -6455,7 +6473,7 @@ msgstr "Помилковий текст привітання. Максималь
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166 #: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем." msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
@ -6517,9 +6535,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302 #: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings." msgid "Save user settings."
msgstr "Зберегти налаштування користувача" msgstr "Зберегти налаштування користувача."
#. TRANS: Page title. #. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109 #: actions/userauthorization.php:109
@ -6528,15 +6545,14 @@ msgstr "Авторизувати підписку"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page. #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115 #: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, " "users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"." "click \"Reject\"."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте " "Будь ласка, перевірте всі деталі, аби упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збирались підписуватись " "підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збираєтесь "
"ні до чиїх дописів, просто натисніть «Відмінити»." "підписуватись, то просто натисніть «Відмінити»."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed. #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item for site administration
@ -6547,29 +6563,25 @@ msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229 #: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Погодитись" msgstr "Погодитись"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231 #: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user." msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Підписатись до цього користувача" msgstr "Підписатися до цього користувача."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233 #: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON" msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Забраковано" msgstr "Відхилити"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235 #: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription." msgid "Reject this subscription."
msgstr "Відмінити цю підписку" msgstr "Відхилити підписку."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248 #: actions/userauthorization.php:248
@ -6609,60 +6621,60 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI. #. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325 #: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here." msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено" msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "URI слухача «%s» задовге." msgstr "URI слухача «%s» задовге."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI. #. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340 #: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "URI слухача «%s» це локальний користувач" msgstr "URI слухача «%s» це локальний користувач."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL. #. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358 #: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "URL-адреса профілю «%s» для локального користувача." msgstr "URL-адреса профілю «%s» для локального користувача."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368 #: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"." "\"."
msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»." msgstr "Ліцензія потоку «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378 #: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL-адреса аватари «%s» помилкова." msgstr "URL-адреса аватари «%s» не є дійсною."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385 #: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Не можна прочитати URL аватари «%s»." msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL. #. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392 #: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари «%s»." msgstr "Неправильний тип зображення для URL аватари «%s»."
#. TRANS: Page title for profile design page. #. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -7005,14 +7017,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771 #: classes/Profile.php:775
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Не вдалося скасувати роль «%s» для користувача #%2$s; не існує." msgstr "Не вдалося скасувати роль «%s» для користувача #%2$s; не існує."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780 #: classes/Profile.php:784
#, php-format #, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "" msgstr ""
@ -7658,19 +7670,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key." msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Немає додатків для даного споживчого ключа." msgstr "Немає додатків для даного споживчого ключа."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219 #: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token." msgid "Bad access token."
msgstr "Токен погодження невірний." msgstr "Токен погодження невірний."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224 #: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token." msgid "No user for that token."
msgstr "Немає користувача для цього токену." msgstr "Немає користувача для цього токену."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you." msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Не вдалося автентифікувати вас." msgstr "Не вдалося автентифікувати вас."
@ -9744,18 +9760,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не увійшли."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago" msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому" msgstr "мить тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago" msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому" msgstr "хвилину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313 #: lib/util.php:1316
#, php-format #, php-format
msgid "about one minute ago" msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago" msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9764,12 +9785,12 @@ msgstr[1] "близько %d хвилин тому"
msgstr[2] "близько %d хвилин тому" msgstr[2] "близько %d хвилин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316 #: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому" msgstr "годину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320 #: lib/util.php:1323
#, php-format #, php-format
msgid "about one hour ago" msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago" msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9778,12 +9799,12 @@ msgstr[1] "близько %d годин тому"
msgstr[2] "близько %d годин тому" msgstr[2] "близько %d годин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323 #: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago" msgid "about a day ago"
msgstr "день тому" msgstr "день тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327 #: lib/util.php:1330
#, php-format #, php-format
msgid "about one day ago" msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago" msgid_plural "about %d days ago"
@ -9792,12 +9813,12 @@ msgstr[1] "близько %d днів тому"
msgstr[2] "близько %d днів тому" msgstr[2] "близько %d днів тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330 #: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago" msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому" msgstr "місяць тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334 #: lib/util.php:1337
#, php-format #, php-format
msgid "about one month ago" msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago" msgid_plural "about %d months ago"
@ -9806,7 +9827,7 @@ msgstr[1] "близько %d місяців тому"
msgstr[2] "близько %d місяців тому" msgstr[2] "близько %d місяців тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337 #: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "близько року тому" msgstr "близько року тому"
@ -9855,15 +9876,3 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
#, php-format #, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'." msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»." msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 або більше знаків"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Такий само, як і пароль вище"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,301 @@
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:38:46+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-23 21:16:27+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookBridgePlugin.php:224 FacebookBridgePlugin.php:263
#: FacebookBridgePlugin.php:304
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:226
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "登入或使用 Facebook 的注册"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:265
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Facebook 整合配置"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#: FacebookBridgePlugin.php:306 actions/facebooksettings.php:105
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook 的设置"
#: FacebookBridgePlugin.php:570
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "StatusNet 与结合 Facebook 的插件。"
#: lib/facebookclient.php:760
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Facebook 的连接已被删除"
#: lib/facebookclient.php:819
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "与 %s 管理员联系,以检索您的帐户"
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr "您必须登录到 Facebook 注册使用 Facebook 的本地帐户。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "已存在与该 Facebook 帐户相关的本地帐户。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "有一个与您的会话令牌的问题。请再次尝试。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "如果您不同意该许可,您不能注册。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "出现了一个未知的错误。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Facebook 安装程序"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
msgid "Connection options"
msgstr "连接选项"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
msgid "Create new account"
msgstr "创建新的帐户"
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "此别名与创建新用户。"
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:266
msgid "New nickname"
msgstr "新的昵称"
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 个小写字母或没有标点符号或空格的数字"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: actions/facebookfinishlogin.php:282
msgid "Connect existing account"
msgstr "连接现有的帐户"
#: actions/facebookfinishlogin.php:284
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr "如果您已经有一个的帐户使用您的用户名和密码以连接到在 Facebook 的登录。"
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:288
msgid "Existing nickname"
msgstr "现有的昵称"
#: actions/facebookfinishlogin.php:291
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:295
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: actions/facebookfinishlogin.php:334
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "不是一个有效的邀请代码。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:347
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "不允许使用的昵称。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:352
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "别名已在使用中。请尝试另一个。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Facebook 中连接用户时出错。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:482
msgid "Invalid username or password."
msgstr "无效的用户名或密码。"
#: actions/facebooklogin.php:43
msgid "Already logged in."
msgstr "已登录。"
#. TRANS: Instructions.
#: actions/facebooklogin.php:52
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "与您的 Facebook 帐户登录"
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebooklogin.php:67
msgid "Login with Facebook"
msgstr "使用 Facebook 登录"
#: actions/facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Facebook 集成设置"
#: actions/facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr "无效的 Facebook ID。最大长度为 255 个字符。"
#: actions/facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "无效的 Facebook 秘密。最大长度为 255 个字符。"
#: actions/facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Facebook 应用程序设置"
#: actions/facebookadminpanel.php:184
msgid "Application ID"
msgstr "应用程序 ID"
#: actions/facebookadminpanel.php:185
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "Facebook 应用程序的 ID"
#: actions/facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
#: actions/facebookadminpanel.php:194
msgid "Application secret"
msgstr "应用程序的秘密"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "保存的 Facebook 设置"
#: actions/facebooksettings.php:137
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "已连接的 Facebook 用户"
#: actions/facebooksettings.php:164
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "将我的通知发布到 Facebook。"
#: actions/facebooksettings.php:174
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "发送 \"@\" Facebook 的答复。"
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: actions/facebooksettings.php:183
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebooksettings.php:192
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "从 Facebook 拔下我的账户"
#: actions/facebooksettings.php:199
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:213
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebooksettings.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:243
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: actions/facebooksettings.php:246
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:260
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:264
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,61 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Breton (Brezhoneg)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Fulup
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
"Re hir eo. %d eo an niver brasañ a arouezennoù a c'haller kaout en ur "
"gemennadenn."
msgstr[1] ""
"Re hir eo. %d eo an niver brasañ a arouezennoù a c'haller kaout en ur "
"gemennadenn."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "N'eus bet kaset kemennadenn brevez ebet d'ar strollad-mañ."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Boest resev"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Kemennadennoù prevez evit a strollad-mañ"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr ""
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Kas"

