Merge branch '1.0.x' into 1.1.x
This commit is contained in:
		| @@ -859,3 +859,12 @@ performance | ||||
| high: if you need high performance, or if you're seeing bad | ||||
|       performance, set this to true. It will turn off some high-intensity code from | ||||
|       the site. | ||||
|  | ||||
| oldschool | ||||
| --------- | ||||
|  | ||||
| enabled: enable certain old-style user settings options, like stream-only mode, | ||||
| 	 conversation trees, and nicknames in streams. Off by default, and | ||||
| 	 may not be well supported in future versions. | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1422,3 +1422,6 @@ StartUpgrade: when starting a site upgrade | ||||
|  | ||||
| EndUpgrade: when ending a site upgrade; good place to do your own upgrades | ||||
|  | ||||
| HaveIMPlugin: is there an IM plugin loaded? | ||||
| - &$haveIMPlugin: set me to true if you're loaded! | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1,7 +1,7 @@ | ||||
| <?php | ||||
| /** | ||||
|  * StatusNet - the distributed open-source microblogging tool | ||||
|  * Copyright (C) 2008, 2009, StatusNet, Inc. | ||||
|  * Copyright (C) 2008-2011, StatusNet, Inc. | ||||
|  * | ||||
|  * This program is free software: you can redistribute it and/or modify | ||||
|  * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by | ||||
| @@ -56,7 +56,13 @@ class AllAction extends ProfileAction | ||||
|     { | ||||
|         parent::prepare($args); | ||||
|  | ||||
|         $stream = new ThreadingInboxNoticeStream($this->user, Profile::current()); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($user) && $user->streamModeOnly()) { | ||||
|             $stream = new InboxNoticeStream($this->user, Profile::current()); | ||||
|         } else { | ||||
|             $stream = new ThreadingInboxNoticeStream($this->user, Profile::current()); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->notice = $stream->getNotices(($this->page-1)*NOTICES_PER_PAGE, | ||||
|                                             NOTICES_PER_PAGE + 1); | ||||
| @@ -176,7 +182,11 @@ class AllAction extends ProfileAction | ||||
|                 $profile = $current_user->getProfile(); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             $nl = new ThreadedNoticeList($this->notice, $this, $profile); | ||||
|             if (!empty($current_user) && $current_user->streamModeOnly()) { | ||||
|                 $nl = new NoticeList($this->notice, $this); | ||||
|             } else { | ||||
|                 $nl = new ThreadedNoticeList($this->notice, $this, $profile); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             $cnt = $nl->show(); | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -123,9 +123,15 @@ class ConversationAction extends Action | ||||
|      */ | ||||
|     function showContent() | ||||
|     { | ||||
|         $tnl = new FullThreadedNoticeList($this->notices, $this, $this->userProfile); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         $cnt = $tnl->show(); | ||||
|         if (!empty($user) && $user->conversationTree()) { | ||||
|             $nl = new ConversationTree($this->notices, $this); | ||||
|         } else { | ||||
|             $nl = new FullThreadedNoticeList($this->notices, $this, $this->userProfile); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $cnt = $nl->show(); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function isReadOnly() | ||||
| @@ -162,3 +168,4 @@ class ConversationAction extends Action | ||||
|                               _('Conversation feed (Activity Streams JSON)'))); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1,121 +0,0 @@ | ||||
| <?php | ||||
| /** | ||||
|  * StatusNet, the distributed open-source microblogging tool | ||||
|  * | ||||
|  * Show the user's hcard | ||||
|  * | ||||
|  * PHP version 5 | ||||
|  * | ||||
|  * LICENCE: This program is free software: you can redistribute it and/or modify | ||||
|  * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by | ||||
|  * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | ||||
|  * (at your option) any later version. | ||||
|  * | ||||
|  * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||||
|  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||||
|  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the | ||||
|  * GNU Affero General Public License for more details. | ||||
|  * | ||||
|  * You should have received a copy of the GNU Affero General Public License | ||||
|  * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||||
|  * | ||||
|  * @category  Personal | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2010 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPLv3 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| if (!defined('STATUSNET')) { | ||||
|     exit(1); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|  * User profile page | ||||
|  * | ||||
|  * @category Personal | ||||
|  * @package  StatusNet | ||||
|  * @author   Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @license  http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPLv3 | ||||
|  * @link     http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
| class HcardAction extends Action | ||||
| { | ||||
|     var $user; | ||||
|     var $profile; | ||||
|  | ||||
|     function prepare($args) | ||||
|     { | ||||
|         parent::prepare($args); | ||||
|  | ||||
|         $nickname_arg = $this->arg('nickname'); | ||||
|         $nickname     = common_canonical_nickname($nickname_arg); | ||||
|  | ||||
|         // Permanent redirect on non-canonical nickname | ||||
|  | ||||
|         if ($nickname_arg != $nickname) { | ||||
|             $args = array('nickname' => $nickname); | ||||
|             common_redirect(common_local_url('hcard', $args), 301); | ||||
|             return false; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->user = User::staticGet('nickname', $nickname); | ||||
|  | ||||
|         if (!$this->user) { | ||||
|             // TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user. | ||||
|             $this->clientError(_('No such user.'), 404); | ||||
|             return false; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->profile = $this->user->getProfile(); | ||||
|  | ||||
|         if (!$this->profile) { | ||||
|             // TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile. | ||||
|             $this->serverError(_('User has no profile.')); | ||||
|             return false; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return true; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function handle($args) | ||||
|     { | ||||
|         parent::handle($args); | ||||
|         $this->showPage(); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function title() | ||||
|     { | ||||
|         return $this->profile->getBestName(); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showContent() | ||||
|     { | ||||
|         $up = new ShortUserProfile($this, $this->user, $this->profile); | ||||
|         $up->show(); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showHeader() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showAside() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showSecondaryNav() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| class ShortUserProfile extends UserProfile | ||||
| { | ||||
|     function showEntityActions() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
| @@ -94,8 +94,8 @@ class LoginAction extends Action | ||||
|         parent::handle($args); | ||||
|  | ||||
|         if (common_is_real_login()) { | ||||
|             // TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
|             $this->clientError(_('Already logged in.')); | ||||
|             $user = common_current_user(); | ||||
|             common_redirect(common_local_url('all', array('nickname' => $user->nickname)), 307); | ||||
|         } else if ($_SERVER['REQUEST_METHOD'] == 'POST') { | ||||
|             $this->checkLogin(); | ||||
|         } else { | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										228
									
								
								actions/oldschoolsettings.php
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										228
									
								
								actions/oldschoolsettings.php
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,228 @@ | ||||
| <?php | ||||
| /** | ||||
|  * StatusNet - the distributed open-source microblogging tool | ||||
|  * Copyright (C) 2011, StatusNet, Inc. | ||||
|  * | ||||
|  * Settings panel for old-school UI | ||||
|  *  | ||||
|  * PHP version 5 | ||||
|  * | ||||
|  * This program is free software: you can redistribute it and/or modify | ||||
|  * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by | ||||
|  * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | ||||
|  * (at your option) any later version. | ||||
|  * | ||||
|  * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||||
|  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||||
|  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the | ||||
|  * GNU Affero General Public License for more details. | ||||
|  * | ||||
|  * You should have received a copy of the GNU Affero General Public License | ||||
|  * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||||
|  * | ||||
|  * @category  Oldschool | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2011 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPL 3.0 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| if (!defined('STATUSNET')) { | ||||
|     // This check helps protect against security problems; | ||||
|     // your code file can't be executed directly from the web. | ||||
|     exit(1); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|  * Old-school settings | ||||
|  * | ||||
|  * @category  Oldschool | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2011 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPL 3.0 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| class OldschoolsettingsAction extends SettingsAction | ||||
| { | ||||
|     /** | ||||
|      * Title of the page | ||||
|      * | ||||
|      * @return string Title of the page | ||||
|      */ | ||||
|     function title() | ||||
|     { | ||||
|         // TRANS: Page title for profile settings. | ||||
|         return _('Old school UI settings'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Instructions for use | ||||
|      * | ||||
|      * @return instructions for use | ||||
|      */ | ||||
|     function getInstructions() | ||||
|     { | ||||
|         // TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
|         return _('If you like it "the old way", you can set that here.'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * For initializing members of the class. | ||||
|      * | ||||
|      * @param array $argarray misc. arguments | ||||
|      * | ||||
|      * @return boolean true | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function prepare($argarray) | ||||
|     { | ||||
|         if (!common_config('oldschool', 'enabled')) { | ||||
|             throw new ClientException("Old-school settings not enabled."); | ||||
|         } | ||||
|         parent::prepare($argarray); | ||||
|         return true; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Handler method | ||||
|      * | ||||
|      * @param array $argarray is ignored since it's now passed in in prepare() | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function handlePost() | ||||
|     { | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         $osp = Old_school_prefs::staticGet('user_id', $user->id); | ||||
|         $orig = null; | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($osp)) { | ||||
|             $orig = clone($osp); | ||||
|         } else { | ||||
|             $osp = new Old_school_prefs(); | ||||
|             $osp->user_id = $user->id; | ||||
|             $osp->created = common_sql_now(); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $osp->stream_mode_only  = $this->boolean('stream_mode_only'); | ||||
|         $osp->conversation_tree = $this->boolean('conversation_tree'); | ||||
|         $osp->stream_nicknames  = $this->boolean('stream_nicknames'); | ||||
|         $osp->modified          = common_sql_now(); | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($orig)) { | ||||
|             $osp->update($orig); | ||||
|         } else { | ||||
|             $osp->insert(); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         // TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
|         $this->showForm(_('Settings saved.'), true); | ||||
|  | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showContent() | ||||
|     { | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|         $form = new OldSchoolForm($this, $user); | ||||
|         $form->show(); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| class OldSchoolForm extends Form | ||||
| { | ||||
|     var $user; | ||||
|  | ||||
|     function __construct($out, $user) | ||||
|     { | ||||
|         parent::__construct($out); | ||||
|         $this->user = $user; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Visible or invisible data elements | ||||
|      * | ||||
|      * Display the form fields that make up the data of the form. | ||||
|      * Sub-classes should overload this to show their data. | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function formData() | ||||
|     { | ||||
|         $this->elementStart('fieldset'); | ||||
|         $this->elementStart('ul', 'form_data'); | ||||
|         $this->elementStart('li'); | ||||
|         $this->checkbox('stream_mode_only', _('Only stream mode (no conversations) in timelines'), | ||||
|                         $this->user->streamModeOnly()); | ||||
|         $this->elementEnd('li'); | ||||
|         $this->elementStart('li'); | ||||
|         $this->checkbox('conversation_tree', _('Show conversation page as hierarchical trees'), | ||||
|                         $this->user->conversationTree()); | ||||
|         $this->elementEnd('li'); | ||||
|         $this->elementStart('li'); | ||||
|         $this->checkbox('stream_nicknames', _('Show nicknames (not full names) in timelines'), | ||||
|                         $this->user->streamNicknames()); | ||||
|         $this->elementEnd('li'); | ||||
|         $this->elementEnd('fieldset'); | ||||
|         $this->elementEnd('ul'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Buttons for form actions | ||||
|      * | ||||
|      * Submit and cancel buttons (or whatever) | ||||
|      * Sub-classes should overload this to show their own buttons. | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function formActions() | ||||
|     { | ||||
|         $this->submit('submit', _('Save')); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * ID of the form | ||||
|      * | ||||
|      * Should be unique on the page. Sub-classes should overload this | ||||
|      * to show their own IDs. | ||||
|      * | ||||
|      * @return int ID of the form | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function id() | ||||
|     { | ||||
|         return 'form_oldschool'; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Action of the form. | ||||
|      * | ||||
|      * URL to post to. Should be overloaded by subclasses to give | ||||
|      * somewhere to post to. | ||||
|      * | ||||
|      * @return string URL to post to | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function action() | ||||
|     { | ||||
|         return common_local_url('oldschoolsettings'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Class of the form. May include space-separated list of multiple classes. | ||||
|      * | ||||
|      * @return string the form's class | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function formClass() | ||||
|     { | ||||
|         return 'form_settings'; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
| @@ -88,7 +88,13 @@ class PublicAction extends Action | ||||
|  | ||||
|         $this->userProfile = Profile::current(); | ||||
|  | ||||
|         $stream = new ThreadingPublicNoticeStream($this->userProfile); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($user) && $user->streamModeOnly()) { | ||||
|             $stream = new PublicNoticeStream($this->userProfile); | ||||
|         } else { | ||||
|             $stream = new ThreadingPublicNoticeStream($this->userProfile); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->notice = $stream->getNotices(($this->page-1)*NOTICES_PER_PAGE, | ||||
|                                             NOTICES_PER_PAGE + 1); | ||||
| @@ -213,7 +219,13 @@ class PublicAction extends Action | ||||
|      */ | ||||
|     function showContent() | ||||
|     { | ||||
|         $nl = new ThreadedNoticeList($this->notice, $this, $this->userProfile); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($user) && $user->streamModeOnly()) { | ||||
|             $nl = new NoticeList($this->notice, $this); | ||||
|         } else { | ||||
|             $nl = new ThreadedNoticeList($this->notice, $this, $this->userProfile); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $cnt = $nl->show(); | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1,182 +0,0 @@ | ||||
| <?php | ||||
| /** | ||||
|  * StatusNet, the distributed open-source microblogging tool | ||||
|  * | ||||
|  * Public tag cloud for notices | ||||
|  * | ||||
|  * PHP version 5 | ||||
|  * | ||||
|  * LICENCE: This program is free software: you can redistribute it and/or modify | ||||
|  * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by | ||||
|  * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | ||||
|  * (at your option) any later version. | ||||
|  * | ||||
|  * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||||
|  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||||
|  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the | ||||
|  * GNU Affero General Public License for more details. | ||||
|  * | ||||
|  * You should have received a copy of the GNU Affero General Public License | ||||
|  * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||||
|  * | ||||
|  * @category  Public | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Mike Cochrane <mikec@mikenz.geek.nz> | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2008 Mike Cochrane | ||||
|  * @copyright 2008-2009 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html GNU Affero General Public License version 3.0 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| if (!defined('STATUSNET') && !defined('LACONICA')) { exit(1); } | ||||
|  | ||||
| define('TAGS_PER_PAGE', 100); | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|  * Public tag cloud for notices | ||||
|  * | ||||
|  * @category Personal | ||||
|  * @package  StatusNet | ||||
|  * @author    Mike Cochrane <mikec@mikenz.geek.nz> | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2008 Mike Cochrane | ||||
|  * @copyright 2008-2009 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @link     http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
| class PublicpeopletagcloudAction extends Action | ||||
| { | ||||
|     function isReadOnly($args) | ||||
|     { | ||||
|         return true; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function title() | ||||
|     { | ||||
|         // TRANS: Title for page with public list cloud. | ||||
|         return _('Public list cloud'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showPageNotice() | ||||
|     { | ||||
|         $this->element('p', 'instructions', | ||||
|                        // TRANS: Page notice for page with public list cloud. | ||||
|                        // TRANS: %s is a StatusNet sitename. | ||||
|                        sprintf(_('These are largest lists on %s'), | ||||
|                                common_config('site', 'name'))); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showEmptyList() | ||||
|     { | ||||
|         // TRANS: Empty list message on page with public list cloud. | ||||
|         // TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). | ||||
|         $message = _('No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet.') . ' '; | ||||
|  | ||||
|         if (common_logged_in()) { | ||||
|             // TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users. | ||||
|             $message .= _('Be the first to list someone!'); | ||||
|         } | ||||
|         else { | ||||
|             // TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users. | ||||
|         // TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). | ||||
|             $message .= _('Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list someone!'); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->elementStart('div', 'guide'); | ||||
|         $this->raw(common_markup_to_html($message)); | ||||
|         $this->elementEnd('div'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showLocalNav() | ||||
|     { | ||||
|         $nav = new PublicGroupNav($this); | ||||
|         $nav->show(); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function handle($args) | ||||
|     { | ||||
|         parent::handle($args); | ||||
|         $this->showPage(); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showContent() | ||||
|     { | ||||
|         // XXX: cache this | ||||
|  | ||||
|         $tags = new Profile_tag(); | ||||
|         $plist = new Profile_list(); | ||||
|         $plist->private = false; | ||||
|  | ||||
|         $tags->joinAdd($plist); | ||||
|         $tags->selectAdd(); | ||||
|         $tags->selectAdd('profile_tag.tag'); | ||||
|         $tags->selectAdd('count(profile_tag.tag) as weight'); | ||||
|         $tags->groupBy('profile_tag.tag'); | ||||
|         $tags->orderBy('weight DESC'); | ||||
|  | ||||
|         $tags->limit(TAGS_PER_PAGE); | ||||
|  | ||||
|         $cnt = $tags->find(); | ||||
|  | ||||
|         if ($cnt > 0) { | ||||
|             $this->elementStart('div', array('id' => 'tagcloud', | ||||
|                                              'class' => 'section')); | ||||
|  | ||||
|             $tw = array(); | ||||
|             $sum = 0; | ||||
|             while ($tags->fetch()) { | ||||
|                 $tw[$tags->tag] = $tags->weight; | ||||
|                 $sum += $tags->weight; | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             ksort($tw); | ||||
|  | ||||
|             $this->elementStart('dl'); | ||||
|             // TRANS: DT element on on page with public list cloud. | ||||
|             $this->element('dt', null, _('List cloud')); | ||||
|             $this->elementStart('dd'); | ||||
|             $this->elementStart('ul', 'tags xoxo tag-cloud'); | ||||
|             foreach ($tw as $tag => $weight) { | ||||
|                 if ($sum) { | ||||
|                     $weightedSum = $weight/$sum; | ||||
|                 } else { | ||||
|                     $weightedSum = 0.5; | ||||
|                 } | ||||
|                 $this->showTag($tag, $weight, $weightedSum); | ||||
|             } | ||||
|             $this->elementEnd('ul'); | ||||
|             $this->elementEnd('dd'); | ||||
|             $this->elementEnd('dl'); | ||||
|             $this->elementEnd('div'); | ||||
|         } else { | ||||
|             $this->showEmptyList(); | ||||
|         } | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function showTag($tag, $weight, $relative) | ||||
|     { | ||||
|         if ($relative > 0.1) { | ||||
|             $rel =  'tag-cloud-7'; | ||||
|         } else if ($relative > 0.05) { | ||||
|             $rel = 'tag-cloud-6'; | ||||
|         } else if ($relative > 0.02) { | ||||
|             $rel = 'tag-cloud-5'; | ||||
|         } else if ($relative > 0.01) { | ||||
|             $rel = 'tag-cloud-4'; | ||||
|         } else if ($relative > 0.005) { | ||||
|             $rel = 'tag-cloud-3'; | ||||
|         } else if ($relative > 0.002) { | ||||
|             $rel = 'tag-cloud-2'; | ||||
|         } else { | ||||
|             $rel = 'tag-cloud-1'; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->elementStart('li', $rel); | ||||
|  | ||||
|         // TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people. | ||||
|         $title = sprintf(_m('1 person listed','%d people listed',$weight),$weight); | ||||
|         $this->element('a', array('href'  => common_local_url('peopletag', array('tag' => $tag)), | ||||
|                                   'title' => $title), $tag); | ||||
|         $this->elementEnd('li'); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
| @@ -97,10 +97,15 @@ class ShowgroupAction extends GroupAction | ||||
|  | ||||
|         $this->page = ($this->arg('page')) ? ($this->arg('page')+0) : 1; | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|         $this->userProfile = Profile::current(); | ||||
|  | ||||
|         $stream = new ThreadingGroupNoticeStream($this->group, $this->userProfile); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($user) && $user->streamModeOnly()) { | ||||
|             $stream = new GroupNoticeStream($this->group, $this->userProfile); | ||||
|         } else { | ||||
|             $stream = new ThreadingGroupNoticeStream($this->group, $this->userProfile); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->notice = $stream->getNotices(($this->page-1)*NOTICES_PER_PAGE, | ||||
|                                             NOTICES_PER_PAGE + 1); | ||||
| @@ -140,7 +145,14 @@ class ShowgroupAction extends GroupAction | ||||
|      */ | ||||
|     function showGroupNotices() | ||||
|     { | ||||
|         $nl = new ThreadedNoticeList($this->notice, $this, $this->userProfile); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|  | ||||
|         if (!empty($user) && $user->streamModeOnly()) { | ||||
|             $nl = new NoticeList($this->notice, $this); | ||||
|         } else { | ||||
|             $nl = new ThreadedNoticeList($this->notice, $this, $this->userProfile); | ||||
|         }  | ||||
|  | ||||
|         $cnt = $nl->show(); | ||||
|  | ||||
|         $this->pagination($this->page > 1, | ||||
|   | ||||
| @@ -350,17 +350,7 @@ class ShowprofiletagAction extends Action | ||||
|                 } | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             if ($cnt > PROFILES_PER_MINILIST) { | ||||
|                 $this->elementStart('p'); | ||||
|                 $this->element('a', array('href' => common_local_url('profiletagsubscribers', | ||||
|                                                                      array('nickname' => $this->tagger->nickname, | ||||
|                                                                            'profiletag' => $this->peopletag->tag)), | ||||
|                                           'class' => 'more'), | ||||
|                                // TRANS: Link for more "People following tag x" | ||||
|                                // TRANS: if there are more than the mini list's maximum. | ||||
|                                _('All subscribers')); | ||||
|                 $this->elementEnd('p'); | ||||
|             } | ||||
|             // FIXME: link to full list | ||||
|  | ||||
|             Event::handle('EndShowProfileTagSubscribersMiniList', array($this)); | ||||
|         } | ||||
|   | ||||
| @@ -44,20 +44,18 @@ class Foreign_user extends Managed_DataObject | ||||
|         ); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     // XXX:  This only returns a 1->1 single obj mapping.  Change?  Or make | ||||
|     // a getForeignUsers() that returns more than one? --Zach | ||||
|     static function getForeignUser($id, $service) { | ||||
|  | ||||
|         $fuser = new Foreign_user(); | ||||
|         $fuser->whereAdd("service = $service"); | ||||
|         $fuser->whereAdd("id = $id"); | ||||
|  | ||||
|         $fuser->id      = $id; | ||||
|         $fuser->service = $service; | ||||
|  | ||||
|         $fuser->limit(1); | ||||
|  | ||||
|         if ($fuser->find()) { | ||||
|             $fuser->fetch(); | ||||
|             return $fuser; | ||||
|         } | ||||
|         $result = $fuser->find(true); | ||||
|  | ||||
|         return null; | ||||
|         return empty($result) ? null : $fuser; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     static function getByNickname($nickname, $service) | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										88
									
								
								classes/Old_school_prefs.php
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										88
									
								
								classes/Old_school_prefs.php
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,88 @@ | ||||
| <?php | ||||
| /** | ||||
|  * StatusNet - the distributed open-source microblogging tool | ||||
|  * Copyright (C) 2011, StatusNet, Inc. | ||||
|  * | ||||
|  * Older-style UI preferences | ||||
|  *  | ||||
|  * PHP version 5 | ||||
|  * | ||||
|  * This program is free software: you can redistribute it and/or modify | ||||
|  * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by | ||||
|  * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | ||||
|  * (at your option) any later version. | ||||
|  * | ||||
|  * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||||
|  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||||
|  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the | ||||
|  * GNU Affero General Public License for more details. | ||||
|  * | ||||
|  * You should have received a copy of the GNU Affero General Public License | ||||
|  * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||||
|  * | ||||
|  * @category  UI | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2011 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPL 3.0 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| if (!defined('STATUSNET')) { | ||||
|     // This check helps protect against security problems; | ||||
|     // your code file can't be executed directly from the web. | ||||
|     exit(1); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|  * Separate table for storing UI preferences | ||||
|  * | ||||
|  * @category  UI | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2011 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPL 3.0 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| class Old_school_prefs extends Managed_DataObject | ||||
| { | ||||
|     public $__table = 'old_school_prefs';             // table name | ||||
|     public $user_id; | ||||
|     public $stream_mode_only; | ||||
|     public $conversation_tree; | ||||
|     public $stream_nicknames; | ||||
|     public $created; | ||||
|     public $modified; | ||||
|  | ||||
|     public static function schemaDef() | ||||
|     { | ||||
|         return array( | ||||
|             'fields' => array( | ||||
|                 'user_id' => array('type' => 'int', 'not null' => true, 'description' => 'user who has the preference'), | ||||
|                 'stream_mode_only' => array('type' => 'int',  | ||||
|                                             'size' => 'tiny',  | ||||
|                                             'default' => 1,  | ||||
|                                             'description' => 'No conversation streams'), | ||||
|                 'conversation_tree' => array('type' => 'int',  | ||||
|                                             'size' => 'tiny',  | ||||
|                                             'default' => 1,  | ||||
|                                             'description' => 'Hierarchical tree view for conversations'), | ||||
|                 'stream_nicknames' => array('type' => 'int',  | ||||
|                                             'size' => 'tiny',  | ||||
|                                             'default' => 1,  | ||||
|                                             'description' => 'Show nicknames for authors and addressees in streams'), | ||||
|                 'created' => array('type' => 'datetime', 'not null' => true, 'description' => 'date this record was created'), | ||||
|                 'modified' => array('type' => 'timestamp', 'not null' => true, 'description' => 'date this record was modified'), | ||||
|             ), | ||||
|             'primary key' => array('user_id'), | ||||
|             'foreign keys' => array( | ||||
|                 'old_school_prefs_user_id_fkey' => array('user', array('user_id' => 'id')), | ||||
|             ), | ||||
|         ); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function staticGet($k,$v=NULL) { | ||||
|         return Memcached_DataObject::staticGet('Old_school_prefs',$k,$v); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
| @@ -436,42 +436,55 @@ class Profile extends Managed_DataObject | ||||
|         return new ArrayWrapper($lists); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Get tags that other people put on this profile, in reverse-chron order | ||||
|      * | ||||
|      * @param (Profile|User) $auth_user  Authorized user (used for privacy) | ||||
|      * @param int            $offset     Offset from latest | ||||
|      * @param int            $limit      Max number to get | ||||
|      * @param datetime       $since_id   max date | ||||
|      * @param datetime       $max_id     min date | ||||
|      * | ||||
|      * @return Profile_list resulting lists | ||||
|      */ | ||||
|  | ||||
|     function getOtherTags($auth_user=null, $offset=0, $limit=null, $since_id=0, $max_id=0) | ||||
|     { | ||||
|         $lists = new Profile_list(); | ||||
|         $list = new Profile_list(); | ||||
|  | ||||
|         $tags = new Profile_tag(); | ||||
|         $tags->tagged = $this->id; | ||||
|         $qry = sprintf('select profile_list.*, unix_timestamp(profile_tag.modified) as "cursor" ' . | ||||
|                        'from profile_tag join profile_list '. | ||||
|                        'on (profile_tag.tagger = profile_list.tagger ' . | ||||
|                        '    and profile_tag.tag = profile_list.tag) ' . | ||||
|                        'where profile_tag.tagged = %d ', | ||||
|                        $this->id); | ||||
|  | ||||
|         $lists->joinAdd($tags); | ||||
|  | ||||
|         #@fixme: postgres (round(date_part('epoch', my_date))) | ||||
|         $lists->selectAdd('unix_timestamp(profile_tag.modified) as "cursor"'); | ||||
|  | ||||
|         if ($auth_user instanceof User || $auth_user instanceof Profile) { | ||||
|             $lists->whereAdd('( ( profile_list.private = false ) ' . | ||||
|                              'OR ( profile_list.tagger = ' . $auth_user->id . ' AND ' . | ||||
|                              'profile_list.private = true ) )'); | ||||
|             $qry .= sprintf('AND ( ( profile_list.private = false ) ' . | ||||
|                             'OR ( profile_list.tagger = %d AND ' . | ||||
|                             'profile_list.private = true ) )', | ||||
|                             $auth_user->id); | ||||
|         } else { | ||||
|             $lists->private = false; | ||||
|             $qry .= 'AND profile_list.private = 0 '; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if ($since_id>0) { | ||||
|            $lists->whereAdd('cursor > '.$since_id); | ||||
|         if ($since_id > 0) { | ||||
|             $qry .= sprintf('AND (cursor > %d) ', $since_id); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if ($max_id>0) { | ||||
|             $lists->whereAdd('cursor <= '.$max_id); | ||||
|         if ($max_id > 0) { | ||||
|             $qry .= sprintf('AND (cursor < %d) ', $max_id); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if($offset>=0 && !is_null($limit)) { | ||||
|             $lists->limit($offset, $limit); | ||||
|         $qry .= 'ORDER BY profile_tag.modified DESC '; | ||||
|  | ||||
|         if ($offset >= 0 && !is_null($limit)) { | ||||
|             $qry .= sprintf('LIMIT %d OFFSET %d ', $limit, $offset); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $lists->orderBy('profile_tag.modified DESC'); | ||||
|         $lists->find(); | ||||
|  | ||||
|         return $lists; | ||||
|         $list->query($qry); | ||||
|         return $list; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function getPrivateTags($offset=0, $limit=null, $since_id=0, $max_id=0) | ||||
| @@ -1420,14 +1433,18 @@ class Profile extends Managed_DataObject | ||||
|     { | ||||
|     	$ids = array(); | ||||
|     	foreach ($profiles as $profile) { | ||||
|     	    $ids[] = $profile->id; | ||||
|             if (!empty($profile)) { | ||||
|                 $ids[] = $profile->id; | ||||
|             } | ||||
|     	} | ||||
|     	 | ||||
|     	$avatars = Avatar::pivotGet('profile_id', $ids, array('width' => $width, | ||||
| 															  'height' => $width)); | ||||
|     	 | ||||
|     	foreach ($profiles as $profile) { | ||||
|     	    $profile->_fillAvatar($width, $avatars[$profile->id]); | ||||
|             if (!empty($profile)) { // ??? | ||||
|                 $profile->_fillAvatar($width, $avatars[$profile->id]); | ||||
|             } | ||||
|     	} | ||||
|     } | ||||
|      | ||||
|   | ||||
| @@ -221,7 +221,10 @@ class Profile_list extends Managed_DataObject | ||||
|     { | ||||
|         $subs = new Profile(); | ||||
|  | ||||
|         $subs->joinAdd(array('id', 'profile_tag_subscription:profile_tag_id')); | ||||
|         $subs->joinAdd( | ||||
|             array('id', 'profile_tag_subscription:profile_id') | ||||
|         ); | ||||
|         $subs->whereAdd('profile_tag_subscription.profile_tag_id = ' . $this->id); | ||||
|  | ||||
|         $subs->selectAdd('unix_timestamp(profile_tag_subscription.' . | ||||
|                          'created) as "cursor"'); | ||||
|   | ||||
| @@ -79,20 +79,17 @@ class Profile_tag extends Managed_DataObject | ||||
|             return $tags; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $profile_tag = new Profile_tag(); | ||||
|         $profile_list->tagger = $tagger; | ||||
|         $profile_tag->tagged = $tagged; | ||||
|         $qry = 'select profile_list.* from profile_list left join '. | ||||
|                'profile_tag on (profile_list.tag = profile_tag.tag and '. | ||||
|                'profile_list.tagger = profile_tag.tagger) where '. | ||||
|                'profile_tag.tagger = %d and profile_tag.tagged = %d '; | ||||
|         $qry = sprintf($qry, $tagger, $tagged); | ||||
|  | ||||
|         $profile_list->selectAdd(); | ||||
|         if (!$include_priv) { | ||||
|             $qry .= ' and profile_list.private = 0'; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         // only fetch id, tag, mainpage and | ||||
|         // private hoping this will be faster | ||||
|         $profile_list->selectAdd('profile_list.id, ' . | ||||
|                                  'profile_list.tag, ' . | ||||
|                                  'profile_list.mainpage, ' . | ||||
|                                  'profile_list.private'); | ||||
|         $profile_list->joinAdd($profile_tag); | ||||
|         $profile_list->find(); | ||||
|         $profile_list->query($qry); | ||||
|  | ||||
|         Profile_list::setCache($key, $profile_list); | ||||
|  | ||||
| @@ -102,23 +99,26 @@ class Profile_tag extends Managed_DataObject | ||||
|     static function getTagsArray($tagger, $tagged, $auth_user_id=null) | ||||
|     { | ||||
|         $ptag = new Profile_tag(); | ||||
|         $ptag->tagger = $tagger; | ||||
|         $ptag->tagged = $tagged; | ||||
|  | ||||
|         if ($tagger != $auth_user_id) { | ||||
|             $list = new Profile_list(); | ||||
|             $list->private = false; | ||||
|             $ptag->joinAdd($list); | ||||
|             $ptag->selectAdd(); | ||||
|             $ptag->selectAdd('profile_tag.tag'); | ||||
|         $qry = sprintf('select profile_tag.tag '. | ||||
|                        'from profile_tag join profile_list '. | ||||
|                        ' on (profile_tag.tagger = profile_list.tagger ' . | ||||
|                        '     and profile_tag.tag = profile_list.tag) ' . | ||||
|                        'where profile_tag.tagger = %d ' . | ||||
|                        'and   profile_tag.tagged = %d ', | ||||
|                        $tagger, $tagged); | ||||
|  | ||||
|         if ($auth_user_id != $tagger) { | ||||
|             $qry .= 'and profile_list.private = 0'; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $tags = array(); | ||||
|         $ptag->find(); | ||||
|  | ||||
|         $ptag->query($qry); | ||||
|  | ||||
|         while ($ptag->fetch()) { | ||||
|             $tags[] = $ptag->tag; | ||||
|         } | ||||
|         $ptag->free(); | ||||
|  | ||||
|         return $tags; | ||||
|     } | ||||
|   | ||||
| @@ -1145,4 +1145,39 @@ class User extends Managed_DataObject | ||||
|         // TRANS: Subject for password recovery e-mail. | ||||
|         mail_to_user($user, _('Password recovery requested'), $body, $headers, $confirm->address); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function streamModeOnly() | ||||
|     { | ||||
|         if (common_config('oldschool', 'enabled')) { | ||||
|             $osp = Old_school_prefs::staticGet('user_id', $this->id); | ||||
|             if (!empty($osp)) { | ||||
|                 return $osp->stream_mode_only; | ||||
|             }  | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return false; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function conversationTree() | ||||
|     { | ||||
|         if (common_config('oldschool', 'enabled')) { | ||||
|             $osp = Old_school_prefs::staticGet('user_id', $this->id); | ||||
|             if (!empty($osp)) { | ||||
|                 return $osp->conversation_tree; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return false; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function streamNicknames() | ||||
|     { | ||||
|         if (common_config('oldschool', 'enabled')) { | ||||
|             $osp = Old_school_prefs::staticGet('user_id', $this->id); | ||||
|             if (!empty($osp)) { | ||||
|                 return $osp->stream_nicknames; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|         return false; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|   | ||||
| @@ -29,7 +29,8 @@ | ||||
|  *     double-check what we've been doing on postgres? | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| $classes = array('Profile', | ||||
| $classes = array('Schema_version', | ||||
|                  'Profile', | ||||
|                  'Avatar', | ||||
|                  'Sms_carrier', | ||||
|                  'User', | ||||
| @@ -85,7 +86,7 @@ $classes = array('Profile', | ||||
|                  'Conversation', | ||||
|                  'Local_group', | ||||
|                  'User_urlshortener_prefs', | ||||
|                  'Schema_version', | ||||
|                  'Old_school_prefs', | ||||
| ); | ||||
|  | ||||
| foreach ($classes as $cls) { | ||||
|   | ||||
| @@ -56,10 +56,6 @@ private prepend a '.' to the tag in the tags editing box. To set | ||||
| an existing public tag as private or vice-versa, go to the tag's | ||||
| edit page. | ||||
|  | ||||
| The most used public tags are displayed in the | ||||
| [public people tag cloud](%%action.publicpeopletagcloud%%). Their | ||||
| size shows their frequency of use. | ||||
|  | ||||
| Remote people tags | ||||
| ------------------ | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -17,10 +17,6 @@ latin characters are not supported, and non-roman scripts are right out. | ||||
| The HTML for the notice will link to a stream of all the other notices | ||||
| with that tag. This can be a great way to keep track of a conversation. | ||||
|  | ||||
| The most popular current tags on the site can be found in the [public | ||||
| tag cloud](%%action.publictagcloud%%). Their size shows their | ||||
| popularity and recency. | ||||
|  | ||||
| Tagging yourself | ||||
| ---------------- | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -360,7 +360,7 @@ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" | ||||
|         <link rel="stylesheet" type="text/css" href="theme/neo/css/display.css" media="screen, projection, tv"/> | ||||
|         <!--[if IE]><link rel="stylesheet" type="text/css" href="theme/base/css/ie.css" /><![endif]--> | ||||
|         <!--[if lte IE 6]><link rel="stylesheet" type="text/css" theme/base/css/ie6.css" /><![endif]--> | ||||
|         <!--[if IE]><link rel="stylesheet" type="text/css" href="theme/neo/css/ie.css" /><![endif]--> | ||||
|         <!--[if lte IE 7]><link rel="stylesheet" type="text/css" theme/base/css/ie7.css" /><![endif]--> | ||||
|         <script src="js/jquery.min.js"></script> | ||||
|         <script src="js/install.js"></script> | ||||
|     </head> | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										29
									
								
								js/util.js
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										29
									
								
								js/util.js
									
									
									
									
									
								
							| @@ -638,13 +638,23 @@ var SN = { // StatusNet | ||||
|             // Find the notice we're replying to... | ||||
|             var id = $($('.notice_id', notice)[0]).text(); | ||||
|             var parentNotice = notice; | ||||
|             var stripForm = true; // strip a couple things out of reply forms that are inline | ||||
|  | ||||
|             // Find the threaded replies view we'll be adding to... | ||||
|             var list = notice.closest('.notices'); | ||||
|             if (list.hasClass('threaded-replies')) { | ||||
|             if (list.closest('.old-school').length) { | ||||
|             	// We're replying to an old-school conversation thread; | ||||
|             	// use the old-style ping into the top form. | ||||
|             	SN.U.switchInputFormTab("status") | ||||
|             	replyForm = $('#input_form_status').find('form'); | ||||
|             	stripForm = false; | ||||
|             } else if (list.hasClass('threaded-replies')) { | ||||
|                 // We're replying to a reply; use reply form on the end of this list. | ||||
|                 // We'll add our form at the end of this; grab the root notice. | ||||
|                 parentNotice = list.closest('.notice'); | ||||
|  | ||||
| 		        // See if the form's already open... | ||||
| 		        var replyForm = $('.notice-reply-form', list); | ||||
|             } else { | ||||
|                 // We're replying to a parent notice; pull its threaded list | ||||
|                 // and we'll add on the end of it. Will add if needed. | ||||
| @@ -658,18 +668,21 @@ var SN = { // StatusNet | ||||
|                         SN.U.NoticeInlineReplyPlaceholder(notice); | ||||
|                     } | ||||
|                 } | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             // See if the form's already open... | ||||
|             var replyForm = $('.notice-reply-form', list); | ||||
| 		        // See if the form's already open... | ||||
| 		        var replyForm = $('.notice-reply-form', list); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             var nextStep = function() { | ||||
|                 // Override...? | ||||
|                 replyForm.find('input[name=inreplyto]').val(id); | ||||
|                 replyForm.find('#notice_to').attr('disabled', 'disabled').hide(); | ||||
|                 replyForm.find('#notice_private').attr('disabled', 'disabled').hide(); | ||||
|                 replyForm.find('label[for=notice_to]').hide(); | ||||
|                 replyForm.find('label[for=notice_private]').hide(); | ||||
|                 if (stripForm) { | ||||
|                 	// Don't do this for old-school reply form, as they don't come back! | ||||
| 	                replyForm.find('#notice_to').attr('disabled', 'disabled').hide(); | ||||
|     	            replyForm.find('#notice_private').attr('disabled', 'disabled').hide(); | ||||
|     	            replyForm.find('label[for=notice_to]').hide(); | ||||
|     	            replyForm.find('label[for=notice_private]').hide(); | ||||
|     	        } | ||||
|  | ||||
|                 // Set focus... | ||||
|                 var text = replyForm.find('textarea'); | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										2
									
								
								js/util.min.js
									
									
									
									
										vendored
									
									
								
							
							
						
						
									
										2
									
								
								js/util.min.js
									
									
									
									
										vendored
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because one or more lines are too long
											
										
									
								
							| @@ -241,8 +241,10 @@ class Action extends HTMLOutputter // lawsuit | ||||
|                                        'href="'.Theme::path('css/ie'.$ver.'.css', 'base').'?version='.STATUSNET_VERSION.'" /><![endif]'); | ||||
|                     } | ||||
|                 } | ||||
|                 $this->comment('[if IE]><link rel="stylesheet" type="text/css" '. | ||||
|                 if (file_exists(Theme::file('css/ie.css'))) { | ||||
|                     $this->comment('[if IE]><link rel="stylesheet" type="text/css" '. | ||||
|                                'href="'.Theme::path('css/ie.css', null).'?version='.STATUSNET_VERSION.'" /><![endif]'); | ||||
|                 } | ||||
|                 Event::handle('EndShowUAStyles', array($this)); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -215,7 +215,7 @@ class ApiAction extends Action | ||||
|             Avatar::defaultImage(AVATAR_STREAM_SIZE); | ||||
|  | ||||
|         $twitter_user['url'] = ($profile->homepage) ? $profile->homepage : null; | ||||
|         $twitter_user['protected'] = ($user->private_stream) ? true : false; | ||||
|         $twitter_user['protected'] = (!empty($user) && $user->private_stream) ? true : false; | ||||
|         $twitter_user['followers_count'] = $profile->subscriberCount(); | ||||
|  | ||||
|         // Note: some profiles don't have an associated user | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										215
									
								
								lib/conversationtree.php
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										215
									
								
								lib/conversationtree.php
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,215 @@ | ||||
| <?php | ||||
| /** | ||||
|  * StatusNet - the distributed open-source microblogging tool | ||||
|  * Copyright (C) 2011, StatusNet, Inc. | ||||
|  * | ||||
|  * Conversation tree widget for oooooold school playas | ||||
|  *  | ||||
|  * PHP version 5 | ||||
|  * | ||||
|  * This program is free software: you can redistribute it and/or modify | ||||
|  * it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by | ||||
|  * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | ||||
|  * (at your option) any later version. | ||||
|  * | ||||
|  * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||||
|  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||||
|  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the | ||||
|  * GNU Affero General Public License for more details. | ||||
|  * | ||||
|  * You should have received a copy of the GNU Affero General Public License | ||||
|  * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||||
|  * | ||||
|  * @category  Widget | ||||
|  * @package   StatusNet | ||||
|  * @author    Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @copyright 2011 StatusNet, Inc. | ||||
|  * @license   http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html AGPL 3.0 | ||||
|  * @link      http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
|  | ||||
| if (!defined('STATUSNET')) { | ||||
|     // This check helps protect against security problems; | ||||
|     // your code file can't be executed directly from the web. | ||||
|     exit(1); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|  * Conversation tree | ||||
|  * | ||||
|  * The widget class for displaying a hierarchical list of notices. | ||||
|  * | ||||
|  * @category Widget | ||||
|  * @package  StatusNet | ||||
|  * @author   Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @license  http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl.html AGPLv3 | ||||
|  * @link     http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
| class ConversationTree extends NoticeList | ||||
| { | ||||
|     var $tree  = null; | ||||
|     var $table = null; | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Show the tree of notices | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|     function show() | ||||
|     { | ||||
|         $cnt = $this->_buildTree(); | ||||
|  | ||||
|         $this->out->elementStart('div', array('id' =>'notices_primary')); | ||||
|         // TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
|         $this->out->element('h2', null, _('Notices')); | ||||
|         $this->out->elementStart('ol', array('class' => 'notices xoxo old-school')); | ||||
|  | ||||
|         if (array_key_exists('root', $this->tree)) { | ||||
|             $rootid = $this->tree['root'][0]; | ||||
|             $this->showNoticePlus($rootid); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->out->elementEnd('ol'); | ||||
|         $this->out->elementEnd('div'); | ||||
|  | ||||
|         return $cnt; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function _buildTree() | ||||
|     { | ||||
|         $cnt = 0; | ||||
|  | ||||
|         $this->tree  = array(); | ||||
|         $this->table = array(); | ||||
|  | ||||
|         while ($this->notice->fetch()) { | ||||
|  | ||||
|             $cnt++; | ||||
|  | ||||
|             $id     = $this->notice->id; | ||||
|             $notice = clone($this->notice); | ||||
|  | ||||
|             $this->table[$id] = $notice; | ||||
|  | ||||
|             if (is_null($notice->reply_to)) { | ||||
|                 $this->tree['root'] = array($notice->id); | ||||
|             } else if (array_key_exists($notice->reply_to, $this->tree)) { | ||||
|                 $this->tree[$notice->reply_to][] = $notice->id; | ||||
|             } else { | ||||
|                 $this->tree[$notice->reply_to] = array($notice->id); | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return $cnt; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Shows a notice plus its list of children. | ||||
|      * | ||||
|      * @param integer $id ID of the notice to show | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|     function showNoticePlus($id) | ||||
|     { | ||||
|         $notice = $this->table[$id]; | ||||
|  | ||||
|         $this->out->elementStart('li', array('class' => 'hentry notice', | ||||
|                                              'id' => 'notice-' . $id)); | ||||
|  | ||||
|         $item = $this->newListItem($notice); | ||||
|         $item->show(); | ||||
|  | ||||
|         if (array_key_exists($id, $this->tree)) { | ||||
|             $children = $this->tree[$id]; | ||||
|  | ||||
|             $this->out->elementStart('ol', array('class' => 'notices')); | ||||
|  | ||||
|             sort($children); | ||||
|  | ||||
|             foreach ($children as $child) { | ||||
|                 $this->showNoticePlus($child); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             $this->out->elementEnd('ol'); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         $this->out->elementEnd('li'); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * Override parent class to return our preferred item. | ||||
|      * | ||||
|      * @param Notice $notice Notice to display | ||||
|      * | ||||
|      * @return NoticeListItem a list item to show | ||||
|      */ | ||||
|     function newListItem($notice) | ||||
|     { | ||||
|         return new ConversationTreeItem($notice, $this->out); | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /** | ||||
|  * Conversation tree list item | ||||
|  * | ||||
|  * Special class of NoticeListItem for use inside conversation trees. | ||||
|  * | ||||
|  * @category Widget | ||||
|  * @package  StatusNet | ||||
|  * @author   Evan Prodromou <evan@status.net> | ||||
|  * @license  http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl.html AGPLv3 | ||||
|  * @link     http://status.net/ | ||||
|  */ | ||||
| class ConversationTreeItem extends NoticeListItem | ||||
| { | ||||
|     /** | ||||
|      * start a single notice. | ||||
|      * | ||||
|      * The default creates the <li>; we skip, since the ConversationTree | ||||
|      * takes care of that. | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|     function showStart() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * finish the notice | ||||
|      * | ||||
|      * The default closes the <li>; we skip, since the ConversationTree | ||||
|      * takes care of that. | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|     function showEnd() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * show link to notice conversation page | ||||
|      * | ||||
|      * Since we're only used on the conversation page, we skip this | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|     function showContext() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     /** | ||||
|      * show people this notice is in reply to | ||||
|      * | ||||
|      * Tree context shows this, so we skip it. | ||||
|      * | ||||
|      * @return void | ||||
|      */ | ||||
|     function showAddressees() | ||||
|     { | ||||
|         return; | ||||
|     } | ||||
| } | ||||
| @@ -352,5 +352,6 @@ $default = | ||||
|         array('cache' => true), // whether to cache the router object. Defaults to true, turn off for devel | ||||
|         'discovery' => | ||||
|           array('cors' => false), // Allow Cross-Origin Resource Sharing for service discovery (host-meta, XRD, etc.) | ||||
|         'performance' => array('high' => false) // disable some features for higher performance; default false | ||||
|        'performance' => array('high' => false), // disable some features for higher performance; default false | ||||
|        'oldschool' => array('enabled' => false) // enable users to use old-style UI | ||||
|     ); | ||||
|   | ||||
| @@ -258,7 +258,6 @@ abstract class ImPlugin extends Plugin | ||||
|      */ | ||||
|     function sendConfirmationCode($screenname, $code, $user) | ||||
|     { | ||||
|         // @todo FIXME: parameter 4 is not being used. Should para3 and para4 be a markdown link? | ||||
|         // TRANS: Body text for confirmation code e-mail. | ||||
|         // TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename, | ||||
|         // TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin. | ||||
| @@ -268,7 +267,7 @@ abstract class ImPlugin extends Plugin | ||||
|           ' . (If you cannot click it, copy-and-paste it into the ' . | ||||
|           'address bar of your browser). If that user is not you, ' . | ||||
|           'or if you did not request this confirmation, just ignore this message.'), | ||||
|           $user->nickname, common_config('site', 'name'), $this->getDisplayName(), common_local_url('confirmaddress', array('code' => $code))); | ||||
|           $user->nickname, common_config('site', 'name'), $this->getDisplayName(), common_local_url('confirmaddress', null, array('code' => $code))); | ||||
|  | ||||
|         return $this->sendMessage($screenname, $body); | ||||
|     } | ||||
| @@ -621,6 +620,11 @@ abstract class ImPlugin extends Plugin | ||||
|         return true; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function onHaveImPlugin(&$haveImPlugin) { | ||||
|         $haveImPlugin = true; // set flag true (we're loaded, after all!) | ||||
|         return false; // stop looking | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     function initialize() | ||||
|     { | ||||
|         if( ! common_config('queue', 'enabled')) | ||||
|   | ||||
| @@ -831,7 +831,7 @@ function mail_notify_group_join($group, $joiner) | ||||
|             // TRANS: Subject of group join notification e-mail. | ||||
|             // TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. | ||||
|             $headers['Subject'] = sprintf(_('%1$s has joined '. | ||||
|                                             'your group %2$s on %3$s.'), | ||||
|                                             'your group %2$s on %3$s'), | ||||
|                                           $joiner->getBestName(), | ||||
|                                           $group->getBestName(), | ||||
|                                           common_config('site', 'name')); | ||||
|   | ||||
| @@ -219,8 +219,14 @@ class NoticeListItem extends Widget | ||||
|         $this->out->elementStart('a', $attrs); | ||||
|         $this->showAvatar(); | ||||
|         $this->out->text(' '); | ||||
|         $this->out->element('span',array('class' => 'fn'), | ||||
|                             $this->profile->getBestName()); | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|         if (!empty($user) && $user->streamNicknames()) { | ||||
|             $this->out->element('span',array('class' => 'fn'), | ||||
|                                 $this->profile->nickname); | ||||
|         } else { | ||||
|             $this->out->element('span',array('class' => 'fn'), | ||||
|                                 $this->profile->getBestName()); | ||||
|         } | ||||
|         $this->out->elementEnd('a'); | ||||
|  | ||||
|         $this->out->elementEnd('span'); | ||||
| @@ -262,11 +268,15 @@ class NoticeListItem extends Widget | ||||
|  | ||||
|         $groups = $this->getGroups(); | ||||
|  | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|          | ||||
|         $streamNicknames = !empty($user) && $user->streamNicknames(); | ||||
|  | ||||
|         foreach ($groups as $group) { | ||||
|             $ga[] = array('href' => $group->homeUrl(), | ||||
|                           'title' => $group->nickname, | ||||
|                           'class' => 'addressee group', | ||||
|                           'text' => $group->getBestName()); | ||||
|                           'text' => ($streamNicknames) ? $group->nickname : $group->getBestName()); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return $ga; | ||||
| @@ -283,11 +293,15 @@ class NoticeListItem extends Widget | ||||
|  | ||||
|         $replies = $this->getReplyProfiles(); | ||||
|  | ||||
|         $user = common_current_user(); | ||||
|          | ||||
|         $streamNicknames = !empty($user) && $user->streamNicknames(); | ||||
|  | ||||
|         foreach ($replies as $reply) { | ||||
|             $pa[] = array('href' => $reply->profileurl, | ||||
|                           'title' => $reply->nickname, | ||||
|                           'class' => 'addressee account', | ||||
|                           'text' => $reply->getBestName()); | ||||
|                           'text' => ($streamNicknames) ? $reply->nickname : $reply->getBestName()); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return $pa; | ||||
| @@ -603,6 +617,7 @@ class NoticeListItem extends Widget | ||||
|  | ||||
|             // TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname. | ||||
|             $this->out->raw(_('Repeated by')); | ||||
|             $this->out->raw(_(' ')); | ||||
|  | ||||
|             $this->out->elementStart('a', $attrs); | ||||
|             $this->out->element('span', 'fn nickname', $repeater->nickname); | ||||
|   | ||||
| @@ -96,10 +96,12 @@ class RawPeopletagNoticeStream extends NoticeStream | ||||
|         $notice->selectAdd(); | ||||
|         $notice->selectAdd('notice.id'); | ||||
|  | ||||
|         $ptag = new Profile_tag(); | ||||
|         $ptag->tag    = $this->profile_list->tag; | ||||
|         $ptag->tagger = $this->profile_list->tagger; | ||||
|         $notice->joinAdd(array('profile_id', 'profile_tag:tagged')); | ||||
|  | ||||
|         $notice->whereAdd('profile_tag.tagger = ' . $this->profile_list->tagger); | ||||
|         $notice->whereAdd(sprintf('profile_tag.tag = "%s"', $this->profile_list->tag)); | ||||
|         $notice->whereAdd(sprintf('profile_tag.tagger = %d', $this->profile_list->tagger)); | ||||
|  | ||||
|         if ($since_id != 0) { | ||||
|             $notice->whereAdd('notice.id > ' . $since_id); | ||||
|   | ||||
| @@ -184,6 +184,10 @@ class Router | ||||
|                 $m->connect('settings/'.$s, array('action' => $s.'settings')); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             if (common_config('oldschool', 'enabled')) { | ||||
|                 $m->connect('settings/oldschool', array('action' => 'oldschoolsettings')); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             $m->connect('settings/oauthapps/show/:id', | ||||
|                         array('action' => 'showapplication'), | ||||
|                         array('id' => '[0-9]+') | ||||
| @@ -821,7 +825,7 @@ class Router | ||||
|  | ||||
|                 foreach (array('subscriptions', 'subscribers', | ||||
|                                'all', 'foaf', 'replies', | ||||
|                                'microsummary', 'hcard') as $a) { | ||||
|                                'microsummary') as $a) { | ||||
|                     $m->connect($a, | ||||
|                                 array('action' => $a, | ||||
|                                       'nickname' => $nickname)); | ||||
| @@ -889,7 +893,7 @@ class Router | ||||
|  | ||||
|                 foreach (array('subscriptions', 'subscribers', | ||||
|                                'nudge', 'all', 'foaf', 'replies', | ||||
|                                'inbox', 'outbox', 'microsummary', 'hcard') as $a) { | ||||
|                                'inbox', 'outbox', 'microsummary') as $a) { | ||||
|                     $m->connect(':nickname/'.$a, | ||||
|                                 array('action' => $a), | ||||
|                                 array('nickname' => Nickname::DISPLAY_FMT)); | ||||
| @@ -900,10 +904,6 @@ class Router | ||||
|  | ||||
|                 // people tags | ||||
|  | ||||
|                 if (!common_config('performance', 'high')) { | ||||
|                     $m->connect('peopletags', array('action' => 'publicpeopletagcloud')); | ||||
|                 } | ||||
|  | ||||
|                 $m->connect('peopletag/:tag', array('action' => 'peopletag', | ||||
|                                                     'tag'    => self::REGEX_TAG)); | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -121,7 +121,11 @@ class SettingsNav extends Menu | ||||
|  | ||||
|             Event::handle('EndAccountSettingsNav', array(&$this->action)); | ||||
|  | ||||
|             if (common_config('xmpp', 'enabled')) { | ||||
|             $haveImPlugin = false; | ||||
|  | ||||
|             Event::handle('HaveImPlugin', array(&$haveImPlugin)); | ||||
|  | ||||
|             if ($haveImPlugin) { | ||||
|                 $this->action->menuItem(common_local_url('imsettings'), | ||||
|                                         // TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
|                                         _m('MENU','IM'), | ||||
| @@ -146,6 +150,15 @@ class SettingsNav extends Menu | ||||
|                                     _('Authorized connected applications'), | ||||
|                                     $actionName == 'oauthconnectionsettings'); | ||||
|  | ||||
|             if (common_config('oldschool', 'enabled')) { | ||||
|                 $this->action->menuItem(common_local_url('oldschoolsettings'), | ||||
|                                         // TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
|                                         _m('MENU','Old school'), | ||||
|                                         // TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
|                                         _('UI tweaks for old-school users'), | ||||
|                                         $actionName == 'oldschoolsettings'); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             Event::handle('EndConnectSettingsNav', array(&$this->action)); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -90,7 +90,7 @@ class PublicSite extends SiteProfileSettings | ||||
|         global $config; | ||||
|         return array( | ||||
|             // We only want to change these values, not replace entire 'site' array | ||||
|             'site' => array_replace( | ||||
|             'site' => array_merge( | ||||
|                 $config['site'], array( | ||||
|                     'inviteonly' => false, | ||||
|                     'private'    => false, | ||||
| @@ -137,7 +137,7 @@ class PrivateSite extends SiteProfileSettings | ||||
|         global $config; | ||||
|         return array( | ||||
|             // We only want to change these values, not replace entire 'site' array | ||||
|             'site' => array_replace( | ||||
|             'site' => array_merge( | ||||
|                 $config['site'], array( | ||||
|                     'inviteonly' => true, | ||||
|                     'private'    => true, | ||||
| @@ -200,7 +200,7 @@ class CommunitySite extends SiteProfileSettings | ||||
|         global $config; | ||||
|         return array( | ||||
|             // We only want to change these values, not replace entire 'site' array | ||||
|             'site' => array_replace( | ||||
|             'site' => array_merge( | ||||
|                 $config['site'], array( | ||||
|                     'private'    => false, | ||||
|                     'closed'     => false | ||||
| @@ -245,7 +245,7 @@ class SingleuserSite extends SiteProfileSettings | ||||
|         return array( | ||||
|             'singleuser' => array('enabled' => true), | ||||
|             // We only want to change these values, not replace entire 'site' array | ||||
|             'site' => array_replace( | ||||
|             'site' => array_merge( | ||||
|                 $config['site'], array( | ||||
|                     'private'    => false, | ||||
|                     'closed'     => true, | ||||
|   | ||||
| @@ -310,7 +310,7 @@ class StatusNet | ||||
|     { | ||||
|         global $config; | ||||
|         $settings = SiteProfile::getSettings($name); | ||||
|         $config = array_replace($config, $settings); | ||||
|         $config = array_merge($config, $settings); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|     protected function _sn_to_path($sn) | ||||
|   | ||||
| @@ -106,9 +106,9 @@ class Theme | ||||
|  | ||||
|         // Ruh roh. Fall back to default, then. | ||||
|  | ||||
|         common_log(LOG_WARN, sprintf("Unable to find theme '%s', falling back to default theme '%s'", | ||||
|                                      $name, | ||||
|                                      Theme::FALLBACK)); | ||||
|         common_log(LOG_WARNING, sprintf("Unable to find theme '%s', falling back to default theme '%s'", | ||||
|                                         $name, | ||||
|                                         Theme::FALLBACK)); | ||||
|  | ||||
|         $this->name = Theme::FALLBACK; | ||||
|         $this->dir  = $instroot.'/'.Theme::FALLBACK; | ||||
|   | ||||
| @@ -1459,6 +1459,7 @@ function common_redirect($url, $code=307) | ||||
|  | ||||
|     header('HTTP/1.1 '.$code.' '.$status[$code]); | ||||
|     header("Location: $url"); | ||||
|     header("Connection: close"); | ||||
|  | ||||
|     $xo = new XMLOutputter(); | ||||
|     $xo->startXML('a', | ||||
| @@ -2162,7 +2163,11 @@ function common_shorten_url($long_url, User $user=null, $force = false) | ||||
|             } else { | ||||
|                 $shortenedUrl = common_local_url('redirecturl', | ||||
|                                                  array('id' => $f->id)); | ||||
|                 return $shortenedUrl; | ||||
|                 if ((mb_strlen($shortenedUrl) < mb_strlen($long_url)) || $force) { | ||||
|                     return $shortenedUrl; | ||||
|                 } else { | ||||
|                     return $long_url; | ||||
|                 } | ||||
|             } | ||||
|         } else { | ||||
|             return $long_url; | ||||
|   | ||||
| @@ -82,11 +82,6 @@ class XrdAction extends Action | ||||
|                                   'type' => 'text/html', | ||||
|                                   'href' => $profile->profileurl); | ||||
|  | ||||
|             // hCard | ||||
|             $xrd->links[] = array('rel' => self::HCARD, | ||||
|                                   'type' => 'text/html', | ||||
|                                   'href' => common_local_url('hcard', array('nickname' => $nick))); | ||||
|  | ||||
|             // XFN | ||||
|             $xrd->links[] = array('rel' => 'http://gmpg.org/xfn/11', | ||||
|                                   'type' => 'text/html', | ||||
|   | ||||
| @@ -15,19 +15,19 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:12+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:46+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ar\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == " | ||||
| "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= " | ||||
| "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2998,12 +2998,6 @@ msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "احفظ إعدادات الرخصة." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "والج بالفعل." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان." | ||||
| @@ -3345,6 +3339,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "إعدادات المراسلة الفورية" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "حُفظت الإعدادات." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "احفظ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "بحث في الأشخاص" | ||||
| @@ -3353,6 +3374,11 @@ msgstr "بحث في الأشخاص" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "بحث الإشعارات" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "والج بالفعل." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "لا هوية مستخدم محددة." | ||||
| @@ -4111,11 +4137,6 @@ msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "تعذّر حفظ الوسوم." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "حُفظت الإعدادات." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -4745,14 +4766,12 @@ msgstr "ستاتس نت" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled. | ||||
| #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You cannot sandbox users on this site." | ||||
| msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع." | ||||
| msgstr "لا يمكنك الحجر على المستخدمين على هذا الموقع." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "User is already sandboxed." | ||||
| msgstr "المستخدم مسكت من قبل." | ||||
| msgstr "المستخدم محجور عليه من قبل." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list. | ||||
| #. TRANS: %s is the invalid list name. | ||||
| @@ -5866,7 +5885,7 @@ msgstr "لم تمنع هذا المستخدم." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed. | ||||
| msgid "User is not sandboxed." | ||||
| msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل." | ||||
| msgstr "المستخدم ليس محجورا." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced. | ||||
| msgid "User is not silenced." | ||||
| @@ -6555,13 +6574,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "مراقب" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "اشترك" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7587,6 +7599,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "اذهب إلى المُثبّت." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "الإشعارات" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "خطأ قاعدة بيانات" | ||||
| @@ -8191,7 +8208,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite" | ||||
| msgstr "لقد أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته" | ||||
| msgstr "أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Body for favorite notification e-mail. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created, | ||||
| @@ -8296,7 +8313,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s." | ||||
| msgstr "لقد انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s." | ||||
| msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename. | ||||
| @@ -8376,10 +8393,9 @@ msgid "Make Admin" | ||||
| msgstr "اجعله إداريًا" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TOOLTIP" | ||||
| msgid "Make this user an admin." | ||||
| msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا" | ||||
| msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. | ||||
| msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." | ||||
| @@ -8585,6 +8601,10 @@ msgstr "في السياق" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "كرره" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr " و " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "رُد على هذا الإشعار." | ||||
| @@ -8629,10 +8649,8 @@ msgid "List" | ||||
| msgstr "اللائحة" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title for list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة." | ||||
| msgstr "غير القائمة (يسمح بحروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title for description of list. | ||||
| msgid "Describe the list or topic." | ||||
| @@ -8647,12 +8665,8 @@ msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "صِف القائمة أو الموضوع في حرف واحد" | ||||
| msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع في حرفين" | ||||
| msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف" | ||||
| msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف" | ||||
| msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "احفظ" | ||||
| msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا" | ||||
| msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -8906,10 +8920,6 @@ msgstr "هوية المستخدم" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "عضو منذ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "الإشعارات" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -8977,14 +8987,13 @@ msgid "Page not found." | ||||
| msgstr "لم يتم إيحاد الصفحة." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to sandbox a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Sandbox" | ||||
| msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل" | ||||
| msgstr "احجر" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Description of form to sandbox a user. | ||||
| msgid "Sandbox this user" | ||||
| msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل" | ||||
| msgstr "احجر هذا المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Fieldset legend for the search form. | ||||
| msgid "Search site" | ||||
| @@ -9180,9 +9189,17 @@ msgid "Connections" | ||||
| msgstr "الارتباطات" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "تطبيقات OAuth" | ||||
| msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9286,6 +9303,12 @@ msgstr "دعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "اشترك بهذا المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "اشترك" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "اشترك بهذا المستخدم" | ||||
| @@ -9405,8 +9428,8 @@ msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "%%s وشخص آخر أعجبه هذا." | ||||
| msgstr[2] "%%s وشخصان آخران أعجبهما هذا." | ||||
| msgstr[3] "%%s و%d أشخاص آخرين أعجبهم هذا" | ||||
| msgstr[4] "%%s و%d شخص آخر أعجبه هذا" | ||||
| msgstr[5] "%%s و%d شخصا آخرا أعجبه هذا." | ||||
| msgstr[4] "%%s و%d شخصًا آخرًا أعجبه هذا" | ||||
| msgstr[5] "%%s و%d شخص آخر أعجبه هذا." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: List message for favoured notices. | ||||
| #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice. | ||||
| @@ -9511,14 +9534,13 @@ msgid "Unblock" | ||||
| msgstr "ألغِ المنع" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for unsandbox form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Unsandbox" | ||||
| msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل" | ||||
| msgstr "ألغِ الحجر" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Description for unsandbox form. | ||||
| msgid "Unsandbox this user" | ||||
| msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل" | ||||
| msgstr "ألغِ حجر هذا المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for unsilence form. | ||||
| msgid "Unsilence" | ||||
| @@ -9584,7 +9606,7 @@ msgstr[1] "قبل حوالي ساعة واحدة" | ||||
| msgstr[2] "قبل حوالي ساعتين" | ||||
| msgstr[3] "قبل حوالي %d ساعات" | ||||
| msgstr[4] "قبل حوالي %d ساعة" | ||||
| msgstr[5] "" | ||||
| msgstr[5] "قبل حوالي %d ساعة" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. | ||||
| msgid "about a day ago" | ||||
| @@ -9598,8 +9620,8 @@ msgstr[0] "قبل أقل من يوم" | ||||
| msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا" | ||||
| msgstr[2] "قبل يومين تقريبا" | ||||
| msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا" | ||||
| msgstr[4] "قبل %d يوم تقريبا" | ||||
| msgstr[5] "قبل %d يوما تقريبا" | ||||
| msgstr[4] "قبل %d يومًا تقريبا" | ||||
| msgstr[5] "قبل %d يوم تقريبا" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. | ||||
| msgid "about a month ago" | ||||
| @@ -9613,8 +9635,8 @@ msgstr[0] "قبل أقل من شهر" | ||||
| msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا" | ||||
| msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا" | ||||
| msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا" | ||||
| msgstr[4] "قبل %d شهر تقريبا" | ||||
| msgstr[5] "قبل %d شهرا تقريبا" | ||||
| msgstr[4] "قبل %d شهرًا تقريبا" | ||||
| msgstr[5] "قبل %d شهر تقريبا" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. | ||||
| msgid "about a year ago" | ||||
| @@ -9639,26 +9661,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "مسار أفتار غير صالح %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "تعذر جلب الأفتار من %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "تعذر الوصول إلى صفحة الملف الشخصي %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "تغذر إيجاد مسار تغذية الملف الشخصي %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "ليس عنوان بريد صالح." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "تعذر إيجاد ملف شخصي صالح ل\"%s\"." | ||||
|   | ||||
| @@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:14+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:48+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki." | ||||
| "net/wiki/Portal:be-tarask>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: be-tarask\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgstr "Рэзэрвовая копія" | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in. | ||||
| msgid "Only logged-in users can backup their account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму могуць зрабіць рэзэрвовую копію " | ||||
| "іх рахунку." | ||||
| "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму, могуць зрабіць рэзэрвовую " | ||||
| "копію іх рахунку." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights. | ||||
| msgid "You may not backup your account." | ||||
| @@ -1762,7 +1762,8 @@ msgstr "Заўвага" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in. | ||||
| msgid "Only logged-in users can delete their account." | ||||
| msgstr "Толькі зарэгістраваныя карыстальнікі могуць выдаляць свае рахункі." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму, могуць выдаляць свае рахункі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that. | ||||
| msgid "You cannot delete your account." | ||||
| @@ -3045,12 +3046,6 @@ msgstr "URL-адрас выявы для паказу з ліцэнзіяй." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Захаваць налады ліцэнзіі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Ужо ўвайшлі ў сыстэму." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Няслушнае імя карыстальніка ці пароль." | ||||
| @@ -3403,6 +3398,33 @@ msgstr "Дазволеныя толькі URL-адрасы %s праз звыч | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Такі фармат зьвестак не падтрымліваецца." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Налады IM" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Налады захаваныя." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Захаваць" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Пошук людзей" | ||||
| @@ -3411,6 +3433,11 @@ msgstr "Пошук людзей" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Пошук запісаў" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Ужо ўвайшлі ў сыстэму." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Не пазначаны ідэнтыфікатар карыстальніка." | ||||
| @@ -4183,11 +4210,6 @@ msgstr "Немагчыма захаваць налады месцазнаход | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Немагчыма захаваць тэгі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Налады захаваныя." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -4523,36 +4545,39 @@ msgstr "Гэты адрас электроннай пошты ўжо выкар | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password. | ||||
| msgid "Invalid username or password." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Няслушнае імя карыстальніка ці пароль." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page notice on registration page. | ||||
| msgid "" | ||||
| "With this form you can create a new account. You can then post notices and " | ||||
| "link up to friends and colleagues." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "З дапамогай гэтай формы Вы можаце стварыць новы рахунак. Пасьля гэтага Вы " | ||||
| "можаце дасылаць паведамленьні і зносіцца з сябрамі і калегамі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time. | ||||
| msgctxt "PASSWORD" | ||||
| msgid "Confirm" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Пацьвердзіць" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field label on account registration page. | ||||
| msgctxt "LABEL" | ||||
| msgid "Email" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Электронная пошта" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title on account registration page. | ||||
| msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Выкарыстоўваецца толькі для абнаўленьняў, абвяшчэньняў і аднаўленьняў паролю." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title on account registration page. | ||||
| msgid "Longer name, preferably your \"real\" name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Поўнае імя, пажадана Вашае «сапраўднае» імя." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to register a user on account registration page. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Register" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Рэгістрацыя" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename. | ||||
| @@ -4560,20 +4585,22 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Я разумею, што зьмест і зьвесткі %1$s зьяўляюцца прыватнымі і " | ||||
| "канфідэнцыйнымі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the license owner. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "My text and files are copyright by %1$s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Мой тэкст і файлы ахоўваюцца аўтарскімі правамі %1$s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors. | ||||
| msgid "My text and files remain under my own copyright." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Мой тэкст і файлы застаюцца пад маімі аўтарскімі правамі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved. | ||||
| msgid "All rights reserved." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Усе правы абароненыя." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4581,6 +4608,8 @@ msgid "" | ||||
| "My text and files are available under %s except this private data: password, " | ||||
| "email address, IM address, and phone number." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Мой тэкст і файлы даступныя на ўмовах %s за выключэньнем гэтых прыватных " | ||||
| "зьвестак: паролю, адрасу электроннай пошты, IM-адрасу і нумару тэлефона." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Text displayed after successful account registration. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL. | ||||
| @@ -4603,18 +4632,34 @@ msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Віншуем, %1$s! І вітаем у %%%%site.name%%%%. Цяпер Вы можаце…\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "* Перайсьці ў [Ваш профіль](%2$s) і даслаць Вашае першае паведамленьне.\n" | ||||
| "* Дадаць [Jabber/GTalk-адрас](%%%%action.imsettings%%%%) каб мець " | ||||
| "магчымасьць дасылаць запісы праз імгненныя паведамленьні.\n" | ||||
| "* [Шукаць людзей](%%%%action.peoplesearch%%%%), якіх Вы, магчыма, ведаеце, " | ||||
| "ці якія падзяляюць Вашыя інтарэсы. \n" | ||||
| "* Абнаўляць [налады Вашага профілю](%%%%action.profilesettings%%%%) каб " | ||||
| "расказаць іншым болей пра Вас. \n" | ||||
| "* Даведацца болей у [дакумэнтацыі](%%%%doc.help%%%%) пра магчымасьці, якія " | ||||
| "Вы ня ведаеце. \n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Дзякуй за рэгістрацыю, і мы спадзяемся, што Вам спадабаецца карыстацца нашым " | ||||
| "сэрвісам." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail. | ||||
| msgid "" | ||||
| "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " | ||||
| "to confirm your email address.)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "(Вы павінны атрымаць электронную ліст, у якім будуць інструкцыі як " | ||||
| "пацьвердзіць Ваш адрас электроннай пошты.)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a username. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "There was an unexpected error while delisting %s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Узьнікла нечаканая памылка падчас выдаленьня са сьпісу %s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a profile URL. | ||||
| @@ -4623,28 +4668,30 @@ msgid "" | ||||
| "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding " | ||||
| "correctly, please try retrying later." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Немагчыма дадаць у сьпіс %s. Аддалены сэрвэр, верагодна, не адказвае слушна. " | ||||
| "Калі ласка, паспрабуйце потым." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title after removing a user from a list. | ||||
| msgid "Unlisted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Не ў сьпісе" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in. | ||||
| msgid "Only logged-in users can repeat notices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Толькі карыстальнікі, якія ўвайшлі ў сыстэму, могуць паўтараць запісы." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice. | ||||
| msgid "No notice specified." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Запіс не пазначаны." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title after repeating a notice. | ||||
| #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated. | ||||
| msgid "Repeated" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Паўторана" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice. | ||||
| msgid "Repeated!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Паўторана!" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for first page of replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| @@ -4653,37 +4700,37 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: %s is a username. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies to %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Адказы на %s" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies to %1$s, page %2$d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Адказы на %1$s, старонка %2$d" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link for feed with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Стужка адказаў для %s (стужак актыўнасьці JSON)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link for feed with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Стужка адказаў для %s (RSS 1.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link for feed with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Стужка адказаў для %s (RSS 2.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link for feed with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies feed for %s (Atom)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Стужка адказаў для %s (Atom)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname. | ||||
| @@ -4692,6 +4739,8 @@ msgid "" | ||||
| "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " | ||||
| "notice to them yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Гэтая стужка ўтрымлівае адказы для %1$s, але %2$s яшчэ не атрымаў на іх " | ||||
| "абвяшчэньня." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user. | ||||
| #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link). | ||||
| @@ -4700,6 +4749,8 @@ msgid "" | ||||
| "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " | ||||
| "[join groups](%%action.groups%%)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вы можаце ўцягнуць у размову іншых карыстальнікаў, падпісацца на вялікую " | ||||
| "колькасьць людзей ці [далучыцца да групаў](%%action.groups%%)." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves. | ||||
| #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link). | ||||
| @@ -4708,100 +4759,109 @@ msgid "" | ||||
| "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." | ||||
| "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вы можаце паспрабаваць [падштурхнуць %1$s](../%2$s) альбо [даслаць што-" | ||||
| "небудзь да іх](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: RSS reply feed description. | ||||
| #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies to %1$s on %2$s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Адказы да %1$s на %2$s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. | ||||
| msgid "Only logged-in users can restore their account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Толькі карыстальнікі, якія увайшлі ў сыстэму, могуць аднаўляць свае рахункі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights. | ||||
| msgid "You may not restore your account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Вы ня можаце аднавіць свой рахунак." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file. | ||||
| #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission. | ||||
| msgid "No uploaded file." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Няма загружаных файлаў." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini. | ||||
| msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Загружаны файл перавышае дырэктыву upload_max_filesize у php.ini." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception. | ||||
| msgid "" | ||||
| "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " | ||||
| "the HTML form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Загружаны файл перавышае дырэктыву MAX_FILE_SIZE, якая была пазначаная ў " | ||||
| "HTML-форме." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception. | ||||
| msgid "The uploaded file was only partially uploaded." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Файл быў загружаны толькі часткова." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload. | ||||
| msgid "Missing a temporary folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Няма часовага каталёгу." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation. | ||||
| msgid "Failed to write file to disk." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Немагчыма запісаць файл на дыск." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension. | ||||
| msgid "File upload stopped by extension." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Загрузка файла спыненая з-за пашырэньня." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason. | ||||
| #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason. | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason. | ||||
| msgid "System error uploading file." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Сыстэмная памылка падчас загрузкі файла." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed. | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed. | ||||
| msgid "Not an Atom feed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Не зьяўляецца стужкай Atom." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Success message when a feed has been restored. | ||||
| msgid "" | ||||
| "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your " | ||||
| "profile page." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Стужка была адноўленая. Вашыя старыя паведамленьні цяпер павінны зьявіцца ў " | ||||
| "полі пошуку і на старонцы Вашага профілю." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message when a feed restore is in progress. | ||||
| msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Стужка будзе адноўленая. Калі ласка, пачакайце некалькі хвілінаў." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form instructions for feed restore. | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/" | ||||
| "\">Activity Streams</a> format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вы можаце загрузіць рэзэрвовую копію стужкі падзеяў у фармаце <a href=" | ||||
| "\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. | ||||
| msgid "Upload the file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Загрузіць файл" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that. | ||||
| msgid "You cannot revoke user roles on this site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Вы ня можаце пазбаўляць карыстальнікаў роляў на гэтым сайце." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set. | ||||
| msgid "User does not have this role." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Карыстальнік ня мае гэтай ролі." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Engine name for RSD. | ||||
| #. TRANS: Engine name. | ||||
| msgid "StatusNet" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "StatusNet" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled. | ||||
| #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled. | ||||
| msgid "You cannot sandbox users on this site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Вы ня можаце абмяжоўваць пясочніцай карыстальнікаў на гэтым сайце." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user. | ||||
| msgid "User is already sandboxed." | ||||
| @@ -6526,13 +6586,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7512,6 +7565,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Заўвагі" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -8411,6 +8469,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8471,10 +8532,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Захаваць" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -8726,10 +8783,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Заўвагі" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -8990,6 +9043,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9088,6 +9150,12 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "" | ||||
|   | ||||
| @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:17+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:49+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Bulgarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: bg\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3064,12 +3064,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Запазване настройките на сайта" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Вече сте влезли." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Грешно име или парола." | ||||
| @@ -3425,6 +3419,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Неподдържан формат на данните" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Настройки за SMS" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Настройките са запазени." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Запазване" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Търсене на хора" | ||||
| @@ -3433,6 +3454,11 @@ msgstr "Търсене на хора" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Търсене на бележки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Вече сте влезли." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| @@ -4216,11 +4242,6 @@ msgstr "Грешка при запазване етикетите." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Грешка при запазване на етикетите." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Настройките са запазени." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6692,14 +6713,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Модератор" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Абониране" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7753,6 +7766,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Влизане в сайта" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Бележки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Грешка в базата от данни" | ||||
| @@ -8697,6 +8715,9 @@ msgstr "в контекст" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Повторено от" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8763,10 +8784,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви" | ||||
| msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Запазване" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9047,10 +9064,6 @@ msgstr "Потребител" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Участник от" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Бележки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9338,6 +9351,15 @@ msgstr "Свързване" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Изтриване на приложението" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9444,6 +9466,13 @@ msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъе | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Абониране за този потребител" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Абониране" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9779,31 +9808,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Грешка при запазване на профила." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Неправилен адрес на е-поща." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Грешка при запазване на профила." | ||||
|   | ||||
| @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:20+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:51+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: br\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -44,9 +44,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unknown page" | ||||
| msgstr "Dianav" | ||||
| msgstr "Pajenn dianav" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action. | ||||
| #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified. | ||||
| @@ -94,9 +93,8 @@ msgid "Closed" | ||||
| msgstr "Serr" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save access settings." | ||||
| msgstr "Enrollañ an arventennoù moned" | ||||
| msgstr "Enrollañ an arventennoù moned." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel. | ||||
| #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. | ||||
| @@ -149,9 +147,8 @@ msgstr "N'eus ket eus ar profil-se." | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No such list." | ||||
| msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se." | ||||
| msgstr "N'eus ket eus ar roll-se." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. | ||||
| #. TRANS: %s is a username. | ||||
| @@ -168,10 +165,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title after adding a user to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Listed" | ||||
| msgstr "Aotre implijout" | ||||
| msgstr "Rollet" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server error when page not found (404). | ||||
| #. TRANS: Server error when page not found (404) | ||||
| @@ -306,10 +302,9 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. | ||||
| #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Send invite" | ||||
| msgstr "Pedadennoù" | ||||
| msgstr "Kas pedadennoù" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. | ||||
| #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. | ||||
| @@ -429,17 +424,15 @@ msgid "Unblock user failed." | ||||
| msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No conversation ID." | ||||
| msgstr "Kaozeadenn" | ||||
| msgstr "N'eus ID kaozeadenn ebet." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d). | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "No conversation with ID %d." | ||||
| msgstr "Kaozeadenn" | ||||
| msgstr "Kaozeadenn ebet gant an ID %d." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for conversion timeline. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Conversation" | ||||
| msgstr "Kaozeadenn" | ||||
| @@ -483,11 +476,10 @@ msgid "Recipient user not found." | ||||
| msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho " | ||||
| "mignoned." | ||||
| "Ne c'hellit ket kas kemennadennoù personel war-eeun d'an implijerien n'int " | ||||
| "ket ho mignoned." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self. | ||||
| @@ -740,22 +732,21 @@ msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate. | ||||
| #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." | ||||
| msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ne c'heller kaout nemet lizherennoù vihan ha sifroù, hep esaouennoù, el " | ||||
| "lesanvioù." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname. | ||||
| #. TRANS: Group create form validation error. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Alias cannot be the same as nickname." | ||||
| msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List not found." | ||||
| msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer." | ||||
| msgstr "N'eo ket bet kavet ar roll." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list. | ||||
| msgid "You cannot update lists that do not belong to you." | ||||
| @@ -766,7 +757,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list. | ||||
| msgid "An error occured." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ur fazi zo bet." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list. | ||||
| msgid "You cannot delete lists that do not belong to you." | ||||
| @@ -3035,12 +3026,6 @@ msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Kevreet oc'h dija." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh." | ||||
| @@ -3396,6 +3381,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Diembreget eo ar furmad-se." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Enrollañ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Klask tud" | ||||
| @@ -3404,6 +3416,11 @@ msgstr "Klask tud" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Klask alioù" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Kevreet oc'h dija." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet." | ||||
| @@ -3574,9 +3591,8 @@ msgid "Site path." | ||||
| msgstr "Hent al lec'hienn" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field label in Paths admin panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Locale directory" | ||||
| msgstr "Doser an temoù" | ||||
| msgstr "Kavlec'h lec'helaat" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title in Paths admin panel. | ||||
| msgid "Directory path to locales." | ||||
| @@ -4201,11 +4217,6 @@ msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6671,14 +6682,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Habasker" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "En em enskrivañ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7703,6 +7706,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Mont d'ar meziant staliañ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Ali" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Fazi bank roadennoù" | ||||
| @@ -8634,6 +8642,10 @@ msgstr "en amdro" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Adkemeret gant" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8699,10 +8711,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn" | ||||
| msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Enrollañ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Diverkañ ar roll-mañ." | ||||
| @@ -8959,10 +8967,6 @@ msgstr "ID an implijer" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Ezel abaoe" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Ali" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9225,6 +9229,15 @@ msgstr "Kevreadennoù" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Poelladoù aotreet kevret" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9328,6 +9341,13 @@ msgstr "Pediñ mignoned ha kenseurted da zont ganeoc'h war %s." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "En em enskrivañ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9652,31 +9672,3 @@ msgstr "XML direizh, mankout a ra ar wrizienn XRD." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : " | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil." | ||||
|   | ||||
| @@ -16,17 +16,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:22+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:52+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ca\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -104,9 +104,8 @@ msgid "Closed" | ||||
| msgstr "Tancat" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save access settings." | ||||
| msgstr "Desa els paràmetres d'accés" | ||||
| msgstr "Desa els paràmetres d'accés." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel. | ||||
| #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. | ||||
| @@ -447,17 +446,15 @@ msgid "Unblock user failed." | ||||
| msgstr "Ha fallat el desblocatge de l'usuari." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No conversation ID." | ||||
| msgstr "no hi ha un id de conversa" | ||||
| msgstr "No hi ha un identificador de conversa." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d). | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "No conversation with ID %d." | ||||
| msgstr "No hi ha cap conversa amb l'id %d" | ||||
| msgstr "No hi ha cap conversa amb l'ID %d." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for conversion timeline. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Conversation" | ||||
| msgstr "Conversa" | ||||
| @@ -1820,9 +1817,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account." | ||||
| msgstr "Introduïu «%s» per a confirmar que voleu eliminar el vostre compte." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for user account deletion. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Permanently delete your account." | ||||
| msgstr "Elimina permanentment el compte" | ||||
| msgstr "Elimina permanentment el compte." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. | ||||
| msgid "You must be logged in to delete an application." | ||||
| @@ -2706,14 +2702,13 @@ msgstr "Paràmetres de missatgeria instantània" | ||||
| #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. | ||||
| #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. | ||||
| #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). " | ||||
| "Configure your addresses and settings below." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Podeu enviar i rebre avisos a través de la missatgeria instantània " | ||||
| "[missatges instantanis](%%doc.im%%) de Jabber/GTalk. Configureu les adreces " | ||||
| "i paràmetres a continuació." | ||||
| "Podeu enviar i rebre avisos a través de [la missatgeria instantània](%%doc.im" | ||||
| "%%). Configureu les adreces i paràmetres a continuació." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site. | ||||
| msgid "IM is not available." | ||||
| @@ -3044,12 +3039,6 @@ msgstr "URL de la imatge que es mostrarà juntament amb la llicència." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Desa els paràmetres de la llicència." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes." | ||||
| @@ -3406,6 +3395,33 @@ msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Format de data no suportat." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Paràmetres de missatgeria instantània" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "S'ha desat la configuració." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Desa" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Cerca de gent" | ||||
| @@ -3414,6 +3430,11 @@ msgstr "Cerca de gent" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Cerca d'avisos" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari." | ||||
| @@ -3710,9 +3731,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to." | ||||
| msgstr "Servidor on dirigir les sol·licituds SSL." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save path settings." | ||||
| msgstr "Desa els paràmetres del lloc." | ||||
| msgstr "Desa el camí del lloc." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Instructions for the "People search" page. | ||||
| #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site. | ||||
| @@ -3839,7 +3859,7 @@ msgstr "Vés-hi" | ||||
| #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| #. TRANS: %s is a tagger nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %" | ||||
| "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" | ||||
| @@ -3851,7 +3871,7 @@ msgstr "" | ||||
| "agrupeu gent similar a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging]" | ||||
| "(http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure " | ||||
| "[StatusNet](http://status.net/). Podeu seguir fàcilment què estan fent " | ||||
| "subscrivint-vos a la línia temporal d'una etiqueta." | ||||
| "subscrivint-vos a la línia temporal de la llista." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| @@ -3873,7 +3893,7 @@ msgstr "Llistes que contenen %1$s, pàgina %2$d" | ||||
| #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| #. TRANS: %s is a tagger nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%" | ||||
| "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" | ||||
| @@ -3885,7 +3905,7 @@ msgstr "" | ||||
| "similar a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging](http://ca." | ||||
| "wikipedia.org/wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://" | ||||
| "status.net/). Podeu seguir fàcilment què estan fent subscrivint-vos a la " | ||||
| "línia temporal d'una etiqueta." | ||||
| "línia temporal d'una llista." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| @@ -4184,11 +4204,6 @@ msgstr "No s'han pogut desar les preferències d'ubicació." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "S'ha desat la configuració." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -4201,9 +4216,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)." | ||||
| msgstr "Més enllà del límit de la pàgina (%s)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not retrieve public timeline." | ||||
| msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública." | ||||
| msgstr "No s'ha pogut recuperar la línia temporal pública." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. | ||||
| #. TRANS: %d is the page number. | ||||
| @@ -4217,24 +4231,20 @@ msgid "Public timeline" | ||||
| msgstr "Línia temporal pública" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Canal de flux públic (fluxos d'activitat JSON)" | ||||
| msgstr "Canal de la línia temporal pública (fluxos d'activitat JSON)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "Flux de canal públic (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "Canal de la línia temporal pública (RSS 1.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "Flux de canal públic (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "Canal de la línia temporal pública (RSS 2.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (Atom)" | ||||
| msgstr "Flux de canal públic (Atom)" | ||||
| msgstr "Canal de la línia temporal pública (Atom)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4818,13 +4828,12 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results." | ||||
| msgstr "Es restaurarà el perfil. Espereu uns pocs minuts per als resultats." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form instructions for feed restore. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/" | ||||
| "\">Activity Streams</a> format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Podeu pujar una còpia de seguretat de flux en format <a href=\"http://" | ||||
| "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>." | ||||
| "Podeu pujar una còpia de seguretat de la línia temporal en format <a href=" | ||||
| "\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. | ||||
| msgid "Upload the file" | ||||
| @@ -6167,12 +6176,12 @@ msgstr "StatusNet %s" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Content part of StatusNet version page. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, " | ||||
| "Inc. and contributors." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El lloc funciona gràcies a %1$s versió %2$s. Copyright 2008-2010 StatusNet, " | ||||
| "El lloc funciona gràcies a %1$s versió %2$s. Copyright 2008-2011 StatusNet, " | ||||
| "Inc. i col·laboradors." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page. | ||||
| @@ -6346,9 +6355,9 @@ msgid "Could not create login token for %s" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Cannot instantiate class %s." | ||||
| msgstr "No es pot instanciar la classe " | ||||
| msgstr "No es pot instanciar la classe %s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. | ||||
| msgid "No database name or DSN found anywhere." | ||||
| @@ -6673,13 +6682,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscriu-m'hi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7082,14 +7084,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Accés per defecte per a l'aplicació: només lectura, o lectura i escriptura" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cancel application changes." | ||||
| msgstr "Aplicacions connectades" | ||||
| msgstr "Cancel·la els canvis d'aplicació." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save application changes." | ||||
| msgstr "Aplicació nova" | ||||
| msgstr "Desa els canvis d'aplicació." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Name for an anonymous application in application list. | ||||
| msgid "Unknown application" | ||||
| @@ -7687,6 +7687,11 @@ msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per corregir-ho." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Vés a l'instal·lador." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avisos" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Error de la base de dades" | ||||
| @@ -7734,9 +7739,8 @@ msgid "Disfavor favorite" | ||||
| msgstr "Fes que deixi de ser preferit" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Remove this notice from your list of favorite notices." | ||||
| msgstr "No s'han pogut recuperar els avisos preferits." | ||||
| msgstr "Elimina aquest avís de la vostra llista d'avisos preferits." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice. | ||||
| msgid "Favor this notice" | ||||
| @@ -7748,9 +7752,8 @@ msgid "Favor" | ||||
| msgstr "Preferit" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Add this notice to your list of favorite notices." | ||||
| msgstr "No s'han pogut recuperar els avisos preferits." | ||||
| msgstr "Afegeix aquest avís a la vostra llista d'avisos preferits." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Feed type name. | ||||
| msgid "RSS 1.0" | ||||
| @@ -7812,9 +7815,8 @@ msgid "All members" | ||||
| msgstr "Tots els membres" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2). | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pending" | ||||
| msgstr "Pendent (%d)" | ||||
| msgstr "Pendent" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2). | ||||
| msgid "Blocked" | ||||
| @@ -7833,7 +7835,7 @@ msgstr "Bloca" | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| msgctxt "TOOLTIP" | ||||
| msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bloca l'usuari per tal que no pugui tornar a publicar-hi missatges." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title on group edit form. | ||||
| msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." | ||||
| @@ -7926,9 +7928,8 @@ msgid "See all" | ||||
| msgstr "Mostra-ho tot" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title for seeing all groups. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "See all groups you belong to." | ||||
| msgstr "Mostra tots els grups que pertanyen a" | ||||
| msgstr "Mostra tots els grups en què pertanyeu." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception 406 | ||||
| msgid "This page is not available in a media type you accept" | ||||
| @@ -8064,9 +8065,8 @@ msgid "Leave" | ||||
| msgstr "Deixa" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title for seeing all lists. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "See all lists you have created." | ||||
| msgstr "Mostra totes les llistes que heu creat" | ||||
| msgstr "Mostra totes les llistes que heu creat." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site. | ||||
| #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. | ||||
| @@ -8484,10 +8484,9 @@ msgid "Make Admin" | ||||
| msgstr "Fes-lo administrador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TOOLTIP" | ||||
| msgid "Make this user an admin." | ||||
| msgstr "Fes aquest usuari administrador" | ||||
| msgstr "Fes aquest usuari administrador." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. | ||||
| msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." | ||||
| @@ -8693,19 +8692,21 @@ msgstr "en context" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetit per" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "Respon a aquest avís" | ||||
| msgstr "Respon a aquest avís." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply" | ||||
| msgstr "Respon" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this notice from the timeline." | ||||
| msgstr "Elimina l'avís." | ||||
| msgstr "Elimina l'avís de la línia temporal." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. | ||||
| msgid "Notice repeated." | ||||
| @@ -8753,10 +8754,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Descriviu la llista o la temàtica en %d caràcter." | ||||
| msgstr[1] "Descriviu la llista o la temàtica en %d caràcters." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Desa" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Elimina la llista." | ||||
| @@ -9008,10 +9005,6 @@ msgstr "ID de l'usuari" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membre des de" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avisos" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9284,6 +9277,15 @@ msgstr "Connexions" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Aplicacions de connexió autoritzades" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9385,6 +9387,12 @@ msgstr "Convida amics i companys perquè participin a %s." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Subscriu-me a aquest usuari" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscriu-m'hi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Subscriu-me a aquest usuari" | ||||
| @@ -9621,9 +9629,8 @@ msgid "Unsubscribe" | ||||
| msgstr "Cancel·la la subscripció" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title on unsubscribe form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unsubscribe from this user." | ||||
| msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquest usuari" | ||||
| msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquest usuari." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. | ||||
| #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). | ||||
| @@ -9705,24 +9712,3 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "L'URL «%s» de l'avatar no és vàlid." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la pàgina del perfil %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "No s'ha pogut trobar un URL de canal de la pàgina del perfil %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid." | ||||
|   | ||||
| @@ -14,18 +14,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:24+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:54+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Czech <https://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: cs\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : " | ||||
| "2 );\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3117,12 +3117,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Uložit Nastavení webu" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Již přihlášen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Neplatné jméno nebo heslo" | ||||
| @@ -3479,6 +3473,33 @@ msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Nepodporovaný formát dat." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Nastavení IM" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Nastavení uloženo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Uložit" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Hledání lidí" | ||||
| @@ -3487,6 +3508,11 @@ msgstr "Hledání lidí" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Hledání oznámení" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Již přihlášen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID." | ||||
| @@ -4297,11 +4323,6 @@ msgstr "Nelze uložit nastavení umístění." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Nelze uložit nálepky" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Nastavení uloženo" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6849,14 +6870,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderátor" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Odebírat" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7897,6 +7910,11 @@ msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili. | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Jdi na instalaci." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Sdělení" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Chyba databáze" | ||||
| @@ -8941,6 +8959,9 @@ msgstr "v kontextu" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Opakováno" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -9011,10 +9032,6 @@ msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích" | ||||
| msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích" | ||||
| msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Uložit" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9292,10 +9309,6 @@ msgstr "ID uživatele" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Členem od" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Sdělení" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9581,6 +9594,15 @@ msgstr "Připojení" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Autorizované propojené aplikace" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9685,6 +9707,13 @@ msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Odebírat" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -10033,31 +10062,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Nepodařilo se uložit profil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Není platnou mailovou adresou." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Nepodařilo se uložit profil." | ||||
|   | ||||
| @@ -30,17 +30,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:27+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:55+0000\n" | ||||
| "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: de\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3075,12 +3075,6 @@ msgstr "URL eines mit der Lizenz anzuzeigenden Bildes." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Lizenzeinstellungen speichern" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Bereits angemeldet." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort." | ||||
| @@ -3436,6 +3430,33 @@ msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Kein unterstütztes Datenformat." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Einstellungen gespeichert." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Speichern" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Suche nach Benutzern" | ||||
| @@ -3444,6 +3465,11 @@ msgstr "Suche nach Benutzern" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Nachrichtensuche" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Bereits angemeldet." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben" | ||||
| @@ -4213,11 +4239,6 @@ msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Konnte Tags nicht speichern." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Einstellungen gespeichert." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6789,14 +6810,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonnieren" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7831,6 +7844,11 @@ msgstr "Bitte die Installation erneut starten, um das Problem zu beheben." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Zur Installation gehen." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Nachrichten" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Datenbankfehler." | ||||
| @@ -8886,6 +8904,10 @@ msgstr "im Zusammenhang" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Wiederholt von" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8955,10 +8977,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen" | ||||
| msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Speichern" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9238,10 +9256,6 @@ msgstr "Benutzer-ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Mitglied seit" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Nachrichten" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9533,6 +9547,15 @@ msgstr "Verbindungen" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Programme mit Zugriffserlaubnis" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9635,6 +9658,13 @@ msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Abonniere diesen Benutzer" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonnieren" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9829,7 +9859,7 @@ msgstr "Top-Schreiber" | ||||
| #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees. | ||||
| msgctxt "SENDTO" | ||||
| msgid "Everyone" | ||||
| msgstr "Jedermann" | ||||
| msgstr "Jeder" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees. | ||||
| #. TRANS: %s is a StatusNet sitename. | ||||
| @@ -9973,31 +10003,3 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Kann Zugang dieses Programm nicht entfernen: %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Konnte Profil nicht speichern." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Konnte keinen Benutzer mit dem Namen „%s“ finden." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Konnte Profil nicht speichern." | ||||
|   | ||||
| @@ -16,18 +16,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:29+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:56+0000\n" | ||||
| "Language-Team: British English <https://translatewiki.net/wiki/Portal:en-" | ||||
| "gb>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: en-gb\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3099,12 +3099,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Save site settings" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Already logged in." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Incorrect username or password." | ||||
| @@ -3459,6 +3453,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Not a supported data format." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM settings" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Settings saved." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Save" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "People Search" | ||||
| @@ -3467,6 +3488,11 @@ msgstr "People Search" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Notice Search" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Already logged in." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "No user ID specified." | ||||
| @@ -4261,11 +4287,6 @@ msgstr "Couldn't save location prefs." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Could not save tags." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Settings saved." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6760,14 +6781,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscribe" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7788,6 +7801,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Go to the installer." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notices" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -8735,6 +8753,9 @@ msgstr "in context" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repeated by" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8804,10 +8825,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Describe the group or topic in %d characters" | ||||
| msgstr[1] "Describe the group or topic in %d characters" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Save" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9086,10 +9103,6 @@ msgstr "User ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Member since" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notices" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9371,6 +9384,15 @@ msgstr "Connections" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Authorised connected applications" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9475,6 +9497,13 @@ msgstr "Invite friends and colleagues to join you on %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Subscribe to this user" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscribe" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9807,31 +9836,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Can’t read avatar URL ‘%s’." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Error updating remote profile." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Use this form to edit your application." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Could not save profile." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Could not find a user with nickname %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Not a valid e-mail address." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Could not save profile." | ||||
|   | ||||
| @@ -17,17 +17,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:31+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:58+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Esperanto <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: eo\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3069,12 +3069,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Konservi la permesilan agordon." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Vi jam ensalutis." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto." | ||||
| @@ -3425,6 +3419,33 @@ msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Datumformato ne subteniĝas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Tujmesaĝila agordo." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Agordo konservitas." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Konservi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Homserĉo" | ||||
| @@ -3433,6 +3454,11 @@ msgstr "Homserĉo" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Avizoserĉo" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Vi jam ensalutis." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas." | ||||
| @@ -4220,11 +4246,6 @@ msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Agordo konservitas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6732,14 +6753,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderanto" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Aboni" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7771,6 +7784,11 @@ msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Al la instalilo." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avizoj" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Datumbaza eraro" | ||||
| @@ -8801,6 +8819,9 @@ msgstr "kuntekste" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Ripetita de" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8870,10 +8891,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj" | ||||
| msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Konservi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9151,10 +9168,6 @@ msgstr "ID de uzanto" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Ano ekde" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avizoj" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9438,6 +9451,15 @@ msgstr "Konektoj" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9542,6 +9564,13 @@ msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Aboni la uzanton" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Aboni" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9879,31 +9908,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Malsukcesis konservi la profilon." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Retpoŝta adreso ne valida" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Malsukcesis konservi la profilon." | ||||
|   | ||||
| @@ -15,6 +15,7 @@ | ||||
| # Author: Patcito | ||||
| # Author: PerroVerd | ||||
| # Author: Peter17 | ||||
| # Author: Plaxed | ||||
| # Author: Translationista | ||||
| # -- | ||||
| # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. | ||||
| @@ -23,17 +24,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:33+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:00+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: es\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3066,12 +3067,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Guardar la configuración del sitio" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Ya estás conectado." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." | ||||
| @@ -3431,6 +3426,33 @@ msgstr "Solamente %s URL sobre HTTP simples, por favor." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "No es un formato de datos compatible." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Configuración de mensajería instantánea" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Se guardó configuración." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Guardar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Búsqueda de gente" | ||||
| @@ -3439,6 +3461,11 @@ msgstr "Búsqueda de gente" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Búsqueda de mensajes" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Ya estás conectado." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "No se ha especificado ID de usuario." | ||||
| @@ -3835,7 +3862,7 @@ msgstr "Editar grupo %s" | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Lists by %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Listas de %s" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for lists by a user page. | ||||
| #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number. | ||||
| @@ -3864,7 +3891,7 @@ msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Checkbox title. | ||||
| msgid "Show private tags." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mostrar etiquetas privadas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Checkbox label to show public tags. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -4029,6 +4056,8 @@ msgstr "!Idioma predeterminado" | ||||
| msgid "" | ||||
| "All default plugins have been disabled from the site's configuration file." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Todos los plugins por defecto han sido desactivados del archivo de " | ||||
| "configuración del sitio." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile. | ||||
| #. TRANS: %s is a field name. | ||||
| @@ -4044,7 +4073,7 @@ msgstr "Buscar sitio" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters. | ||||
| msgid "The search string must be at least 3 characters long." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "La búsqueda debe ser de al menos 3 caracteres de longitud." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| msgid "Profile settings" | ||||
| @@ -4180,7 +4209,7 @@ msgstr "Sólo puede seguir personas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Dropdown field option for following policy. | ||||
| msgid "Ask me first" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pregúntame primero" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Dropdown field title on group edit form. | ||||
| msgid "Whether other users need your permission to follow your updates." | ||||
| @@ -4188,7 +4217,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Checkbox label in profile settings. | ||||
| msgid "Make updates visible only to my followers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hacer mis mensajes visibles sólo para mis seguidores" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Validation error in form for profile settings. | ||||
| #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed | ||||
| @@ -4236,11 +4265,6 @@ msgstr "No se han podido guardar las preferencias de ubicación." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "No se han podido guardar las etiquetas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Se guardó configuración." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -4938,7 +4962,7 @@ msgstr "Sesiones" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel. | ||||
| msgid "Session settings for this StatusNet site" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Configuración de sesión para este sitio StatusNet" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -5259,7 +5283,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags. | ||||
| msgid "Try tagging more people." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Intenta etiquetar mas usuarios." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Additional empty list message for list timeline. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). | ||||
| @@ -5820,7 +5844,7 @@ msgstr "No se ha podido guardar la suscripción." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator. | ||||
| msgid "You may only approve your own pending subscriptions." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Solo tú puedes aprobar tus propias suscripciones pendientes." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval. | ||||
| #. TRANS: %s is the name of the user. | ||||
| @@ -6131,7 +6155,7 @@ msgstr "Servicio de acorte automático a usar." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field label in URL settings in profile. | ||||
| msgid "URL longer than" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL mas largo de" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title in URL settings in profile. | ||||
| msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten." | ||||
| @@ -6139,7 +6163,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field label in URL settings in profile. | ||||
| msgid "Text longer than" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Texto mas largo de" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title in URL settings in profile. | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -6163,7 +6187,7 @@ msgstr "Contenido de mensaje inválido." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved. | ||||
| msgid "Error saving user URL shortening preferences." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Error al guardar las preferencias del usuario de acortamiento de URL." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: User admin panel title. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -6172,7 +6196,7 @@ msgstr "Usuario" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Instruction for user admin panel. | ||||
| msgid "User settings for this StatusNet site" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Configuración de usuario de este sitio StatusNet" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set. | ||||
| msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." | ||||
| @@ -6421,7 +6445,7 @@ msgstr "Nombre de archivo inválido." | ||||
| #. TRANS: %s is the invalid profile ID. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Profile ID %s is invalid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ID del perfil %s no es válida." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. | ||||
| #. TRANS: %s is the invalid group ID. | ||||
| @@ -6592,7 +6616,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server exception. | ||||
| msgid "The tag you are trying to rename to already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "La etiqueta que está tratando de renombrar ya existe." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6801,14 +6825,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Suscribirse" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7128,7 +7144,7 @@ msgstr "No hay ninguna aplicación para esa clave de consumidor." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API. | ||||
| msgid "Not allowed to use API." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "No se te permite el uso de la API." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. | ||||
| msgid "Bad access token." | ||||
| @@ -7327,7 +7343,7 @@ msgstr "Bloquear este usuario." | ||||
| #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Cancel join request" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Cancelar petición de unirse" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -7673,7 +7689,7 @@ msgstr "No se puede desactivar notificación." | ||||
| #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help". | ||||
| msgctxt "COMMANDHELP" | ||||
| msgid "show this help" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Muestra esta ayuda" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>". | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -7851,6 +7867,11 @@ msgstr "Quizá desees ejecutar el instalador para solucionar este problema." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Ir al instalador." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mensajes" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Error de la base de datos" | ||||
| @@ -7984,7 +8005,7 @@ msgstr "Todos los miembros" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2). | ||||
| msgid "Pending" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pendiente" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2). | ||||
| msgid "Blocked" | ||||
| @@ -8004,7 +8025,7 @@ msgstr "Bloquear" | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| msgctxt "TOOLTIP" | ||||
| msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bloquear a este usuario de modo que ya no pueden enviar mensajes." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title on group edit form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -8185,7 +8206,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Trends" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tendencias" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -8807,11 +8828,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description to show more items in a list. | ||||
| msgid "More ▼" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Más ▼" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. | ||||
| msgid "Nickname cannot be empty." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "El campo del nombre de usuario no puede estar vacío." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -8895,6 +8916,10 @@ msgstr "en contexto" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetido por" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8964,10 +8989,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Describir al grupo o tema en %d caracteres" | ||||
| msgstr[1] "Describir al grupo o tema en %d caracteres" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Guardar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -8975,7 +8996,7 @@ msgstr "Borrar este usuario" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header in list edit form. | ||||
| msgid "Add or remove people" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Agregar o quitar usuarios" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header in list edit form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -9186,6 +9207,8 @@ msgctxt "plugin-description" | ||||
| msgid "" | ||||
| "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "(La descripción complemento no está disponible cuando un plugin ha sido " | ||||
| "desactivado.)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -9245,10 +9268,6 @@ msgstr "ID de usuario" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Miembro desde" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mensajes" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9367,6 +9386,13 @@ msgid "" | ||||
| "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n" | ||||
| "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "También puede intentar buscar en otro motores de búsqueda:! N! N! * " | ||||
| "[Twingly] (http://www.twingly.com/search?q = %s&content=microblog&site=% %% %" | ||||
| "site.server% %% %)! N! * [Tweet Scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s " | ||||
| "= %s )! N! * [Google] (http://www.google.com/search? q =% sitio %3A% %% %" | ||||
| "site.server% %% %+% s)! N! * [Yahoo] (% http://search.yahoo.com/search?" | ||||
| "p=site %3A% %% %site.server% %% %+% s)! N! * [Collecta] (# http://collecta." | ||||
| "com/ q = %s )" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -9533,6 +9559,15 @@ msgstr "Conecciones" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Aplicaciones conectadas autorizadas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9602,12 +9637,12 @@ msgstr "Personas suscritas a %s" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Pending (%d)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pendiente (%d)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Approve pending subscription requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aprobar solicitudes pendientes de suscripción." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| @@ -9636,6 +9671,13 @@ msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Suscribirse a este usuario" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Suscribirse" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Suscribirse a este usuario." | ||||
| @@ -9974,31 +10016,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "No se puede leer la URL de la imagen ‘%s’." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Error al actualizar el perfil remoto." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "No se puede revocar el acceso para la aplicación: %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "No se pudo guardar el perfil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "No se pudo encontrar el usuario con el nombre de usuario %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Correo electrónico no válido" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "No se pudo guardar el perfil." | ||||
|   | ||||
| @@ -11,13 +11,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:34+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:01+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: eu\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| @@ -3035,12 +3035,6 @@ msgstr "Lizentziarekin batera bistaratzeko irudiaren URLa." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Dagoeneko saioa hasita." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra." | ||||
| @@ -3394,6 +3388,33 @@ msgstr "Mesedez, %s URLak soilik HTTP arrunta erabiliz." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Onartzen ez den datu-formatua." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "BM ezarpenak" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Ezarpenak gordeak." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gorde" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Jendearen bilaketa" | ||||
| @@ -3402,6 +3423,11 @@ msgstr "Jendearen bilaketa" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Oharren bilaketa" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Dagoeneko saioa hasita." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Ez da erabiltzaile IDrik adierazi." | ||||
| @@ -4172,11 +4198,6 @@ msgstr "Ezin izan dira kokapen-hobespenak gorde." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Ezarpenak gordeak." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6660,13 +6681,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderatzailea" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Harpidetu" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7671,6 +7685,11 @@ msgstr "Instalatzailea exekuta zenezake arazo hau konpontzeko." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Joan instalatzailera." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Oharrak" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Errorea datu-basean" | ||||
| @@ -8675,6 +8694,9 @@ msgstr "testuinguruan" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Errepikatzailea" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8735,10 +8757,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Deskribatu zerrenda edo gaia karaktere %dean." | ||||
| msgstr[1] "Deskribatu zerrenda edo gaia %d karakteretan." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gorde" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Ezabatu zerrenda hau." | ||||
| @@ -8990,10 +9008,6 @@ msgstr "Erabiltzaile IDa" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Partaidea noiztik" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Oharrak" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9266,6 +9280,15 @@ msgstr "Konexioak" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Baimendutako konektatutako aplikazioak" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9365,6 +9388,12 @@ msgstr "Gonbidatu lagunak eta lankideak zurekin elkartzera %s(e)n." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Harpidetu" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Erabiltzaile hau jarraitu." | ||||
| @@ -9689,24 +9718,3 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Avatarraren %s URL baliogabea." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Gorde gabeko urruneko %s profiletik saiatu zara igotzen avatarra." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Ezin izan da %s URLtik avatarra igo." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Ezin izan da profil-orria %s gunetik atzitu." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Ezin izan da jario URL bat aurkitu profil-orriaren %s gunerako." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Ezin izan da baliozko webfinger-helbidea aurkitu." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Ezin izan da baliozko profilik aurkitu \"%s\"(e)rako." | ||||
|   | ||||
| @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:36+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:03+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n" | ||||
| "Language-Team: Persian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Language-Code: fa\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -41,10 +41,14 @@ msgid "" | ||||
| "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try " | ||||
| "again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "پایگاه داده برای %1$s قادر به پاسخگویی درست نیست و بنابراین وبگاه بهدرستی " | ||||
| "پاسخ نمیدهد. مدیران وبگاه احتمالاً از مشکل آگاه هستند، اما میتوانید برای " | ||||
| "اطمینان در %2$s با آنها تماس بگیرید. در غیر اینصورت چند دقیقه صبر و دوباره " | ||||
| "امتحان کنید." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Error message. | ||||
| msgid "An error occurred." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "خطایی رخ داد." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3088,12 +3092,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وبگاه" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "قبلا وارد شده" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است." | ||||
| @@ -3448,6 +3446,33 @@ msgstr "لطفا تنها از نشانیهای اینترنتی %s از را | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "تنظیمات ذخیره شد." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "ذخیرهکردن" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "جستوجوی کاربران" | ||||
| @@ -3456,6 +3481,11 @@ msgstr "جستوجوی کاربران" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "جستوجوی پیامها" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "قبلا وارد شده" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است." | ||||
| @@ -4266,11 +4296,6 @@ msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "نمیتوان برچسبها را ذخیره کرد." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "تنظیمات ذخیره شد." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6809,14 +6834,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "مدیر" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "اشتراک" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7848,6 +7865,11 @@ msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید ت | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "برو به نصاب." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "پیامها" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "خطای پایگاه داده" | ||||
| @@ -8879,6 +8901,9 @@ msgstr "در زمینه" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "تکرار از" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8946,10 +8971,6 @@ msgid "Describe the list or topic in %d character." | ||||
| msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "ذخیرهکردن" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9228,10 +9249,6 @@ msgstr "شناسه کاربر" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "عضو شده از" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "پیامها" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9519,6 +9536,15 @@ msgstr "اتصالها" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "برنامههای وصلشدهٔ مجاز" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9623,6 +9649,13 @@ msgstr "به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را د | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "مشترک شدن این کاربر" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "اشتراک" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9949,31 +9982,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "نمیتوان نشانی اینترنتی چهره را خواند«%s»." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "خطا هنگام بههنگامسازی نمایهٔ از راه دور." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "نمیتوان دسترسی را برای برنامهٔ %s لغو کرد." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "نمیتوان نمایه را ذخیره کرد." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر نیست." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "نمیتوان نمایه را ذخیره کرد." | ||||
|   | ||||
| @@ -18,17 +18,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:38+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:05+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: fi\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| @@ -3045,12 +3045,6 @@ msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Tallenna lisenssin asetukset." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Olet jo kirjautunut sisään." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" | ||||
| @@ -3413,6 +3407,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Profiilikuva-asetukset" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Asetukset tallennettu." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Tallenna" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Etsi ihmisiä" | ||||
| @@ -3421,6 +3442,11 @@ msgstr "Etsi ihmisiä" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Etsi Päivityksistä" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Olet jo kirjautunut sisään." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu." | ||||
| @@ -4205,11 +4231,6 @@ msgstr "Tageja ei voitu tallentaa." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Tagien tallennus epäonnistui." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Asetukset tallennettu." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6706,13 +6727,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Tilaa" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7740,6 +7754,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Kirjaudu sisään palveluun" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Päivitykset" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Tietokantavirhe" | ||||
| @@ -8688,6 +8707,9 @@ msgstr "Ei sisältöä!" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Luotu" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8757,10 +8779,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä" | ||||
| msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Tallenna" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9016,10 +9034,6 @@ msgstr "Käyttäjä" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Käyttäjänä alkaen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Päivitykset" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9306,6 +9320,15 @@ msgstr "Yhdistä" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9411,6 +9434,12 @@ msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Tilaa tämä käyttäjä" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Tilaa" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9744,31 +9773,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui." | ||||
|   | ||||
| @@ -29,17 +29,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:39+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:06+0000\n" | ||||
| "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: fr\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3099,12 +3099,6 @@ msgstr "URL d’une image à afficher avec la licence." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Enregistrer les paramètres de licence" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Déjà connecté." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." | ||||
| @@ -3471,6 +3465,33 @@ msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Format de données non supporté." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Paramètres de messagerie instantanée" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Préférences enregistrées." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Enregistrer" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Recherche de personnes" | ||||
| @@ -3479,6 +3500,11 @@ msgstr "Recherche de personnes" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Recherche d’avis" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Déjà connecté." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié." | ||||
| @@ -4253,11 +4279,6 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Impossible d’enregistrer les marques." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Préférences enregistrées." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6797,14 +6818,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Modérateur" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "S’abonner" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7841,6 +7854,11 @@ msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Aller au programme d’installation" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avis" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Erreur de la base de données" | ||||
| @@ -8883,6 +8901,10 @@ msgstr "dans le contexte" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repris par" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8952,10 +8974,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractère ou moins" | ||||
| msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Enregistrer" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9228,10 +9246,6 @@ msgstr "ID de l’utilisateur" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membre depuis" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avis" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9502,6 +9516,15 @@ msgstr "Connexions" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Applications autorisées connectées" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9605,6 +9628,13 @@ msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "S’abonner à cet utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "S’abonner" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "S’abonner à cet utilisateur." | ||||
| @@ -9943,31 +9973,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossible de révoquer l’accès par l’application : %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossible d’enregistrer le profil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Adresse courriel invalide." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Impossible d’enregistrer le profil." | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:40+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:08+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Friulian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: fur\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| @@ -2969,12 +2969,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Salve lis impuestazions de licence." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Tu sês za jentrât." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Il non utent o la password no son juscj." | ||||
| @@ -3319,6 +3313,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Impuestazions IM" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Impuestazions salvadis." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salve" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Cîr personis" | ||||
| @@ -3327,6 +3348,11 @@ msgstr "Cîr personis" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Cîr avîs" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Tu sês za jentrât." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -4087,11 +4113,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Impuestazions salvadis." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6491,13 +6512,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderadôr" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Sotscrivimi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7497,6 +7511,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avîs" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Erôr de base di dâts" | ||||
| @@ -8402,6 +8421,10 @@ msgstr "intune tabaiade" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Ripetût di" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8462,10 +8485,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Descrîf la liste o l'argoment in %d caratar o mancul." | ||||
| msgstr[1] "Descrîf la liste o l'argoment in %d caratars o mancul." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salve" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Elimine cheste liste" | ||||
| @@ -8717,10 +8736,6 @@ msgstr "ID utent" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membri dai" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Avîs" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -8985,6 +9000,15 @@ msgstr "Conessions" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9083,6 +9107,12 @@ msgstr "Invide amîs e coleghis di lavôr a partecipâ a %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Sotscrivimi a chest utent" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Sotscrivimi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Sotscrivimi a chest utent." | ||||
| @@ -9399,22 +9429,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "La etichete no je valide: \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "No si à podût salvâ il profîl." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "No si à podût salvâ il profîl." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "No si à podût cjatâ un profîl valit par \"%s\"," | ||||
|   | ||||
| @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:42+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:09+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: gl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3098,12 +3098,6 @@ msgstr "URL dunha imaxe a mostrar coa licenza." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Gardar a configuración de licenza" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Xa se identificou." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos." | ||||
| @@ -3465,6 +3459,33 @@ msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Non se soporta ese formato de datos." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Configuración da mensaxería instantánea" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Gardouse a configuración." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gardar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Busca de xente" | ||||
| @@ -3473,6 +3494,11 @@ msgstr "Busca de xente" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Busca de notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Xa se identificou." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario." | ||||
| @@ -4265,19 +4291,13 @@ msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy." | ||||
| msgstr "Non se puido actualizar o usuario para subscribirse automaticamente." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not save location prefs." | ||||
| msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de lugar." | ||||
| msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de localización." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved. | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Gardouse a configuración." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6159,9 +6179,8 @@ msgid " (free service)" | ||||
| msgstr " (servizo libre)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Default value for URL shortening settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "[none]" | ||||
| msgstr "Ningún" | ||||
| msgstr "[ningún]" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Default value for URL shortening settings. | ||||
| msgid "[internal]" | ||||
| @@ -6238,7 +6257,6 @@ msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user." | ||||
| msgstr "Subscrición por defecto incorrecta. \"%1$s\" non é un usuario." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "LEGEND" | ||||
| msgid "Profile" | ||||
| msgstr "Perfil" | ||||
| @@ -6382,25 +6400,21 @@ msgid "Plugins" | ||||
| msgstr "Complementos" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Column header for plugins table on version page. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "HEADER" | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Column header for plugins table on version page. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "HEADER" | ||||
| msgid "Version" | ||||
| msgstr "Versión" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Column header for plugins table on version page. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "HEADER" | ||||
| msgid "Author(s)" | ||||
| msgstr "Autores" | ||||
| msgstr "Autor(es)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Column header for plugins table on version page. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "HEADER" | ||||
| msgid "Description" | ||||
| msgstr "Descrición" | ||||
| @@ -6723,7 +6737,6 @@ msgid "Could not delete subscription." | ||||
| msgstr "Non se puido borrar a subscrición." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Activity title when subscribing to another person. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Follow" | ||||
| msgstr "Seguir" | ||||
| @@ -6810,23 +6823,19 @@ msgid "User deletion in progress..." | ||||
| msgstr "Procedendo a borrar o usuario..." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title for link on user profile. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Edit profile settings." | ||||
| msgstr "Modificar a configuración do perfil" | ||||
| msgstr "Modificar a configuración do perfil." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link on user profile. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "Modificar" | ||||
| msgstr "Modificar." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title for link on user profile. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Send a direct message to this user." | ||||
| msgstr "Enviarlle unha mensaxe directa a este usuario" | ||||
| msgstr "Enviarlle unha mensaxe directa a este usuario." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link on user profile. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Message" | ||||
| msgstr "Mensaxe" | ||||
| @@ -6849,14 +6858,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscribirse" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -6872,7 +6873,6 @@ msgid "Show more" | ||||
| msgstr "Mostrar máis" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Reply" | ||||
| msgstr "Responder" | ||||
| @@ -6880,13 +6880,12 @@ msgstr "Responder" | ||||
| #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form. | ||||
| #. TRANS: Field label for reply mini form. | ||||
| msgid "Write a reply..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Escribir unha resposta..." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Tab on the notice form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TAB" | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "StatusNet" | ||||
| msgstr "Estado" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. | ||||
| #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. | ||||
| @@ -7318,14 +7317,12 @@ msgstr "Revogar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. | ||||
| #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Aceptar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. | ||||
| #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Rexeitar" | ||||
| @@ -7904,6 +7901,11 @@ msgstr "Pode que queira executar o instalador para arranxalo." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Ir ao instalador." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Houbo un erro na base de datos" | ||||
| @@ -8940,6 +8942,9 @@ msgstr "no contexto" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetida por" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -9009,10 +9014,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres" | ||||
| msgstr[1] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gardar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9279,10 +9280,6 @@ msgstr "ID do usuario" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membro dende" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9549,6 +9546,15 @@ msgstr "Conexións" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Aplicacións conectadas autorizadas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9655,6 +9661,12 @@ msgstr "Convide a amigos e compañeiros a unírselle en %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Subscribirse a este usuario" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscribirse" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9993,31 +10005,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Non se puido ler o URL do avatar, \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Non se puido gardar o perfil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Non se deu atopado ningún usuario co alcume %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Non se puido gardar o perfil." | ||||
|   | ||||
| @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:43+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:11+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: he\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2929,12 +2929,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "כבר מחובר." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים." | ||||
| @@ -3277,6 +3271,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "תסדיר המידע לא נתמך." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "הגדרות הפרופיל" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "ההגדרות נשמרו." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "שמור" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "חיפוש אנשים" | ||||
| @@ -3285,6 +3306,11 @@ msgstr "חיפוש אנשים" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "חיפוש עדכונים" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "כבר מחובר." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "לא צוין מזהה משתמש" | ||||
| @@ -4019,11 +4045,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "ההגדרות נשמרו." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6351,13 +6372,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7342,6 +7356,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "עדכונים" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -8239,6 +8258,9 @@ msgstr "בהקשר" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "הודהד על־ידי" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8299,10 +8321,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "שמור" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -8554,10 +8572,6 @@ msgstr "מזהה משתמש" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "חבר מאז" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "עדכונים" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -8818,6 +8832,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -8916,6 +8939,12 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -9232,24 +9261,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "כתובת תמונה בלתי־תקינה %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "ניסיון להעלות תמונה לדף משתמש מרוחק שלא נשמר %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "לא ניתן לאחזר תמונה מתוך %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "לא ניתן להשיג את דף המשתמש %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "לא נמצאה כתובת הזמנה עבור דף המשתמש %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "זאת לא כתובת ובפינגר תקינה." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "לא נמצא דף משתמש תקין עבור \"%s\"." | ||||
|   | ||||
| @@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:45+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:12+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Upper Sorbian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: hsb\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || " | ||||
| "n%100==4) ? 2 : 3)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2994,12 +2994,6 @@ msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Licencne nastajenja składować." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Hižo přizjewjeny." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło." | ||||
| @@ -3341,6 +3335,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Njeje podpěrany datowy format." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM-nastajenja" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Nastajenja składowane." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Składować" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Ludźi pytać" | ||||
| @@ -3349,6 +3370,11 @@ msgstr "Ludźi pytać" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Zdźělenku pytać" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Hižo přizjewjeny." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty." | ||||
| @@ -4105,11 +4131,6 @@ msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Taflički njedadźa so składować." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Nastajenja składowane." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6520,14 +6541,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonować" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7569,6 +7582,11 @@ msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjed | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "K instalaciji" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Zdźělenki" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Zmylk w datowej bance" | ||||
| @@ -8516,6 +8534,9 @@ msgstr "w konteksće" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Wospjetowany wot" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8584,10 +8605,6 @@ msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać" | ||||
| msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać" | ||||
| msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Składować" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -8862,10 +8879,6 @@ msgstr "Wužiwarski ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Čłon wot" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Zdźělenki" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9146,6 +9159,15 @@ msgstr "Zwiski" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9246,6 +9268,13 @@ msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Tutoho wužiwarja abonować" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonować" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Tutoho wužiwarja abonować." | ||||
| @@ -9594,31 +9623,3 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Profil njeje so składować dał." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Profil njeje so składować dał." | ||||
|   | ||||
| @@ -12,13 +12,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:46+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:14+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Hungarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: hu\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| @@ -3060,12 +3060,6 @@ msgstr "A licenc mellett megjelenő kép URL-címe." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Licencbeállítások mentése" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Már be vagy jelentkezve." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó." | ||||
| @@ -3418,6 +3412,33 @@ msgstr "Csak %s URL-címeket, sima HTTP-n keresztül! Köszi!" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Nem támogatott adatformátum." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM beállítások" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "A beállításokat elmentettük." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Mentés" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Emberek keresése" | ||||
| @@ -3426,6 +3447,11 @@ msgstr "Emberek keresése" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Hírek keresése" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Már be vagy jelentkezve." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Nincs megadva a felhasználó azonosítója." | ||||
| @@ -4207,11 +4233,6 @@ msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Nem sikerült elmenteni a címkéket." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "A beállításokat elmentettük." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6622,14 +6643,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderátor" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Kövessük" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7649,6 +7662,11 @@ msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Menj a telepítőhöz." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Hírek" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Adatbázishiba" | ||||
| @@ -8648,6 +8666,10 @@ msgstr "előzmény" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Megismételte:" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8711,10 +8733,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Mentés" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "A lista törlése." | ||||
| @@ -8980,10 +8998,6 @@ msgstr "Felhasználói azonosító" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Tagság kezdete:" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Hírek" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9267,6 +9281,15 @@ msgstr "Kapcsolatok" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9373,6 +9396,13 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Feliratkozás a felhasználóra" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Kövessük" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9700,31 +9730,3 @@ msgstr "Érvénytelen XML, hiányzó XRD gyökér." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a címkét." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Nem sikerült menteni a profilt." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Nem sikerült menteni a profilt." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Érvénytelen email cím." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Nem sikerült menteni a profilt." | ||||
|   | ||||
| @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:48+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:16+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ia\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3025,12 +3025,6 @@ msgstr "Le URL de un imagine a monstrar con le licentia." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Salveguardar configurationes de licentia." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Tu es jam authenticate." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte." | ||||
| @@ -3385,6 +3379,33 @@ msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Formato de datos non supportate." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Configuration de messageria instantanee" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Preferentias confirmate." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salveguardar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Recerca de personas" | ||||
| @@ -3393,6 +3414,11 @@ msgstr "Recerca de personas" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Rercerca de notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Tu es jam authenticate." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Nulle identificator de usator specificate." | ||||
| @@ -4160,11 +4186,6 @@ msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Non poteva salveguardar etiquettas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Preferentias confirmate." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6629,13 +6650,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscriber" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7634,6 +7648,11 @@ msgstr "Considera executar le installator pro reparar isto." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Ir al installator." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Error de base de datos" | ||||
| @@ -8632,6 +8651,10 @@ msgstr "in contexto" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetite per" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "Responder a iste nota." | ||||
| @@ -8690,10 +8713,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Describe le gruppo o topico in %d character o minus." | ||||
| msgstr[1] "Describe le gruppo o topico in %d characteres o minus." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salveguardar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Deler iste lista." | ||||
| @@ -8946,10 +8965,6 @@ msgstr "ID del usator" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membro depost" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9223,6 +9238,15 @@ msgstr "Connexiones" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Applicationes autorisate connectite" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9327,6 +9351,12 @@ msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Subscriber a iste usator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscriber" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Subscriber a iste usator." | ||||
| @@ -9652,24 +9682,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "URL de avatar %s invalide." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Adresse webfinger invalide." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"." | ||||
|   | ||||
| @@ -15,17 +15,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:49+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:18+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: it\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3098,12 +3098,6 @@ msgstr "Indirizzo di un'immagine da visualizzare con la licenza." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Salva impostazioni licenza" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Accesso già effettuato." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nome utente o password non corretto." | ||||
| @@ -3459,6 +3453,33 @@ msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Non è un formato di dati supportato." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Impostazioni salvate." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salva" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Cerca persone" | ||||
| @@ -3467,6 +3488,11 @@ msgstr "Cerca persone" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Cerca messaggi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Accesso già effettuato." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Nessun ID utente specificato." | ||||
| @@ -4268,11 +4294,6 @@ msgstr "Impossibile salvare le preferenze della posizione." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Impossibile salvare le etichette." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Impostazioni salvate." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6809,14 +6830,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderatore" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abbonati" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7861,6 +7874,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Vai al programma d'installazione." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Messaggi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Errore del database" | ||||
| @@ -8898,6 +8916,10 @@ msgstr "in una discussione" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Ripetuto da" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8967,10 +8989,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri" | ||||
| msgstr[1] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salva" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9246,10 +9264,6 @@ msgstr "ID utente" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membro dal" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Messaggi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9519,6 +9533,15 @@ msgstr "Connessioni" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Applicazioni collegate autorizzate" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9623,6 +9646,13 @@ msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Abbonati a questo utente" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abbonati" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9956,31 +9986,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossibile revocare l'accesso per l'applicazione: %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossibile salvare il profilo." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Non è un indirizzo email valido." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Impossibile salvare il profilo." | ||||
|   | ||||
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:52+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:21+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ka\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3082,12 +3082,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი." | ||||
| @@ -3440,6 +3434,33 @@ msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM პარამეტრები" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "პარამეტრები შენახულია." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "შენახვა" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "პიროვნებების ძიება" | ||||
| @@ -3448,6 +3469,11 @@ msgstr "პიროვნებების ძიება" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "შეტყობინებების ძიება" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის." | ||||
| @@ -4244,11 +4270,6 @@ msgstr "მდებარეობის პარამეტრების  | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "პარამეტრები შენახულია." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6770,14 +6791,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "მოდერატორი" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "გამოწერა" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7808,6 +7821,11 @@ msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშ | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "შეტყობინებები" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" | ||||
| @@ -8821,6 +8839,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8888,10 +8909,6 @@ msgid "Describe the list or topic in %d character." | ||||
| msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "შენახვა" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9170,10 +9187,6 @@ msgstr "მომხმარებლის იდ" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "შეტყობინებები" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9458,6 +9471,15 @@ msgstr "შეერთებები" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9562,6 +9584,13 @@ msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგ | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "გამოწერა" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9892,31 +9921,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა." | ||||
|   | ||||
| @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:53+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:22+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ko\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2976,12 +2976,6 @@ msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "라이선스 설정 저장." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "이미 로그인했습니다." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다." | ||||
| @@ -3333,6 +3327,33 @@ msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "메신저 설정" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "설정을 저장했습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "저장" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "사람 검색" | ||||
| @@ -3341,6 +3362,11 @@ msgstr "사람 검색" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "글 검색" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "이미 로그인했습니다." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다." | ||||
| @@ -4104,11 +4130,6 @@ msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "설정을 저장했습니다." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6538,13 +6559,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "검열관" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "구독" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7527,6 +7541,11 @@ msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할  | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "글" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "데이터베이스 오류" | ||||
| @@ -8515,6 +8534,10 @@ msgstr "문맥" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "반복한 사람" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8574,10 +8597,6 @@ msgid "Describe the list or topic in %d character." | ||||
| msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "저장" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "이 리스트 삭제." | ||||
| @@ -8830,10 +8849,6 @@ msgstr "사용자 아이디" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "가입한 때" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "글" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9106,6 +9121,15 @@ msgstr "연결" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9204,6 +9228,12 @@ msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "이 사용자를 구독" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "구독" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "이 사용자 구독." | ||||
| @@ -9515,31 +9545,3 @@ msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다." | ||||
|   | ||||
| @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:55+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:24+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: mk\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3035,12 +3035,6 @@ msgstr "URL-адреса за слика што ќе се прикажува с | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Веќе сте најавени." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Неточно корисничко име или лозинка" | ||||
| @@ -3392,6 +3386,33 @@ msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Нагодувања за НП" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Нагодувањата се зачувани" | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Зачувај" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Пребарување на луѓе" | ||||
| @@ -3400,6 +3421,11 @@ msgstr "Пребарување на луѓе" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Пребарување на забелешки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Веќе сте најавени." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Нема назначено корисничка назнака." | ||||
| @@ -4170,11 +4196,6 @@ msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за  | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Нагодувањата се зачувани" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6657,13 +6678,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Модератор" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Претплати се" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7664,6 +7678,11 @@ msgstr "Препорачуваме да го пуштите инсталатер | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Оди на инсталаторот." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Забелешки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Грешка во базата на податоци" | ||||
| @@ -8663,6 +8682,10 @@ msgstr "во контекст" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Повторено од" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "Одговори на забелешкава." | ||||
| @@ -8721,10 +8744,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Опишете го списокот или темата со највеќе %d знак" | ||||
| msgstr[1] "Опишете ги списоците или темата со највеќе %d знаци" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Зачувај" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Избриши го списоков." | ||||
| @@ -8977,10 +8996,6 @@ msgstr "Кориснички ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Член од" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Забелешки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9253,6 +9268,15 @@ msgstr "Поврзувања" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Овластени поврзани програми" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9354,6 +9378,12 @@ msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се пр | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Претплати се на корисников" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Претплати се" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Претплати се на корисников." | ||||
| @@ -9675,25 +9705,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Не можам да ја прочитам URL-адресата на аватарот %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Се обидов да го подновувам аватарот за незачуваниот далечински профил %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Не можам да го добијам аватарот од: %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Не можев да дојдам до профилната страница %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Не можев да пронајдам URL на канал за профилната страница %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“." | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:57+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:26+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Malayalam <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ml\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| @@ -2984,12 +2984,6 @@ msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ് | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്." | ||||
| @@ -3332,6 +3326,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "സേവ് ചെയ്യുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക" | ||||
| @@ -3340,6 +3361,11 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല." | ||||
| @@ -4101,11 +4127,6 @@ msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകര | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6523,13 +6544,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "വരിക്കാരാകുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7538,6 +7552,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "അറിയിപ്പുകൾ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്" | ||||
| @@ -8469,6 +8488,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "ആവർത്തിച്ചത്" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8534,10 +8556,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക." | ||||
| msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "സേവ് ചെയ്യുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -8814,10 +8832,6 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "അംഗമായത്" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "അറിയിപ്പുകൾ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9097,6 +9111,15 @@ msgstr "ബന്ധങ്ങൾ" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9197,6 +9220,12 @@ msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "വരിക്കാരാകുക" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക." | ||||
| @@ -9524,23 +9553,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല." | ||||
|   | ||||
| @@ -6,6 +6,7 @@ | ||||
| # Author: McDutchie | ||||
| # Author: Nghtwlkr | ||||
| # Author: Sjurhamre | ||||
| # Author: Unhammer | ||||
| # -- | ||||
| # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. | ||||
| # | ||||
| @@ -13,18 +14,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:00+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:29+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian (bokmål) <https://translatewiki.net/wiki/Portal:" | ||||
| "no>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: no\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Registrering" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private". | ||||
| msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" | ||||
| msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?" | ||||
| msgstr "Forhindra anonyme brukarar (ikkje innlogga) i å sjå nettstaden?" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. | ||||
| #. TRANS: Checkbox label to show private tags. | ||||
| @@ -3049,12 +3050,6 @@ msgstr "Adresse til et bilde som vises med lisensen." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Lagre lisensinnstillinger" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Allerede innlogget." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Feil brukernavn eller passord." | ||||
| @@ -3410,6 +3405,33 @@ msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Ikke et støttet dataformat." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Innstillinger for direktemeldinger" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Innstillinger lagret." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Lagre" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Personsøk" | ||||
| @@ -3418,6 +3440,11 @@ msgstr "Personsøk" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Notissøk" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Allerede innlogget." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert." | ||||
| @@ -4205,11 +4232,6 @@ msgstr "Kunne ikke lagre plasseringsinnstillinger." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Innstillinger lagret." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6730,14 +6752,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonner" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7778,6 +7792,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Log inn på nettstedet" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notiser" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Databasefeil" | ||||
| @@ -8815,6 +8834,10 @@ msgstr "Inget innhold." | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetert av" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8884,10 +8907,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn" | ||||
| msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Lagre" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9165,10 +9184,6 @@ msgstr "Bruker-ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Medlem siden" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notiser" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9467,6 +9482,15 @@ msgstr "Tilkoblinger" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Tilkoblede program" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9571,6 +9595,13 @@ msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Abonner på denne brukeren" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonner" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9905,31 +9936,3 @@ msgstr "Ugyldig XML, mangler XRD-rot." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Kunne ikke lagre profil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Ugyldig e-postadresse." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Kunne ikke lagre profil." | ||||
|   | ||||
| @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:58+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:27+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: nl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3064,12 +3064,6 @@ msgstr "Een URL voor een afbeelding om weer te geven met de licentie." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Licentieinstellingen opslaan." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "U bent al aangemeld." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist." | ||||
| @@ -3429,6 +3423,33 @@ msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM-instellingen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "De instellingen zijn opgeslagen." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Opslaan" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Mensen zoeken" | ||||
| @@ -3437,6 +3458,11 @@ msgstr "Mensen zoeken" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Mededeling zoeken" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "U bent al aangemeld." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Er is geen ID opgegeven." | ||||
| @@ -4203,11 +4229,6 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de locatievoorkeuren op te slaan." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "De instellingen zijn opgeslagen." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6708,13 +6729,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonneren" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7728,6 +7742,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Naar het installatieprogramma gaan." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mededelingen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Databasefout" | ||||
| @@ -8166,7 +8185,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s is now following you on %2$s." | ||||
| msgstr "%1$s is %2$s gaan volgen." | ||||
| msgstr "%1$s volt u nu op %2$s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. | ||||
| @@ -8728,6 +8747,10 @@ msgstr "in context" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Herhaald door" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "Op deze mededeling antwoorden." | ||||
| @@ -8786,10 +8809,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Beschrijf de lijst of het onderwerp in %d teken of minder." | ||||
| msgstr[1] "Beschrijf de lijst of het onderwerp in %d tekens of minder." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Opslaan" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Deze lijst verwijderen." | ||||
| @@ -9042,10 +9061,6 @@ msgstr "Gebruikers-ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Lid sinds" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mededelingen" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9318,6 +9333,15 @@ msgstr "Koppelingen" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Geautoriseerde verbonden applicaties" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9422,6 +9446,12 @@ msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Op deze gebruiker abonneren" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Abonneren" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Op deze gebruiker abonneren." | ||||
| @@ -9750,27 +9780,3 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Ongeldige avatar-URL %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Er is geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen " | ||||
| #~ "externe profiel %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Het was niet mogelijk om de avatar op te halen van %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Geen geldig webfingeradres." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden." | ||||
|   | ||||
| @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:01+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:30+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && " | ||||
| "(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3063,12 +3063,6 @@ msgstr "Adres URL obrazu do wyświetlenia z licencją." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Zapisz ustawienia licencji" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Jesteś już zalogowany." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." | ||||
| @@ -3427,6 +3421,33 @@ msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "To nie jest obsługiwany format danych." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Ustawienia komunikatora" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Zapisano ustawienia." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Zapisz" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Wyszukiwanie osób" | ||||
| @@ -3435,6 +3456,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie osób" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Wyszukiwanie wpisów" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Jesteś już zalogowany." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika." | ||||
| @@ -4226,11 +4252,6 @@ msgstr "Nie można zapisać preferencji położenia." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Nie można zapisać znaczników." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Zapisano ustawienia." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6789,14 +6810,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subskrybuj" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7838,6 +7851,11 @@ msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Przejdź do instalatora." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Wpisy" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Błąd bazy danych" | ||||
| @@ -8878,6 +8896,9 @@ msgstr "w rozmowie" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Powtórzone przez" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8948,10 +8969,6 @@ msgstr[0] "Opisz grupę lub temat w %d znaku." | ||||
| msgstr[1] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej." | ||||
| msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Zapisz" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9229,10 +9246,6 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Członek od" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Wpisy" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9514,6 +9527,15 @@ msgstr "Połączenia" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Upoważnione połączone aplikacje" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9614,6 +9636,13 @@ msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Subskrybuj tego użytkownika" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subskrybuj" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9967,31 +9996,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Nie można odnaleźć usług dla %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Nie można zapisać profilu." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Nie można zapisać profilu." | ||||
|   | ||||
| @@ -19,17 +19,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:32+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pt\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3061,12 +3061,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Gravar configurações do site" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Sessão já foi iniciada." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos." | ||||
| @@ -3421,6 +3415,33 @@ msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Formato de dados não suportado." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Configurações do IM" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Configurações gravadas." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gravar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Pesquisa de Pessoas" | ||||
| @@ -3429,6 +3450,11 @@ msgstr "Pesquisa de Pessoas" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Pesquisa de Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Sessão já foi iniciada." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador." | ||||
| @@ -4227,11 +4253,6 @@ msgstr "Não foi possível gravar as preferências de localização." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Não foi possível gravar as categorias." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Configurações gravadas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6791,14 +6812,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscrever" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7834,6 +7847,11 @@ msgstr "Talvez queira correr o instalador para resolver esta questão." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Ir para o instalador." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Erro de base de dados" | ||||
| @@ -8877,6 +8895,9 @@ msgstr "no contexto" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetida por" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8946,10 +8967,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres" | ||||
| msgstr[1] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gravar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9228,10 +9245,6 @@ msgstr "Número de identificação" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membro desde" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9517,6 +9530,15 @@ msgstr "Ligações" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Aplicações ligadas autorizadas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9621,6 +9643,13 @@ msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Subscrever este utilizador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Subscrever" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| @@ -9962,31 +9991,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Não é possível ler a URL do avatar ‘%s’." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível retirar acesso da aplicação: %s" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível gravar o perfil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Não foi encontrado um utilizador com o nome %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Correio electrónico é inválido." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível gravar o perfil." | ||||
|   | ||||
| @@ -16,18 +16,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:05+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:34+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:" | ||||
| "pt-br>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pt-br\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3060,12 +3060,6 @@ msgstr "URL de uma imagem a ser exibida com a licença." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Salvar as configurações da licença." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Já está autenticado." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)." | ||||
| @@ -3421,6 +3415,33 @@ msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Não é um formato de dados suportado." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Configurações do MI" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "As configurações foram salvas." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salvar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Procurar pessoas" | ||||
| @@ -3429,6 +3450,11 @@ msgstr "Procurar pessoas" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Procurar mensagens" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Já está autenticado." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário." | ||||
| @@ -4198,11 +4224,6 @@ msgstr "Não foi possível salvar as preferências de localização." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "As configurações foram salvas." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6699,13 +6720,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderador" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Assinar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7711,6 +7725,11 @@ msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Ir para o instalador." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mensagens" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Erro no banco de dados" | ||||
| @@ -8723,6 +8742,9 @@ msgstr "no contexto" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Repetida por" | ||||
|  | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8789,10 +8811,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres." | ||||
| msgstr[1] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salvar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -9072,10 +9090,6 @@ msgstr "ID do usuário" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Membro desde" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mensagens" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9361,6 +9375,15 @@ msgstr "Conexões" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Aplicações autorizadas conectadas" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9466,6 +9489,12 @@ msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Assinar este usuário" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Assinar" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Assinar este usuário." | ||||
| @@ -9803,31 +9832,3 @@ msgstr "XML inválido, raiz XRD perdida." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Obtendo um backup do arquivo '%s'." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Não é possível ler a URL de avatar \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do perfil remoto." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível encontrar serviços para %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível criar a etiqueta de perfil." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível encontrar nenhum usuário com a identificação %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Não é um endereço de e-mail válido." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Não foi possível salvar o perfil." | ||||
|   | ||||
| @@ -5,6 +5,7 @@ | ||||
| # Author: Brion | ||||
| # Author: Eleferen | ||||
| # Author: Haffman | ||||
| # Author: Kaganer | ||||
| # Author: Kirill | ||||
| # Author: Lionbeat | ||||
| # Author: Lockal | ||||
| @@ -18,18 +19,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:07+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:35+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ru\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " | ||||
| "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -106,9 +107,8 @@ msgid "Closed" | ||||
| msgstr "Закрыта" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save access settings." | ||||
| msgstr "Сохранить настройки доступа" | ||||
| msgstr "Сохранить настройки доступа." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel. | ||||
| #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. | ||||
| @@ -254,9 +254,9 @@ msgstr "Основная лента %s" | ||||
| #. TRANS: %s is user nickname. | ||||
| #. TRANS: Feed title. | ||||
| #. TRANS: %s is tagger's nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента друзей %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента друзей %s (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: %s is user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -317,10 +317,9 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. | ||||
| #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Send invite" | ||||
| msgstr "Приглашения" | ||||
| msgstr "Отправить приглашение" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. | ||||
| #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. | ||||
| @@ -449,20 +448,18 @@ msgid "Unblock user failed." | ||||
| msgstr "Неудача при разблокировке пользователя." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No conversation ID." | ||||
| msgstr "Дискуссия" | ||||
| msgstr "Нет идентификатора обсуждения." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d). | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "No conversation with ID %d." | ||||
| msgstr "Дискуссия" | ||||
| msgstr "Нет обсуждения с идентификатором %d." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for conversion timeline. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Conversation" | ||||
| msgstr "Дискуссия" | ||||
| msgstr "Переписка" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title. %s is a user nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -1758,15 +1755,13 @@ msgstr "Дискуссия" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for link to notice feed. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента записей для %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента переписки (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for link to notice feed. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Conversation feed (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "Лента переписки (RSS 2.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for conversation page. | ||||
| #. TRANS: Title for page that shows a notice. | ||||
| @@ -1834,9 +1829,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Введите «%s» для подтверждения своего согласия на удаление учётной записи." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for user account deletion. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Permanently delete your account." | ||||
| msgstr "Навсегда удалить учётную запись" | ||||
| msgstr "Навсегда удалить учётную запись." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. | ||||
| msgid "You must be logged in to delete an application." | ||||
| @@ -2729,7 +2723,7 @@ msgstr "IM-установки" | ||||
| #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. | ||||
| #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. | ||||
| #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). " | ||||
| "Configure your addresses and settings below." | ||||
| @@ -3072,12 +3066,6 @@ msgstr "URL изображения, отображаемого вместе с  | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Сохранить настройки лицензии." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Вы уже авторизовались." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Некорректное имя или пароль." | ||||
| @@ -3429,6 +3417,33 @@ msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Неподдерживаемый формат данных." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM-установки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Настройки сохранены." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Сохранить" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Поиск людей" | ||||
| @@ -3437,6 +3452,11 @@ msgstr "Поиск людей" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Поиск в записях" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Вы уже авторизовались." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Не указан идентификатор пользователя." | ||||
| @@ -3733,9 +3753,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to." | ||||
| msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save path settings." | ||||
| msgstr "Сохранить настройки сайта" | ||||
| msgstr "Сохранить настройки пути." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Instructions for the "People search" page. | ||||
| #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site. | ||||
| @@ -3863,7 +3882,7 @@ msgstr "Перейти" | ||||
| #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| #. TRANS: %s is a tagger nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %" | ||||
| "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" | ||||
| @@ -3876,7 +3895,7 @@ msgstr "" | ||||
| "[микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на " | ||||
| "свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете " | ||||
| "с легкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто " | ||||
| "подписавшись на ленту сообщений этого тега." | ||||
| "подписавшись на ленту сообщений этого списка." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| @@ -3898,7 +3917,7 @@ msgstr "Списки, в которые входит %1$s, страница %2$d | ||||
| #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| #. TRANS: %s is a tagger nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%" | ||||
| "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" | ||||
| @@ -3911,7 +3930,7 @@ msgstr "" | ||||
| "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном " | ||||
| "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с лёгкостью " | ||||
| "отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на " | ||||
| "ленту сообщений этого тега." | ||||
| "ленту сообщений этого списка." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none. | ||||
| #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links). | ||||
| @@ -4209,11 +4228,6 @@ msgstr "Не удаётся сохранить настройки местопо | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Не удаётся сохранить теги." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Настройки сохранены." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -4226,9 +4240,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)." | ||||
| msgstr "Превышен предел страницы (%s)." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not retrieve public timeline." | ||||
| msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток." | ||||
| msgstr "Не удаётся получить открытую ленту." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first. | ||||
| #. TRANS: %d is the page number. | ||||
| @@ -4242,24 +4255,20 @@ msgid "Public timeline" | ||||
| msgstr "Общая лента" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента публичного потока (Atom)" | ||||
| msgstr "Открытая лента (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "Открытая лента (RSS 1.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)" | ||||
| msgstr "Открытая лента (RSS 2.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for public timeline feed. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Public Timeline Feed (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента публичного потока (Atom)" | ||||
| msgstr "Открытая лента (Atom)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4717,9 +4726,9 @@ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link for feed with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента записей для %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента ответов для %s (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link for feed with replies for a user. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| @@ -4839,12 +4848,11 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results." | ||||
| msgstr "Лента будет восстановлена. Пожалуйста, подождите несколько минут." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form instructions for feed restore. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/" | ||||
| "\">Activity Streams</a> format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Вы можете загрузить на сайт резервную копию в формате <a href=\"http://" | ||||
| "Вы можете загрузить на сайт резервную копию ленты в формате <a href=\"http://" | ||||
| "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. | ||||
| @@ -5003,9 +5011,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices." | ||||
| msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Feed link text. %s is a username. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента друзей %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента любимых записей %s (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Feed link text. %s is a username. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -5069,9 +5077,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d" | ||||
| msgstr "Группа %1$s, страница %2$d" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента записей группы %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента записей группы %s (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -5276,9 +5284,9 @@ msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for link to notice feed. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента записей для %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента записей %s (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for link to notice feed. | ||||
| #. TRANS: %s is a user nickname. | ||||
| @@ -5467,11 +5475,10 @@ msgid "Default language" | ||||
| msgstr "Язык по умолчанию" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Dropdown title on site settings panel. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The site language when autodetection from browser settings is not available." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало" | ||||
| "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера недоступно." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. | ||||
| msgctxt "LEGEND" | ||||
| @@ -5508,9 +5515,8 @@ msgid "SSL logo" | ||||
| msgstr "Логотип SSL" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for saving site settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save the site settings." | ||||
| msgstr "Сохранить настройки сайта" | ||||
| msgstr "Сохранить настройки сайта." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. | ||||
| msgid "Site Notice" | ||||
| @@ -5904,9 +5910,9 @@ msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. | ||||
| #. TRANS: %s is the tag the feed is for. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)" | ||||
| msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Лента записей для тега %s (JSON Activity Streams)" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. | ||||
| #. TRANS: %s is the tag the feed is for. | ||||
| @@ -6188,12 +6194,12 @@ msgstr "StatusNet %s" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Content part of StatusNet version page. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, " | ||||
| "Inc. and contributors." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " | ||||
| "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, " | ||||
| "Inc. и участники." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page. | ||||
| @@ -6369,9 +6375,9 @@ msgid "Could not create login token for %s" | ||||
| msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Cannot instantiate class %s." | ||||
| msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль." | ||||
| msgstr "Не удаётся инстанциировать класс %s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. | ||||
| msgid "No database name or DSN found anywhere." | ||||
| @@ -6697,13 +6703,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Модератор" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Подписаться" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7103,14 +7102,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cancel application changes." | ||||
| msgstr "Подключённые приложения" | ||||
| msgstr "Отменить изменения в приложении." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save application changes." | ||||
| msgstr "Новое приложение" | ||||
| msgstr "Сохранить изменения в приложении." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Name for an anonymous application in application list. | ||||
| msgid "Unknown application" | ||||
| @@ -7716,6 +7713,11 @@ msgstr "Возможно, вы решите запустить установщ | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Перейти к установщику" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Записи" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Ошибка базы данных" | ||||
| @@ -7763,9 +7765,8 @@ msgid "Disfavor favorite" | ||||
| msgstr "Убрать из любимых" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Remove this notice from your list of favorite notices." | ||||
| msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи." | ||||
| msgstr "Удалить эту запись из списка любимых записей." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice. | ||||
| msgid "Favor this notice" | ||||
| @@ -7777,9 +7778,8 @@ msgid "Favor" | ||||
| msgstr "В любимые" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Add this notice to your list of favorite notices." | ||||
| msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи." | ||||
| msgstr "Добавить эту запись в список любимых записей." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Feed type name. | ||||
| msgid "RSS 1.0" | ||||
| @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgstr "FOAF" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/ | ||||
| msgid "Activity Streams" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Activity Streams" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author. | ||||
| msgid "No author in the feed." | ||||
| @@ -7841,9 +7841,8 @@ msgid "All members" | ||||
| msgstr "Все участники" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2). | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pending" | ||||
| msgstr "В ожидании (%d)" | ||||
| msgstr "В ожидании" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2). | ||||
| msgid "Blocked" | ||||
| @@ -7863,6 +7862,8 @@ msgstr "Заблокировать" | ||||
| msgctxt "TOOLTIP" | ||||
| msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Заблокировать этого пользователя, чтобы запретить ему отправлять сообщения " | ||||
| "сюда." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field title on group edit form. | ||||
| msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." | ||||
| @@ -7956,13 +7957,12 @@ msgstr "Активные группы" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description for seeing all groups. | ||||
| #. TRANS: Link description for seeing all lists. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "See all" | ||||
| msgstr "Показать всех" | ||||
| msgstr "Показать все" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title for seeing all groups. | ||||
| msgid "See all groups you belong to." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Показать все группы, в которых вы находитесь." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception 406 | ||||
| msgid "This page is not available in a media type you accept" | ||||
| @@ -8061,9 +8061,8 @@ msgid "Invite more colleagues" | ||||
| msgstr "Пригласить других коллег" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form legend. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invite collegues" | ||||
| msgstr "Пригласить других коллег" | ||||
| msgstr "Пригласите знакомых" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. | ||||
| msgid "Email addresses" | ||||
| @@ -8088,9 +8087,8 @@ msgid "Send" | ||||
| msgstr "Отправить" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Send invitations." | ||||
| msgstr "Приглашения" | ||||
| msgstr "Отправить приглашения." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text for joining a group. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| @@ -8103,9 +8101,8 @@ msgid "Leave" | ||||
| msgstr "Покинуть" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title for seeing all lists. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "See all lists you have created." | ||||
| msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали" | ||||
| msgstr "Показать все списки, созданные вами." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site. | ||||
| #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. | ||||
| @@ -8166,9 +8163,9 @@ msgstr "" | ||||
| #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. | ||||
| #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename. | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s is now following you on %2$s." | ||||
| msgstr "%1$s теперь следит за %2$s." | ||||
| msgstr "%1$s теперь следит за вами на %2$s." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail. | ||||
| #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. | ||||
| @@ -8522,10 +8519,9 @@ msgid "Make Admin" | ||||
| msgstr "Сделать администратором" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Submit button title. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TOOLTIP" | ||||
| msgid "Make this user an admin." | ||||
| msgstr "Сделать этого пользователя администратором" | ||||
| msgstr "Сделать этого пользователя администратором." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. | ||||
| msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." | ||||
| @@ -8643,7 +8639,7 @@ msgstr "Вы должны реализовать либо adaptNoticeListItem(), | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link description to show more items in a list. | ||||
| msgid "More ▼" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ещё ▼" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. | ||||
| msgid "Nickname cannot be empty." | ||||
| @@ -8732,19 +8728,21 @@ msgstr "переписка" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Повторено" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "Ответить на эту запись" | ||||
| msgstr "Ответить на эту запись." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply" | ||||
| msgstr "Ответить" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this notice from the timeline." | ||||
| msgstr "Удалить эту запись." | ||||
| msgstr "Удалить эту запись из ленты." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. | ||||
| msgid "Notice repeated." | ||||
| @@ -8793,10 +8791,6 @@ msgstr[0] "Опишите список или тему, используя до | ||||
| msgstr[1] "Опишите список или тему, используя до %d символов." | ||||
| msgstr[2] "Опишите список или тему, используя до %d символов." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Сохранить" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Удалить этот список." | ||||
| @@ -8992,7 +8986,6 @@ msgid "Enable" | ||||
| msgstr "Включить" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "plugin-description" | ||||
| msgid "" | ||||
| "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)" | ||||
| @@ -9049,10 +9042,6 @@ msgstr "ID пользователя" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Регистрация" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Записи" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9325,6 +9314,15 @@ msgstr "Соединения" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Авторизованные соединённые приложения" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9423,6 +9421,12 @@ msgstr "Пригласите друзей и коллег присоединит | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Подписаться на этого пользователя" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Подписаться" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Подписаться на этого пользователя." | ||||
| @@ -9668,9 +9672,8 @@ msgid "Unsubscribe" | ||||
| msgstr "Отписаться" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title on unsubscribe form. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unsubscribe from this user." | ||||
| msgstr "Отписаться от этого пользователя" | ||||
| msgstr "Отписаться от этого пользователя." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. | ||||
| #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). | ||||
| @@ -9758,31 +9761,3 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Не удаётся найти сервисы для %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Не удалось создать тег профиля." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Неверный электронный адрес." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Не удаётся сохранить профиль." | ||||
|   | ||||
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -15,17 +15,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:08+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:37+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: sv\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3023,12 +3023,6 @@ msgstr "Webbadress för en bild som visas med licensen." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Spara licensinsällningar." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Redan inloggad." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord." | ||||
| @@ -3378,6 +3372,33 @@ msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Ett dataformat som inte stödjs" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Inställningar sparade." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Spara" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Personsökning" | ||||
| @@ -3386,6 +3407,11 @@ msgstr "Personsökning" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Notissökning" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Redan inloggad." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Ingen användar-ID angiven." | ||||
| @@ -4151,11 +4177,6 @@ msgstr "Kunde inte spara platsinställningar." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Kunde inte spara taggar." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Inställningar sparade." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6616,13 +6637,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Moderator" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Prenumerera" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7614,6 +7628,11 @@ msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Gå till installeraren." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notiser" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Databasfel" | ||||
| @@ -8612,6 +8631,10 @@ msgstr "i sammanhang" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Upprepad av" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| msgstr "Svara på denna notis." | ||||
| @@ -8670,10 +8693,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Beskriv listan eller ämnet med %d tecken." | ||||
| msgstr[1] "Beskriv listan eller ämnet med %d tecken." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Spara" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Ta bort den här listan." | ||||
| @@ -8927,10 +8946,6 @@ msgstr "Användar-ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Medlem sedan" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Notiser" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9204,6 +9219,15 @@ msgstr "Anslutningar" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Tillåt anslutna applikationer" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9304,6 +9328,12 @@ msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s." | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Prenumerera på denna användare" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Prenumerera" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Prenumerera på denna användaren." | ||||
| @@ -9621,24 +9651,3 @@ msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Ogiltig avatar-URL %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Försökte uppdatera avatar för osparade fjärrprofilen %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Det gick inte att hämta avatar från %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte nå profilsidan %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte hitta en användare-URL för profilsidan %s." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Inte en giltig webbfinger-adress." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte hitta en giltig profil för \"%s\"." | ||||
|   | ||||
| @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:10+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:38+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: te\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3001,12 +3001,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు." | ||||
| @@ -3354,6 +3348,33 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM అమరికలు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "భద్రపరచు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "ప్రజల అన్వేషణ" | ||||
| @@ -3362,6 +3383,11 @@ msgstr "ప్రజల అన్వేషణ" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు." | ||||
| @@ -4147,11 +4173,6 @@ msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్న | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -6597,13 +6618,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "సమన్వయకర్త" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "చందాచేరండి" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7616,6 +7630,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "సందేశాలు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -8607,6 +8626,10 @@ msgstr "సందర్భంలో" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "%s యొక్క పునరావృతం" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8671,10 +8694,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి" | ||||
| msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "భద్రపరచు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| @@ -8938,10 +8957,6 @@ msgstr "వాడుకరి ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "సభ్యులైన తేదీ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "సందేశాలు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9208,6 +9223,15 @@ msgstr "అనుసంధానాలు" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| @@ -9312,6 +9336,12 @@ msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మ | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "చందాచేరండి" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి." | ||||
| @@ -9631,31 +9661,3 @@ msgstr "" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం." | ||||
|   | ||||
| @@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:12+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:40+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: tl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| @@ -3105,12 +3105,6 @@ msgstr "URL para sa isang larawan na ipapakitang kasama ng lisensiya." | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng lisensiya." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Nakalagda na." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat." | ||||
| @@ -3472,6 +3466,33 @@ msgstr "Mangyaring tanging mga URL ng %s lamang sa ibabaw ng lantad na HTTP." | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Isang hindi tinatangkilik na anyo ng dato." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Mga katakdaan ng IM" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Nasagip ang mga katakdaan." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Sagipin" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Paghahanap ng mga Tao" | ||||
| @@ -3480,6 +3501,11 @@ msgstr "Paghahanap ng mga Tao" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Paghahanap ng mga Pabatid" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Nakalagda na." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Walang tinukoy na ID ng tagagamit." | ||||
| @@ -4270,11 +4296,6 @@ msgstr "Hindi masagip ang nais sa kinalalagyan." | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Hindi masagip ang mga tatak." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Nasagip ang mga katakdaan." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6846,13 +6867,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Tagapamagitan" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7876,6 +7890,11 @@ msgstr "Maaaring naisin mong patakbuhin ang tagapagtalaga upang ayusin ito." | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Pumunta sa tagapagtalaga." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mga pabatid" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Kamalian sa kalipunan ng dato" | ||||
| @@ -8898,6 +8917,10 @@ msgstr "sa loob ng diwa" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Unulit ni" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8959,10 +8982,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d panitik." | ||||
| msgstr[1] "Ilarawan ang talaan o paksa sa loob ng %d mga panitik." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Sagipin" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Burahin ang talaang ito." | ||||
| @@ -9216,10 +9235,6 @@ msgstr "ID ng tagagamit" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Kasapi magmula pa noong" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Mga pabatid" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9492,6 +9507,15 @@ msgstr "Mga ugnay" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Pinapahintulutang nakaugnay na mga aplikasyon" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9597,6 +9621,12 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Tagasipi sa tagagamit na ito" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Tumanggap ng pagpapasipi mula sa tagagamit na ito." | ||||
| @@ -9929,31 +9959,3 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Hindi mabasa ang URL na \"%s\" ng huwaran." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng pangmalayuang balangkas." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Hindi matagpuan ang mga palingkuran para sa %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Hindi malikha ang tatak ng balangkas." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Walang matagpuang isang tagagamit na may palayaw na %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng e-liham." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Hindi masagip ang balangkas." | ||||
|   | ||||
| @@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:13+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:41+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: uk\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " | ||||
| "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3063,12 +3063,6 @@ msgstr "URL-адреса зображення (логотипу) для пока | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "Зберегти налаштування ліцензії." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Тепер ви увійшли." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "Неточне ім’я або пароль." | ||||
| @@ -3425,6 +3419,33 @@ msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласк | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "Такий формат даних не підтримується." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "Налаштування ІМ" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Налаштування збережено." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Зберегти" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "Пошук людей" | ||||
| @@ -3433,6 +3454,11 @@ msgstr "Пошук людей" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Пошук дописів" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "Тепер ви увійшли." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "ID користувача не визначено." | ||||
| @@ -4206,11 +4232,6 @@ msgstr "Не вдалося зберегти преференції розташ | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "Не вдалося зберегти теґи." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "Налаштування збережено." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6693,13 +6714,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "Модератор" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Підписатись" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -6722,7 +6736,7 @@ msgstr "Відповісти" | ||||
| #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form. | ||||
| #. TRANS: Field label for reply mini form. | ||||
| msgid "Write a reply..." | ||||
| msgstr "Пише відповідь..." | ||||
| msgstr "Написати відповідь..." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Tab on the notice form. | ||||
| msgctxt "TAB" | ||||
| @@ -7713,6 +7727,11 @@ msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагод | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "Іти до файлу інсталяції." | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Дописи" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Помилка бази даних" | ||||
| @@ -8728,6 +8747,10 @@ msgstr "у контексті" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "Повторено" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8789,10 +8812,6 @@ msgstr[0] "Опишіть список або тему, вкладаючись  | ||||
| msgstr[1] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків" | ||||
| msgstr[2] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Зберегти" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "Видалити цей список." | ||||
| @@ -9045,10 +9064,6 @@ msgstr "Ід. номер" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "Реєстрація" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "Дописи" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9321,6 +9336,15 @@ msgstr "З’єднання" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "Авторизовані під’єднані додатки" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9419,6 +9443,12 @@ msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатися  | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "Підписатись до цього користувача" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "Підписатись" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "Підписатися до цього користувача." | ||||
| @@ -9754,31 +9784,3 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній." | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "Не вдається знайти послуги для %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Не створити профіль теґу." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "Це недійсна електронна адреса." | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "Не вдалося зберегти профіль." | ||||
|   | ||||
| @@ -18,18 +18,18 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:15+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:43+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-" | ||||
| "hans>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: zh-hans\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Database error message. | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2954,12 +2954,6 @@ msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。" | ||||
| msgid "Save license settings." | ||||
| msgstr "保存许可协议设置。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "已登录。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials. | ||||
| msgid "Incorrect username or password." | ||||
| msgstr "用户名或密码不正确。" | ||||
| @@ -3302,6 +3296,33 @@ msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。" | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "不支持的数据格式。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for profile settings. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old school UI settings" | ||||
| msgstr "IM 设置" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Usage instructions for profile settings. | ||||
| msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "设置已保存。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show conversation page as hierarchical trees" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show nicknames (not full names) in timelines" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "保存" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users. | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "搜索用户" | ||||
| @@ -3310,6 +3331,11 @@ msgstr "搜索用户" | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "搜索消息" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in. | ||||
| #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in. | ||||
| msgid "Already logged in." | ||||
| msgstr "已登录。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user. | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "没用指定用户 ID。" | ||||
| @@ -4059,11 +4085,6 @@ msgstr "无法保存位置设置。" | ||||
| msgid "Could not save tags." | ||||
| msgstr "无法保存标签。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. | ||||
| #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. | ||||
| msgid "Settings saved." | ||||
| msgstr "设置已保存。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup. | ||||
| #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. | ||||
| msgid "Restore account" | ||||
| @@ -6443,13 +6464,6 @@ msgctxt "role" | ||||
| msgid "Moderator" | ||||
| msgstr "审核员" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "关注" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| @@ -7428,6 +7442,11 @@ msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。" | ||||
| msgid "Go to the installer." | ||||
| msgstr "去安装程序。" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "消息" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Page title for when a database error occurs. | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "数据库错误" | ||||
| @@ -8422,6 +8441,10 @@ msgstr "查看对话" | ||||
| msgid "Repeated by" | ||||
| msgstr "转发来自" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr "、" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice. | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reply to this notice." | ||||
| @@ -8484,10 +8507,6 @@ msgid "Describe the list or topic in %d character." | ||||
| msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." | ||||
| msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to save a list. | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "保存" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to delete a list. | ||||
| msgid "Delete this list." | ||||
| msgstr "删除此列表。" | ||||
| @@ -8739,10 +8758,6 @@ msgstr "用户 ID" | ||||
| msgid "Member since" | ||||
| msgstr "注册时间" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| msgid "Notices" | ||||
| msgstr "消息" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Label for user statistics. | ||||
| #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration. | ||||
| msgid "Daily average" | ||||
| @@ -9003,6 +9018,15 @@ msgstr "关联" | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "被授权已连接的应用" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. | ||||
| msgctxt "MENU" | ||||
| msgid "Old school" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel. | ||||
| msgid "UI tweaks for old-school users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Title of form to silence a user. | ||||
| msgctxt "TITLE" | ||||
| msgid "Silence" | ||||
| @@ -9101,6 +9125,12 @@ msgstr "邀请加入您的朋友和同事 %s。" | ||||
| msgid "Subscribe to this user" | ||||
| msgstr "关注这个用户" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button text to subscribe to a user. | ||||
| #. TRANS: Button text for subscribing to a list. | ||||
| msgctxt "BUTTON" | ||||
| msgid "Subscribe" | ||||
| msgstr "关注" | ||||
|  | ||||
| #. TRANS: Button title to subscribe to a user. | ||||
| msgid "Subscribe to this user." | ||||
| msgstr "订阅此用户。" | ||||
| @@ -9409,31 +9439,3 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根" | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Getting backup from file '%s'." | ||||
| msgstr "从文件'%s'获取备份。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Invalid avatar URL %s." | ||||
| #~ msgstr "无法读取头像 URL '%s'。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." | ||||
| #~ msgstr "更新远程的个人信息时出错。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s." | ||||
| #~ msgstr "无法找到 %s 的服务。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not reach profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "无法创建个人信息标签。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." | ||||
| #~ msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Not a valid webfinger address." | ||||
| #~ msgstr "不是有效的电子邮件。" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." | ||||
| #~ msgstr "无法保存个人信息。" | ||||
|   | ||||
| @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:02+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:58+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Asturian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ast\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:02+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:58+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki." | ||||
| "net/wiki/Portal:be-tarask>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: be-tarask\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:02+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: br\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: de\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: es\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: fr\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: gl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: he\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ia\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: id\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: mk\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ms\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian (bokmål) <https://translatewiki.net/wiki/Portal:" | ||||
| "no>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: no\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:03+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: nl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pt\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:" | ||||
| "pt-br>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pt-br\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ru\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: tl\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: uk\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - APC\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:48:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-" | ||||
| "hans>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: zh-hans\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:47:52+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Afrikaans <https://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: af\n" | ||||
| "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n" | ||||
|   | ||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
		Reference in New Issue
	
	Block a user