View File

@ -0,0 +1,61 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Interlingua (Interlingua)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
"Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
msgstr[1] ""
"Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Iste gruppo non ha recipite messages private."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Isto es le cassa de entrata del gruppo, que lista tote le messages private "
"recipite pro iste gruppo."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Cassa de entrata"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Messages private pro iste gruppo"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Permitter de inviar messages directe a un gruppo."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Inviar"

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е само %d знак."
msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Оваа група нема примено приватни пораки."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Ова се примените пораки на групата кајшто се заведуваат сите дојдовни "
"приватни пораки за оваа група."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Примени"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Приватни пораки за групава"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Дозволи испраќање НП на група."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Испрати"

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Dutch (Nederlands)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d teken."
msgstr[1] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d tekens."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Deze groep heeft geen privéberichten ontvangen."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Dit is het Postvak IN van de groep waarom alle inkomende privéberichten voor "
"deze groep worden weergegeven."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Privéberichten voor deze groep"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Verzenden van Directe berichten naar een groep toestaan."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

View File

@ -0,0 +1,58 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Serbian Cyrillic ekavian (‪Српски (ћирилица))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Rancher
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Serbian Cyrillic ekavian <http://translatewiki.net/wiki/"
"Portal:sr-ec>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sr-ec\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "%d знак"
msgstr[1] "%d знака"
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Примљене"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Приватне поруке ове групе"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr ""
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"

View File

@ -0,0 +1,57 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Telugu (తెలుగు)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Veeven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "ఈ గుంపుకి అంతరంగిక సందేశాలేమీ అందలేదు."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "ఈ గుంపుకి వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr ""
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "పంపించు"

View File

@ -0,0 +1,60 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символ."
msgstr[1] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символів."
msgstr[2] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символів."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "До цієї спільноти не надходило ніяких приватних повідомлень."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Тут містяться всі вхідні повідомлення цієї спільноти, надіслані приватно."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Приватні повідомлення для цієї спільноти"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Дозволити надсилання «прямих» повідомлень до спільноти."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

View File

@ -0,0 +1,57 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "此组的私人消息"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "允许向一组发布旅游景点管理系统。"
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "发送"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - InProcessCache to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - InProcessCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:16+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-inprocesscache\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: InProcessCachePlugin.php:188
msgid "Additional in-process cache for plugins."
msgstr "其他过程中缓存的插件。"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - LinkPreview to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:26+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:43+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-linkpreview\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: LinkPreviewPlugin.php:39
msgid "UI extensions previewing thumbnails from links."
msgstr "用户界面扩展的链接的缩略图预览。"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - LogFilter to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - LogFilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:29+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-logfilter\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: LogFilterPlugin.php:49
msgid "Provides server-side setting to filter log output by type or keyword."
msgstr "提供了服务器端设置筛选日志输出的类型或关键字。"

View File

@ -0,0 +1,99 @@
# Translation of StatusNet - NewMenu to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - NewMenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:55+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:21:59+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-newmenu\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: NewMenuPlugin.php:74
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: NewMenuPlugin.php:75
msgid "Friends timeline"
msgstr "时间轴的朋友"
#: NewMenuPlugin.php:80
msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
#: NewMenuPlugin.php:81
msgid "Your profile"
msgstr "您的配置文件"
#: NewMenuPlugin.php:85 NewMenuPlugin.php:108
msgid "Public"
msgstr "市民"
#: NewMenuPlugin.php:86 NewMenuPlugin.php:109
msgid "Everyone on this site"
msgstr "此站点上的每个人"
#: NewMenuPlugin.php:90
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: NewMenuPlugin.php:91
msgid "Change your personal settings"
msgstr "更改您的个人设置"
#: NewMenuPlugin.php:96
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: NewMenuPlugin.php:97
msgid "Site configuration"
msgstr "网站配置"
#: NewMenuPlugin.php:102
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: NewMenuPlugin.php:103
msgid "Logout from the site"
msgstr "从网站登出"
#: NewMenuPlugin.php:113
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: NewMenuPlugin.php:114
msgid "Login to the site"
msgstr "登录这个网站"
#: NewMenuPlugin.php:121
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: NewMenuPlugin.php:122
msgid "Search the site"
msgstr ""
#: NewMenuPlugin.php:307
msgid "IM"
msgstr ""
#: NewMenuPlugin.php:314
msgid "SMS"
msgstr ""
#: NewMenuPlugin.php:406
msgid "A preview of the new menu layout in StatusNet 1.0."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "" msgstr ""
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "" msgstr ""
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:43+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n" "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n" "X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst." msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren." msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse." msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse."

View File

@ -9,27 +9,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n" "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n" "X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster." msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "" msgstr ""
"Désactive le postage pour ceux qui nont pas dadresse électronique valide." "Désactive le postage pour ceux qui nont pas dadresse électronique valide."

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n" "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n" "X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Tu debe validar tu adresse de e-mail ante de publicar." msgstr "Tu debe validar tu adresse de e-mail ante de publicar."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Tu debe fornir un adresse de e-mail pro poter crear un conto." msgstr "Tu debe fornir un adresse de e-mail pro poter crear un conto."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Disactiva le publication de messages sin adresse de e-mail validate." msgstr "Disactiva le publication de messages sin adresse de e-mail validate."

View File

@ -9,28 +9,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n" "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n" "X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "" msgstr ""
"Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска " "Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
"адреса." "адреса."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса." msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта." msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n" "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n" "X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "U moet uw e-mailadres bevestigen voordat u berichten kunt plaatsen." msgstr "U moet uw e-mailadres bevestigen voordat u berichten kunt plaatsen."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "U moet een e-mailadres opgeven om te kunnen registreren." msgstr "U moet een e-mailadres opgeven om te kunnen registreren."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Schakelt berichten plaatsen zonder gevalideerd e-mailadres uit." msgstr "Schakelt berichten plaatsen zonder gevalideerd e-mailadres uit."

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n" "Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n" "X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Kailangan patunayan mo ang iyong tirahan ng e-liham bago magpaskil." msgstr "Kailangan patunayan mo ang iyong tirahan ng e-liham bago magpaskil."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Dapat kang magbigay ng isang tirahan ng e-liham upang makapagpatala." msgstr "Dapat kang magbigay ng isang tirahan ng e-liham upang makapagpatala."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,30 +9,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n" "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n" "X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting." msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "" msgstr ""
"Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете " "Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете "
"надсилати дописи поштою." "надсилати дописи поштою."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register." msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації." msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address." msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "" msgstr ""
"Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої " "Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої "