Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
This commit is contained in:
		| @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:15:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:51:26+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: ar\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "لا مستخدم كهذا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
| @@ -436,19 +436,16 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:146 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid nickname / password!" | ||||
| msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة." | ||||
| msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error deleting OAuth app user." | ||||
| msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم." | ||||
| msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:196 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error inserting OAuth app user." | ||||
| msgstr "خطأ في إدراج الأفتار" | ||||
| msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:231 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -496,14 +493,12 @@ msgid "Password" | ||||
| msgstr "كلمة السر" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "التصميم" | ||||
| msgstr "ارفض" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "الكل" | ||||
| msgstr "اسمح" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:361 | ||||
| msgid "Allow or deny access to your account information." | ||||
| @@ -825,9 +820,8 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." | ||||
| msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني." | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Confirm address" | ||||
| msgstr "عنوان التأكيد" | ||||
| msgstr "أكد العنوان" | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:159 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -1035,20 +1029,17 @@ msgid "Edit application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:66 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to edit an application." | ||||
| msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not the owner of this application." | ||||
| msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة." | ||||
| msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 | ||||
| #: actions/showapplication.php:87 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No such application." | ||||
| msgstr "لا إشعار كهذا." | ||||
| msgstr "لا تطبيق كهذا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 | ||||
| #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 | ||||
| @@ -1056,42 +1047,36 @@ msgid "There was a problem with your session token." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to edit your application." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is required." | ||||
| msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب." | ||||
| msgstr "الاسم مطلوب." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)" | ||||
| msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Description is required." | ||||
| msgstr "الوصف" | ||||
| msgstr "الوصف مطلوب." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:191 | ||||
| msgid "Source URL is too long." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL is not valid." | ||||
| msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا." | ||||
| msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 | ||||
| msgid "Organization is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)" | ||||
| msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 | ||||
| msgid "Organization homepage is required." | ||||
| @@ -1106,9 +1091,8 @@ msgid "Callback URL is not valid." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:255 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not update application." | ||||
| msgstr "تعذر تحديث المجموعة." | ||||
| msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editgroup.php:56 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -1948,23 +1932,20 @@ msgid "New application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:64 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to register an application." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to register a new application." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:173 | ||||
| msgid "Source URL is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not create application." | ||||
| msgstr "تعذّر إنشاء الكنى." | ||||
| msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newgroup.php:53 | ||||
| msgid "New group" | ||||
| @@ -2071,14 +2052,12 @@ msgid "Nudge sent!" | ||||
| msgstr "أُرسل التنبيه!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:59 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to list your applications." | ||||
| msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "OAuth applications" | ||||
| msgstr "خيارات أخرى" | ||||
| msgstr "تطبيقات OAuth" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:85 | ||||
| msgid "Applications you have registered" | ||||
| @@ -2098,9 +2077,8 @@ msgid "You have allowed the following applications to access you account." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not a user of that application." | ||||
| msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة." | ||||
| msgstr "أنت لست مستخدما لهذا التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 | ||||
| msgid "Unable to revoke access for app: " | ||||
| @@ -2146,7 +2124,6 @@ msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "بحث الإشعارات" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Other settings" | ||||
| msgstr "إعدادات أخرى" | ||||
|  | ||||
| @@ -3020,9 +2997,8 @@ msgid "User is already sandboxed." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to view an application." | ||||
| msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:158 | ||||
| msgid "Application profile" | ||||
| @@ -3038,9 +3014,8 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "الاسم" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization" | ||||
| msgstr "الدعوات" | ||||
| msgstr "المنظمة" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 | ||||
| @@ -3086,9 +3061,8 @@ msgid "Access token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:263 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authorize URL" | ||||
| msgstr "المؤلف" | ||||
| msgstr "اسمح بالمسار" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:268 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -4410,14 +4384,12 @@ msgid "Describe your application in %d characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Describe your application" | ||||
| msgstr "الوصف" | ||||
| msgstr "صف تطبيقك" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL" | ||||
| msgstr "المصدر" | ||||
| msgstr "مسار المصدر" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:220 | ||||
| msgid "URL of the homepage of this application" | ||||
| @@ -4460,9 +4432,8 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Revoke" | ||||
| msgstr "أزل" | ||||
| msgstr "اسحب" | ||||
|  | ||||
| #: lib/attachmentlist.php:87 | ||||
| msgid "Attachments" | ||||
| @@ -4794,9 +4765,8 @@ msgid "Updates by SMS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Connections" | ||||
| msgstr "اتصل" | ||||
| msgstr "اتصالات" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:121 | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
|   | ||||
| @@ -1,5 +1,6 @@ | ||||
| # Translation of StatusNet to Egyptian Spoken Arabic | ||||
| # | ||||
| # Author@translatewiki.net: Ghaly | ||||
| # Author@translatewiki.net: Meno25 | ||||
| # -- | ||||
| # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. | ||||
| @@ -9,11 +10,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:15:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:51:30+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: arz\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -52,9 +53,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "لا مستخدم كهذا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحه %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحه %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
| @@ -435,19 +436,16 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:146 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid nickname / password!" | ||||
| msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه." | ||||
| msgstr "اسم/كلمه سر غير صحيحة!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error deleting OAuth app user." | ||||
| msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم." | ||||
| msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:196 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error inserting OAuth app user." | ||||
| msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار" | ||||
| msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:231 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -495,14 +493,12 @@ msgid "Password" | ||||
| msgstr "كلمه السر" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "التصميم" | ||||
| msgstr "ارفض" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "الكل" | ||||
| msgstr "اسمح" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:361 | ||||
| msgid "Allow or deny access to your account information." | ||||
| @@ -824,9 +820,8 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." | ||||
| msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى." | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Confirm address" | ||||
| msgstr "عنوان التأكيد" | ||||
| msgstr "أكد العنوان" | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:159 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -1034,20 +1029,17 @@ msgid "Edit application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:66 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to edit an application." | ||||
| msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not the owner of this application." | ||||
| msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه." | ||||
| msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 | ||||
| #: actions/showapplication.php:87 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No such application." | ||||
| msgstr "لا إشعار كهذا." | ||||
| msgstr "لا تطبيق كهذا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 | ||||
| #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 | ||||
| @@ -1055,42 +1047,36 @@ msgid "There was a problem with your session token." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to edit your application." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه." | ||||
| msgstr "استخدم النموذج ده علشان تعدل تطبيقك." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is required." | ||||
| msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب." | ||||
| msgstr "الاسم مطلوب." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)" | ||||
| msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Description is required." | ||||
| msgstr "الوصف" | ||||
| msgstr "الوصف مطلوب." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:191 | ||||
| msgid "Source URL is too long." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL is not valid." | ||||
| msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا." | ||||
| msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 | ||||
| msgid "Organization is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)" | ||||
| msgstr "المنظمه طويله جدا (الأقصى 255 حرفا)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 | ||||
| msgid "Organization homepage is required." | ||||
| @@ -1105,9 +1091,8 @@ msgid "Callback URL is not valid." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:255 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not update application." | ||||
| msgstr "تعذر تحديث المجموعه." | ||||
| msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editgroup.php:56 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -1947,23 +1932,20 @@ msgid "New application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:64 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to register an application." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to register a new application." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده." | ||||
| msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:173 | ||||
| msgid "Source URL is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not create application." | ||||
| msgstr "تعذّر إنشاء الكنى." | ||||
| msgstr "مش ممكن إنشاء التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newgroup.php:53 | ||||
| msgid "New group" | ||||
| @@ -2070,14 +2052,12 @@ msgid "Nudge sent!" | ||||
| msgstr "أُرسل التنبيه!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:59 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to list your applications." | ||||
| msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "OAuth applications" | ||||
| msgstr "خيارات أخرى" | ||||
| msgstr "تطبيقات OAuth" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:85 | ||||
| msgid "Applications you have registered" | ||||
| @@ -2097,9 +2077,8 @@ msgid "You have allowed the following applications to access you account." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not a user of that application." | ||||
| msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه." | ||||
| msgstr "أنت لست مستخدما لهذا التطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 | ||||
| msgid "Unable to revoke access for app: " | ||||
| @@ -2134,20 +2113,19 @@ msgstr "" | ||||
| #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038 | ||||
| #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176 | ||||
| msgid "Not a supported data format." | ||||
| msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم." | ||||
| msgstr " مش نظام بيانات مدعوم." | ||||
|  | ||||
| #: actions/opensearch.php:64 | ||||
| msgid "People Search" | ||||
| msgstr "بحث فى الأشخاص" | ||||
| msgstr "تدوير فى الأشخاص" | ||||
|  | ||||
| #: actions/opensearch.php:67 | ||||
| msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "بحث الإشعارات" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Other settings" | ||||
| msgstr "إعدادات أخرى" | ||||
| msgstr "إعدادات تانيه" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:71 | ||||
| msgid "Manage various other options." | ||||
| @@ -3019,9 +2997,8 @@ msgid "User is already sandboxed." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to view an application." | ||||
| msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤيه تطبيق." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:158 | ||||
| msgid "Application profile" | ||||
| @@ -3037,9 +3014,8 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "الاسم" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization" | ||||
| msgstr "الدعوات" | ||||
| msgstr "المنظمة" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 | ||||
| @@ -3085,9 +3061,8 @@ msgid "Access token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:263 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authorize URL" | ||||
| msgstr "المؤلف" | ||||
| msgstr "اسمح بالمسار" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:268 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -4411,12 +4386,11 @@ msgstr "" | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Describe your application" | ||||
| msgstr "الوصف" | ||||
| msgstr "صف تطبيقك" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL" | ||||
| msgstr "المصدر" | ||||
| msgstr "مسار المصدر" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:220 | ||||
| msgid "URL of the homepage of this application" | ||||
| @@ -4459,9 +4433,8 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Revoke" | ||||
| msgstr "أزل" | ||||
| msgstr "اسحب" | ||||
|  | ||||
| #: lib/attachmentlist.php:87 | ||||
| msgid "Attachments" | ||||
| @@ -4793,9 +4766,8 @@ msgid "Updates by SMS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Connections" | ||||
| msgstr "اتصل" | ||||
| msgstr "اتصالات" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:121 | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| @@ -5291,7 +5263,7 @@ msgstr "أرفق ملفًا" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:212 | ||||
| msgid "Share my location" | ||||
| msgstr "شارك موقعي" | ||||
| msgstr "شارك موقعى" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:215 | ||||
| msgid "Do not share my location" | ||||
|   | ||||
| @@ -1,5 +1,6 @@ | ||||
| # Translation of StatusNet to French | ||||
| # | ||||
| # Author@translatewiki.net: Crochet.david | ||||
| # Author@translatewiki.net: IAlex | ||||
| # Author@translatewiki.net: Isoph | ||||
| # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric | ||||
| @@ -13,11 +14,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:16:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:52:07+0000\n" | ||||
| "Language-Team: French\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: fr\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -517,14 +518,12 @@ msgid "Password" | ||||
| msgstr "Mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Conception" | ||||
| msgstr "Refuser" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Tous" | ||||
| msgstr "Autoriser" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:361 | ||||
| msgid "Allow or deny access to your account information." | ||||
| @@ -4751,7 +4750,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:299 | ||||
| msgid "Read-only" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lecture seule" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:317 | ||||
| msgid "Read-write" | ||||
| @@ -4760,6 +4759,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:318 | ||||
| msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-" | ||||
| "écriture" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
|   | ||||
| @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:07+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:52:17+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: hsb\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "Wužiwar njeeksistuje" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
| @@ -436,18 +436,16 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:146 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid nickname / password!" | ||||
| msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło." | ||||
| msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:170 | ||||
| msgid "DB error deleting OAuth app user." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:196 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error inserting OAuth app user." | ||||
| msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara" | ||||
| msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:231 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -495,14 +493,12 @@ msgid "Password" | ||||
| msgstr "Hesło" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Design" | ||||
| msgstr "Wotpokazać" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Wšě" | ||||
| msgstr "Dowolić" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:361 | ||||
| msgid "Allow or deny access to your account information." | ||||
| @@ -825,7 +821,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Confirm address" | ||||
| msgstr "Adresu wobkrućić" | ||||
|  | ||||
| @@ -1036,20 +1031,17 @@ msgid "Edit application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:66 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to edit an application." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not the owner of this application." | ||||
| msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny." | ||||
| msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 | ||||
| #: actions/showapplication.php:87 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No such application." | ||||
| msgstr "Zdźělenka njeeksistuje." | ||||
| msgstr "Aplikacija njeeksistuje." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 | ||||
| #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 | ||||
| @@ -1057,42 +1049,36 @@ msgid "There was a problem with your session token." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to edit your application." | ||||
| msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał." | ||||
| msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is required." | ||||
| msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne." | ||||
| msgstr "Mjeno je trěbne." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)." | ||||
| msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Description is required." | ||||
| msgstr "Wopisanje" | ||||
| msgstr "Wopisanje je trěbne." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:191 | ||||
| msgid "Source URL is too long." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL is not valid." | ||||
| msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL." | ||||
| msgstr "URL žórła płaćiwy njeje." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 | ||||
| msgid "Organization is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)." | ||||
| msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 | ||||
| msgid "Organization homepage is required." | ||||
| @@ -1107,9 +1093,8 @@ msgid "Callback URL is not valid." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:255 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not update application." | ||||
| msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować." | ||||
| msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editgroup.php:56 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -1953,23 +1938,20 @@ msgid "New application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:64 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to register an application." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to register a new application." | ||||
| msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił." | ||||
| msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:173 | ||||
| msgid "Source URL is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not create application." | ||||
| msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić." | ||||
| msgstr "Aplikacija njeda so wutworić." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newgroup.php:53 | ||||
| msgid "New group" | ||||
| @@ -2076,14 +2058,12 @@ msgid "Nudge sent!" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:59 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to list your applications." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "OAuth applications" | ||||
| msgstr "Druhe opcije" | ||||
| msgstr "Aplikacije OAuth" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:85 | ||||
| msgid "Applications you have registered" | ||||
| @@ -2103,9 +2083,8 @@ msgid "You have allowed the following applications to access you account." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not a user of that application." | ||||
| msgstr "Njejsy čłon teje skupiny." | ||||
| msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 | ||||
| msgid "Unable to revoke access for app: " | ||||
| @@ -2151,7 +2130,6 @@ msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Zdźělenku pytać" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Other settings" | ||||
| msgstr "Druhe nastajenja" | ||||
|  | ||||
| @@ -2184,28 +2162,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:69 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Žana skupina podata." | ||||
| msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:83 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No login token specified." | ||||
| msgstr "Žana zdźělenka podata." | ||||
| msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:90 | ||||
| msgid "No login token requested." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:95 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid login token specified." | ||||
| msgstr "Žana zdźělenka podata." | ||||
| msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:104 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Login token expired." | ||||
| msgstr "Při sydle přizjewić" | ||||
| msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene." | ||||
|  | ||||
| #: actions/outbox.php:61 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3024,14 +2998,12 @@ msgid "User is already sandboxed." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to view an application." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił." | ||||
| msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:158 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Application profile" | ||||
| msgstr "Zdźělenka nima profil" | ||||
| msgstr "Aplikaciski profil" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| @@ -3043,9 +3015,8 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "Mjeno" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization" | ||||
| msgstr "Přeprošenja" | ||||
| msgstr "Organizacija" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 | ||||
| @@ -3091,9 +3062,8 @@ msgid "Access token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:263 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authorize URL" | ||||
| msgstr "Awtor" | ||||
| msgstr "URL awtorizować" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:268 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -4083,19 +4053,16 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:41 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group join failed." | ||||
| msgstr "Skupinski profil" | ||||
| msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:53 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not part of group." | ||||
| msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować." | ||||
| msgstr "Njeje dźěl skupiny." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group leave failed." | ||||
| msgstr "Skupinski profil" | ||||
| msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Login_token.php:76 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4198,9 +4165,9 @@ msgid "Other options" | ||||
| msgstr "Druhe opcije" | ||||
|  | ||||
| #: lib/action.php:144 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s (%2$s)" | ||||
| msgstr "%1$s - %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: lib/action.php:159 | ||||
| msgid "Untitled page" | ||||
| @@ -4404,19 +4371,17 @@ msgid "Icon for this application" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:206 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Describe your application in %d characters" | ||||
| msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać" | ||||
| msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Describe your application" | ||||
| msgstr "Skupinu abo temu wopisać" | ||||
| msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL" | ||||
| msgstr "Žórło" | ||||
| msgstr "URL žórła" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:220 | ||||
| msgid "URL of the homepage of this application" | ||||
| @@ -4459,9 +4424,8 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Revoke" | ||||
| msgstr "Wotstronić" | ||||
| msgstr "Wotwołać" | ||||
|  | ||||
| #: lib/attachmentlist.php:87 | ||||
| msgid "Attachments" | ||||
| @@ -4530,44 +4494,41 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Notice with that id does not exist" | ||||
| msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje." | ||||
| msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 | ||||
| #: lib/command.php:523 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "User has no last notice" | ||||
| msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć." | ||||
| msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:190 | ||||
| msgid "Notice marked as fave." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are already a member of that group" | ||||
| msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny." | ||||
| msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:231 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Could not join user %s to group %s" | ||||
| msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać." | ||||
| msgstr "Njebě móžno wužiwarja %s skupinje %s přidać" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:236 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%s joined group %s" | ||||
| msgstr "Wužiwarske skupiny" | ||||
| msgstr "%s je so k skupinje %s přizamknył" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:275 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Could not remove user %s to group %s" | ||||
| msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s do skupiny $2$s přesunyć." | ||||
| msgstr "Njebě móžno wužiwarja %s do skupiny %s přesunyć" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:280 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%s left group %s" | ||||
| msgstr "Wužiwarske skupiny" | ||||
| msgstr "%s je skupinu %s wopušćił" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:309 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4595,18 +4556,17 @@ msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:367 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Direct message to %s sent" | ||||
| msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana." | ||||
| msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:369 | ||||
| msgid "Error sending direct message." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:413 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot repeat your own notice" | ||||
| msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować." | ||||
| msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:418 | ||||
| msgid "Already repeated that notice" | ||||
| @@ -4627,9 +4587,9 @@ msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:491 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Reply to %s sent" | ||||
| msgstr "Wotmołwa na %s pósłana." | ||||
| msgstr "Wotmołwa na %s pósłana" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:493 | ||||
| msgid "Error saving notice." | ||||
| @@ -4788,9 +4748,8 @@ msgid "Updates by SMS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Connections" | ||||
| msgstr "Zwjazać" | ||||
| msgstr "Zwiski" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:121 | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| @@ -4984,9 +4943,9 @@ msgid "[%s]" | ||||
| msgstr "[%s]" | ||||
|  | ||||
| #: lib/jabber.php:385 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Unknown inbox source %d." | ||||
| msgstr "Njeznata rěč \"%s\"." | ||||
| msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d." | ||||
|  | ||||
| #: lib/joinform.php:114 | ||||
| msgid "Join" | ||||
| @@ -5285,14 +5244,12 @@ msgid "Attach a file" | ||||
| msgstr "Dataju připowěsnyć" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Share my location" | ||||
| msgstr "Městno dźělić." | ||||
| msgstr "Městno dźělić" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:215 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Do not share my location" | ||||
| msgstr "Městno njedźělić." | ||||
| msgstr "Njedźěl moje městno" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:216 | ||||
| msgid "" | ||||
|   | ||||
| @@ -10,11 +10,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:31+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:52:38+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Macedonian\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: mk\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "Нема таков корисник." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s блокирани профили, стр. %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s и пријателите, стр. %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
|   | ||||
| @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:52:50+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: nl\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "Onbekende gebruiker." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s geblokkeerde profielen, pagina %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s en vrienden, pagina %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
|   | ||||
| @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:45+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:52:53+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | ||||
| "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pl\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -56,9 +56,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "Brak takiego użytkownika." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s zablokowane profile, strona %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s i przyjaciele, strona %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
| @@ -4684,7 +4684,6 @@ msgstr "" | ||||
| "Domyślny dostęp do tej aplikacji: tylko do odczytu lub do odczytu i zapisu" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Revoke" | ||||
| msgstr "Unieważnij" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:00+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: pt-br\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -1138,7 +1138,6 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 | ||||
| #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be an admin to edit the group." | ||||
| msgstr "Você deve ser um administrador para editar o grupo." | ||||
|  | ||||
| @@ -1509,7 +1508,7 @@ msgid "Block user from group" | ||||
| msgstr "Bloquear o usuário no grupo" | ||||
|  | ||||
| #: actions/groupblock.php:162 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " | ||||
| "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " | ||||
| @@ -2137,9 +2136,9 @@ msgid "Text search" | ||||
| msgstr "Procurar por texto" | ||||
|  | ||||
| #: actions/noticesearch.php:91 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" | ||||
| msgstr "Resultados da procura por \"%s\" no %s" | ||||
| msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/noticesearch.php:121 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2186,49 +2185,48 @@ msgid "Nudge sent!" | ||||
| msgstr "A chamada de atenção foi enviada!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:59 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to list your applications." | ||||
| msgstr "Você precisa estar autenticado para editar um grupo." | ||||
| msgstr "Você precisa estar autenticado para listar suas aplicações." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "OAuth applications" | ||||
| msgstr "Outras opções" | ||||
| msgstr "Aplicações OAuth" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:85 | ||||
| msgid "Applications you have registered" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aplicações que você registrou" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:135 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "You have not registered any applications yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Você ainda não registrou nenhuma aplicação." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:71 | ||||
| msgid "Connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aplicações conectadas" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:87 | ||||
| msgid "You have allowed the following applications to access you account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Você permitiu que as seguintes aplicações acessem a sua conta." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not a user of that application." | ||||
| msgstr "Você não é um membro desse grupo." | ||||
| msgstr "Você não é um usuário dessa aplicação." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 | ||||
| msgid "Unable to revoke access for app: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Não foi possível revogar o acesso para a aplicação: " | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:192 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "You have not authorized any applications to use your account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Você não autorizou nenhuma aplicação a usar a sua conta." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:205 | ||||
| msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Os desenvolvedores podem editar as configurações de registro para suas " | ||||
| "aplicações " | ||||
|  | ||||
| #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 | ||||
| msgid "Notice has no profile" | ||||
| @@ -2261,7 +2259,6 @@ msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Procurar mensagens" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Other settings" | ||||
| msgstr "Outras configurações" | ||||
|  | ||||
| @@ -2294,29 +2291,24 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." | ||||
| msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:69 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No user ID specified." | ||||
| msgstr "Não foi especificado nenhum grupo." | ||||
| msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:83 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No login token specified." | ||||
| msgstr "Não foi especificada nenhuma mensagem." | ||||
| msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:90 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No login token requested." | ||||
| msgstr "Nenhuma ID de perfil na requisição." | ||||
| msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:95 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid login token specified." | ||||
| msgstr "Token inválido ou expirado." | ||||
| msgstr "O token de autenticação especificado é inválido." | ||||
|  | ||||
| #: actions/otp.php:104 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Login token expired." | ||||
| msgstr "Autenticar-se no site" | ||||
| msgstr "O token de autenticação expirou." | ||||
|  | ||||
| #: actions/outbox.php:61 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2517,7 +2509,6 @@ msgid "When to use SSL" | ||||
| msgstr "Quando usar SSL" | ||||
|  | ||||
| #: actions/pathsadminpanel.php:308 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "SSL server" | ||||
| msgstr "Servidor SSL" | ||||
|  | ||||
| @@ -2548,19 +2539,19 @@ msgid "Not a valid people tag: %s" | ||||
| msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/peopletag.php:144 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" | ||||
| msgstr "Usuários auto-etiquetados com %s - pág. %d" | ||||
| msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/postnotice.php:84 | ||||
| msgid "Invalid notice content" | ||||
| msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido" | ||||
|  | ||||
| #: actions/postnotice.php:90 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A licença ‘%s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%s’ do site." | ||||
| "A licença ‘%1$s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site." | ||||
|  | ||||
| #: actions/profilesettings.php:60 | ||||
| msgid "Profile settings" | ||||
| @@ -3016,7 +3007,7 @@ msgstr "" | ||||
| "e número de telefone." | ||||
|  | ||||
| #: actions/register.php:538 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " | ||||
| "want to...\n" | ||||
| @@ -3033,10 +3024,10 @@ msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Parabéns, %s! E bem-vindo(a) a %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você " | ||||
| "Parabéns, %1$s! E bem-vindo(a) a %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você " | ||||
| "pode...\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "* Acessar [seu perfil](%s) e publicar sua primeira mensagem.\n" | ||||
| "* Acessar [seu perfil](%2$s) e publicar sua primeira mensagem.\n" | ||||
| "* Adicionar um [endereço de Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) para " | ||||
| "que você possa publicar via mensagens instantâneas.\n" | ||||
| "* [Procurar pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que você conheça ou que " | ||||
| @@ -3160,13 +3151,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)" | ||||
| msgstr "Fonte de respostas para %s (Atom)" | ||||
|  | ||||
| #: actions/replies.php:198 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " | ||||
| "notice to his attention yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %s, mas %s ainda não recebeu " | ||||
| "nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." | ||||
| "Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não " | ||||
| "recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/replies.php:203 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3178,13 +3169,14 @@ msgstr "" | ||||
| "pessoas ou [associe-se a grupos](%%action.groups%%)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/replies.php:205 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her " | ||||
| "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Você pode tentar [chamar a atenção de %s](../%s) ou [publicar alguma coisa " | ||||
| "que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." | ||||
| "Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) ou [publicar alguma " | ||||
| "coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3" | ||||
| "$s)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/repliesrss.php:72 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3200,29 +3192,25 @@ msgid "User is already sandboxed." | ||||
| msgstr "O usuário já está em isolamento." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to view an application." | ||||
| msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo." | ||||
| msgstr "Você deve estar autenticado para visualizar uma aplicação." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:158 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Application profile" | ||||
| msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil" | ||||
| msgstr "Perfil da aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ícone" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:197 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Usuário" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization" | ||||
| msgstr "Paginação" | ||||
| msgstr "Organização" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 | ||||
| @@ -3237,46 +3225,47 @@ msgstr "Estatísticas" | ||||
| #: actions/showapplication.php:204 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "criado por %1$s - %2$s acessa por padrão - %3$d usuários" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:214 | ||||
| msgid "Application actions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ações da aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:233 | ||||
| msgid "Reset key & secret" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Restaurar a chave e o segredo" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:241 | ||||
| msgid "Application info" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Informação da aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:243 | ||||
| msgid "Consumer key" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Chave do consumidor" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:248 | ||||
| msgid "Consumer secret" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Segredo do consumidor" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:253 | ||||
| msgid "Request token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL do token de requisição" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:258 | ||||
| msgid "Access token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL do token de acesso" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:263 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authorize URL" | ||||
| msgstr "Autor" | ||||
| msgstr "Autorizar a URL" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:268 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " | ||||
| "signature method." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nota: Nós suportamos assinaturas HMAC-SHA1. Nós não suportamos o método de " | ||||
| "assinatura em texto plano." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showfavorites.php:132 | ||||
| msgid "Could not retrieve favorite notices." | ||||
| @@ -3456,9 +3445,9 @@ msgid " tagged %s" | ||||
| msgstr " etiquetada %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showstream.php:122 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "Fonte de mensagens de %s etiquetada %s (RSS 1.0)" | ||||
| msgstr "Fonte de mensagens de %1$s etiquetada como %2$s (RSS 1.0)" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showstream.php:129 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3481,10 +3470,11 @@ msgid "FOAF for %s" | ||||
| msgstr "FOAF de %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showstream.php:191 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este é o fluxo público de mensagens de %s, mas %s não publicou nada ainda." | ||||
| "Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada " | ||||
| "ainda." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showstream.php:196 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -3495,13 +3485,13 @@ msgstr "" | ||||
| "mensagem. Que tal começar agora? :)" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showstream.php:198 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%" | ||||
| "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Você pode tentar chamar a atenção de %s ou [publicar alguma coisa que " | ||||
| "desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." | ||||
| "Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que " | ||||
| "desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showstream.php:234 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3550,14 +3540,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length." | ||||
| msgstr "Você deve digitar alguma coisa para o nome do site." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must have a valid contact email address." | ||||
| msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para contato válido." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:172 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Unknown language \"%s\"." | ||||
| msgstr "Idioma desconhecido \"%s\"" | ||||
| msgstr "Idioma \"%s\" desconhecido." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:179 | ||||
| msgid "Invalid snapshot report URL." | ||||
| @@ -3738,9 +3727,8 @@ msgid "Save site settings" | ||||
| msgstr "Salvar as configurações do site" | ||||
|  | ||||
| #: actions/smssettings.php:58 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "SMS settings" | ||||
| msgstr "Configuração de SMS" | ||||
| msgstr "Configuração do SMS" | ||||
|  | ||||
| #: actions/smssettings.php:69 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -3768,7 +3756,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone." | ||||
| msgstr "Informe o código que você recebeu no seu telefone." | ||||
|  | ||||
| #: actions/smssettings.php:138 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "SMS phone number" | ||||
| msgstr "Telefone para SMS" | ||||
|  | ||||
| @@ -3859,9 +3846,9 @@ msgid "%s subscribers" | ||||
| msgstr "Assinantes de %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/subscribers.php:52 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s subscribers, page %2$d" | ||||
| msgstr "Assinantes de %s, pág. %d" | ||||
| msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/subscribers.php:63 | ||||
| msgid "These are the people who listen to your notices." | ||||
| @@ -3900,9 +3887,9 @@ msgid "%s subscriptions" | ||||
| msgstr "Assinaturas de %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/subscriptions.php:54 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" | ||||
| msgstr "Assinaturas de %s, pág. %d" | ||||
| msgstr "Assinaturas de %1$s, pág. %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/subscriptions.php:65 | ||||
| msgid "These are the people whose notices you listen to." | ||||
| @@ -4030,12 +4017,12 @@ msgid "Unsubscribed" | ||||
| msgstr "Cancelado" | ||||
|  | ||||
| #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A licença '%s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%s' do " | ||||
| "site." | ||||
| "A licença '%1$s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%2$s' " | ||||
| "do site." | ||||
|  | ||||
| #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321 | ||||
| #: lib/personalgroupnav.php:115 | ||||
| @@ -4193,9 +4180,9 @@ msgstr "" | ||||
| "completamente a assinatura." | ||||
|  | ||||
| #: actions/userauthorization.php:296 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." | ||||
| msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui" | ||||
| msgstr "A URI ‘%s’ do usuário não foi encontrada aqui." | ||||
|  | ||||
| #: actions/userauthorization.php:301 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4260,9 +4247,9 @@ msgstr "" | ||||
| "eles." | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:73 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "StatusNet %s" | ||||
| msgstr "Estatísticas" | ||||
| msgstr "StatusNet %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:153 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4270,15 +4257,16 @@ msgid "" | ||||
| "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " | ||||
| "Inc. and contributors." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este site funciona sobre %1$s versão %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " | ||||
| "Inc. e colaboradores." | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:157 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "StatusNet" | ||||
| msgstr "A mensagem foi excluída." | ||||
| msgstr "StatusNet" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:161 | ||||
| msgid "Contributors" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Colaboradores" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:168 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -4287,6 +4275,10 @@ msgid "" | ||||
| "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " | ||||
| "any later version. " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "StatusNet é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob " | ||||
| "os termos da GNU Affero General Public License, conforme publicado pela Free " | ||||
| "Software Foundation, na versão 3 desta licença ou (caso deseje) qualquer " | ||||
| "versão posterior. " | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:174 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -4295,6 +4287,10 @@ msgid "" | ||||
| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License " | ||||
| "for more details. " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas NÃO POSSUI " | ||||
| "QUALQUER GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " | ||||
| "ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.  Verifique a GNU Affero General " | ||||
| "Public License para mais detalhes. " | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:180 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4302,20 +4298,20 @@ msgid "" | ||||
| "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " | ||||
| "along with this program.  If not, see %s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Você deve ter recebido uma cópia da GNU Affero General Public License com " | ||||
| "este programa. Caso contrário, veja %s." | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:189 | ||||
| msgid "Plugins" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Plugins" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Version" | ||||
| msgstr "Sessões" | ||||
| msgstr "Versão" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:197 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Author(s)" | ||||
| msgstr "Autor" | ||||
| msgstr "Author(es)" | ||||
|  | ||||
| #: classes/File.php:144 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4337,19 +4333,16 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." | ||||
| msgstr "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta mensal de %d bytes." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:41 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group join failed." | ||||
| msgstr "Perfil do grupo" | ||||
| msgstr "Não foi possível se unir ao grupo." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:53 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not part of group." | ||||
| msgstr "Não foi possível atualizar o grupo." | ||||
| msgstr "Não é parte de um grupo." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group leave failed." | ||||
| msgstr "Perfil do grupo" | ||||
| msgstr "Não foi possível deixar o grupo." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Login_token.php:76 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4456,9 +4449,9 @@ msgid "Other options" | ||||
| msgstr "Outras opções" | ||||
|  | ||||
| #: lib/action.php:144 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s - %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s (%2$s)" | ||||
| msgstr "%1$s - %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: lib/action.php:159 | ||||
| msgid "Untitled page" | ||||
| @@ -4635,9 +4628,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site." | ||||
| msgstr "Você não pode fazer alterações neste site." | ||||
|  | ||||
| #: lib/adminpanelaction.php:107 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Changes to that panel are not allowed." | ||||
| msgstr "Não é permitido o registro." | ||||
| msgstr "Não são permitidas alterações a esse painel." | ||||
|  | ||||
| #: lib/adminpanelaction.php:206 | ||||
| msgid "showForm() not implemented." | ||||
| @@ -4665,69 +4657,65 @@ msgstr "Configuração dos caminhos" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:186 | ||||
| msgid "Icon for this application" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ícone para esta aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:206 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Describe your application in %d characters" | ||||
| msgstr "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres." | ||||
| msgstr "Descreva a sua aplicação em %d caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Describe your application" | ||||
| msgstr "Descreva o grupo ou tópico" | ||||
| msgstr "Descreva sua aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL" | ||||
| msgstr "Fonte" | ||||
| msgstr "URL da fonte" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:220 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "URL of the homepage of this application" | ||||
| msgstr "URL para o site ou blog do grupo ou tópico" | ||||
| msgstr "URL do site desta aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:226 | ||||
| msgid "Organization responsible for this application" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Organização responsável por esta aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "URL for the homepage of the organization" | ||||
| msgstr "URL para o site ou blog do grupo ou tópico" | ||||
| msgstr "URL para o site da organização" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:238 | ||||
| msgid "URL to redirect to after authentication" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL para o redirecionamento após a autenticação" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:260 | ||||
| msgid "Browser" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Navegador" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:276 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Desktop" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:277 | ||||
| msgid "Type of application, browser or desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tipo de aplicação: navegador ou desktop" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:299 | ||||
| msgid "Read-only" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Somente leitura" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:317 | ||||
| msgid "Read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Leitura e escrita" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:318 | ||||
| msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Acesso padrão para esta aplicação: somente leitura ou leitura e escrita" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Revoke" | ||||
| msgstr "Remover" | ||||
| msgstr "Revogar" | ||||
|  | ||||
| #: lib/attachmentlist.php:87 | ||||
| msgid "Attachments" | ||||
| @@ -4750,14 +4738,12 @@ msgid "Tags for this attachment" | ||||
| msgstr "Etiquetas para este anexo" | ||||
|  | ||||
| #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password changing failed" | ||||
| msgstr "Alterar a senha" | ||||
| msgstr "Não foi possível alterar a senha" | ||||
|  | ||||
| #: lib/authenticationplugin.php:229 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password changing is not allowed" | ||||
| msgstr "Alterar a senha" | ||||
| msgstr "Não é permitido alterar a senha" | ||||
|  | ||||
| #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 | ||||
| msgid "Command results" | ||||
| @@ -5091,13 +5077,12 @@ msgid "Updates by SMS" | ||||
| msgstr "Atualizações via SMS" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Connections" | ||||
| msgstr "Conectar" | ||||
| msgstr "Conexões" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:121 | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aplicações autorizadas conectadas" | ||||
|  | ||||
| #: lib/dberroraction.php:60 | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| @@ -5291,9 +5276,9 @@ msgid "[%s]" | ||||
| msgstr "[%s]" | ||||
|  | ||||
| #: lib/jabber.php:385 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Unknown inbox source %d." | ||||
| msgstr "Idioma desconhecido \"%s\"" | ||||
| msgstr "Fonte da caixa de entrada desconhecida %d." | ||||
|  | ||||
| #: lib/joinform.php:114 | ||||
| msgid "Join" | ||||
| @@ -5375,11 +5360,9 @@ msgstr "" | ||||
| "Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n" | ||||
|  | ||||
| #: lib/mail.php:258 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Bio: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Descrição: %s\n" | ||||
| "\n" | ||||
| msgstr "Descrição: %s" | ||||
|  | ||||
| #: lib/mail.php:286 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -5593,9 +5576,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed." | ||||
| msgstr "Desculpe-me, mas não é permitido o recebimento de e-mails." | ||||
|  | ||||
| #: lib/mailhandler.php:228 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Unsupported message type: %s" | ||||
| msgstr "Formato de imagem não suportado." | ||||
| msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s" | ||||
|  | ||||
| #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 | ||||
| msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." | ||||
| @@ -5634,18 +5617,16 @@ msgid "File upload stopped by extension." | ||||
| msgstr "O arquivo a ser enviado foi barrado por causa de sua extensão." | ||||
|  | ||||
| #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "File exceeds user's quota." | ||||
| msgstr "O arquivo excede a quota do usuário!" | ||||
| msgstr "O arquivo excede a quota do usuário." | ||||
|  | ||||
| #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 | ||||
| msgid "File could not be moved to destination directory." | ||||
| msgstr "Não foi possível mover o arquivo para o diretório de destino." | ||||
|  | ||||
| #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not determine file's MIME type." | ||||
| msgstr "Não foi possível determinar o mime-type do arquivo!" | ||||
| msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do arquivo." | ||||
|  | ||||
| #: lib/mediafile.php:270 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -5653,7 +5634,7 @@ msgid " Try using another %s format." | ||||
| msgstr " Tente usar outro formato %s." | ||||
|  | ||||
| #: lib/mediafile.php:275 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%s is not a supported file type on this server." | ||||
| msgstr "%s não é um tipo de arquivo suportado neste servidor." | ||||
|  | ||||
| @@ -5687,20 +5668,20 @@ msgid "Attach a file" | ||||
| msgstr "Anexar um arquivo" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Share my location" | ||||
| msgstr "Indique a sua localização" | ||||
| msgstr "Divulgar minha localização" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:215 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Do not share my location" | ||||
| msgstr "Indique a sua localização" | ||||
| msgstr "Não divulgar minha localização" | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticeform.php:216 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " | ||||
| "try again later" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Desculpe, mas recuperar a sua geolocalização está demorando mais que o " | ||||
| "esperado. Por favor, tente novamente mais tarde." | ||||
|  | ||||
| #: lib/noticelist.php:428 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -5817,9 +5798,8 @@ msgid "Tags in %s's notices" | ||||
| msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s" | ||||
|  | ||||
| #: lib/plugin.php:114 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ação desconhecida" | ||||
| msgstr "Desconhecido" | ||||
|  | ||||
| #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 | ||||
| msgid "Subscriptions" | ||||
| @@ -6105,7 +6085,7 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." | ||||
| msgstr "%s não é uma cor válida! Utilize 3 ou 6 caracteres hexadecimais." | ||||
|  | ||||
| #: scripts/xmppdaemon.php:301 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d" | ||||
| "A mensagem é muito extensa - o máximo são %1$d caracteres e você enviou %2$d." | ||||
|   | ||||
| @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-16 17:51+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
|   | ||||
| @@ -9,11 +9,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:10+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Telugu\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: te\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "%s మరియు మిత్రులు" | ||||
| msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
| @@ -262,18 +262,16 @@ msgid "No status found with that ID." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apifavoritecreate.php:119 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This status is already a favorite." | ||||
| msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!" | ||||
| msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 | ||||
| msgid "Could not create favorite." | ||||
| msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apifavoritedestroy.php:122 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "That status is not a favorite." | ||||
| msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!" | ||||
| msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 | ||||
| msgid "Could not delete favorite." | ||||
| @@ -422,7 +420,7 @@ msgstr "%s పై గుంపులు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 | ||||
| msgid "Bad request." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "తప్పుడు అభ్యర్థన." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 | ||||
| #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 | ||||
| @@ -502,14 +500,12 @@ msgid "Password" | ||||
| msgstr "సంకేతపదం" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "రూపురేఖలు" | ||||
| msgstr "తిరస్కరించు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "అన్నీ" | ||||
| msgstr "అనుమతించు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:361 | ||||
| msgid "Allow or deny access to your account information." | ||||
| @@ -618,9 +614,9 @@ msgid "Repeated to %s" | ||||
| msgstr "%sకి స్పందనలు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Repeats of %s" | ||||
| msgstr "%sకి స్పందనలు" | ||||
| msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -836,7 +832,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." | ||||
| msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం." | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Confirm address" | ||||
| msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు" | ||||
|  | ||||
| @@ -1079,14 +1074,12 @@ msgid "Name is required." | ||||
| msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)." | ||||
| msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Description is required." | ||||
| msgstr "వివరణ" | ||||
| msgstr "వివరణ తప్పనిసరి." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:191 | ||||
| msgid "Source URL is too long." | ||||
| @@ -1099,7 +1092,7 @@ msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 | ||||
| msgid "Organization is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -2172,7 +2165,6 @@ msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Other settings" | ||||
| msgstr "ఇతర అమరికలు" | ||||
|  | ||||
| @@ -2773,7 +2765,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/recoverpassword.php:213 | ||||
| msgid "Unknown action" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "తెలియని చర్య" | ||||
|  | ||||
| #: actions/recoverpassword.php:236 | ||||
| msgid "6 or more characters, and don't forget it!" | ||||
| @@ -3079,7 +3071,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ప్రతీకం" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:197 | ||||
| @@ -3087,9 +3079,8 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "పేరు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization" | ||||
| msgstr "పేజీకరణ" | ||||
| msgstr "సంస్ధ" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 | ||||
| @@ -3384,17 +3375,16 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:146 | ||||
| msgid "Site name must have non-zero length." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must have a valid contact email address." | ||||
| msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి" | ||||
| msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:172 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Unknown language \"%s\"." | ||||
| msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"" | ||||
| msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:179 | ||||
| msgid "Invalid snapshot report URL." | ||||
| @@ -3450,22 +3440,20 @@ msgid "Contact email address for your site" | ||||
| msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు." | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:277 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Local" | ||||
| msgstr "ప్రాంతం" | ||||
| msgstr "స్థానిక" | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:288 | ||||
| msgid "Default timezone" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం" | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:289 | ||||
| msgid "Default timezone for the site; usually UTC." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:295 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Default site language" | ||||
| msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష" | ||||
| msgstr "అప్రమేయ సైటు భాష" | ||||
|  | ||||
| #: actions/siteadminpanel.php:303 | ||||
| msgid "URLs" | ||||
| @@ -3579,7 +3567,6 @@ msgid "Save site settings" | ||||
| msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు" | ||||
|  | ||||
| #: actions/smssettings.php:58 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "SMS settings" | ||||
| msgstr "SMS అమరికలు" | ||||
|  | ||||
| @@ -4075,9 +4062,9 @@ msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." | ||||
| msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి." | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:73 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "StatusNet %s" | ||||
| msgstr "గణాంకాలు" | ||||
| msgstr "స్టేటస్నెట్ %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:153 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4087,9 +4074,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:157 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "StatusNet" | ||||
| msgstr "స్థితిని తొలగించాం." | ||||
| msgstr "స్టేటస్నెట్" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:161 | ||||
| msgid "Contributors" | ||||
| @@ -4123,9 +4109,8 @@ msgid "Plugins" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:196 lib/action.php:741 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Version" | ||||
| msgstr "వ్యక్తిగత" | ||||
| msgstr "సంచిక" | ||||
|  | ||||
| #: actions/version.php:197 | ||||
| msgid "Author(s)" | ||||
| @@ -4149,9 +4134,8 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:41 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group join failed." | ||||
| msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు" | ||||
| msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:53 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -4159,9 +4143,8 @@ msgid "Not part of group." | ||||
| msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Group_member.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Group leave failed." | ||||
| msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు" | ||||
| msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది." | ||||
|  | ||||
| #: classes/Login_token.php:76 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| @@ -4520,7 +4503,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:260 | ||||
| msgid "Browser" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "విహారిణి" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:276 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| @@ -4729,7 +4712,7 @@ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొ | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:547 | ||||
| msgid "Specify the name of the user to subscribe to" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:554 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -4738,12 +4721,12 @@ msgstr "%sకి చందా చేరారు" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:575 | ||||
| msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:582 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Unsubscribed from %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు" | ||||
|  | ||||
| #: lib/command.php:600 lib/command.php:623 | ||||
| msgid "Command not yet implemented." | ||||
| @@ -4892,10 +4875,9 @@ msgid "Upload file" | ||||
| msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు" | ||||
|  | ||||
| #: lib/designsettings.php:109 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." | ||||
| msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై." | ||||
| msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై." | ||||
|  | ||||
| #: lib/designsettings.php:418 | ||||
| msgid "Design defaults restored." | ||||
| @@ -4969,15 +4951,14 @@ msgid "Describe the group or topic" | ||||
| msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి" | ||||
|  | ||||
| #: lib/groupeditform.php:170 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Describe the group or topic in %d characters" | ||||
| msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి" | ||||
| msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి" | ||||
|  | ||||
| #: lib/groupeditform.php:179 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" | ||||
| msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"" | ||||
| msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"" | ||||
|  | ||||
| #: lib/groupeditform.php:187 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -5816,6 +5797,6 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." | ||||
| msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి." | ||||
|  | ||||
| #: scripts/xmppdaemon.php:301 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." | ||||
| msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు" | ||||
| msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు." | ||||
|   | ||||
| @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: StatusNet\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:11+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:16+0000\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n" | ||||
| "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" | ||||
| "X-Language-Code: uk\n" | ||||
| "X-Message-Group: out-statusnet\n" | ||||
| @@ -54,9 +54,9 @@ msgid "No such user." | ||||
| msgstr "Такого користувача немає." | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:84 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "%1$s and friends, page %2$d" | ||||
| msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d" | ||||
| msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d" | ||||
|  | ||||
| #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 | ||||
| #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115 | ||||
| @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "групи на %s" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114 | ||||
| msgid "Bad request." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Невірний запит." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268 | ||||
| #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74 | ||||
| @@ -450,19 +450,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:146 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invalid nickname / password!" | ||||
| msgstr "Недійсне ім’я або пароль." | ||||
| msgstr "Недійсне ім’я / пароль!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error deleting OAuth app user." | ||||
| msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача." | ||||
| msgstr "Помилка бази даних при видаленні OAuth користувача." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:196 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DB error inserting OAuth app user." | ||||
| msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s" | ||||
| msgstr "Помилка бази даних при додаванні OAuth користувача." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:231 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -470,11 +467,13 @@ msgid "" | ||||
| "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access " | ||||
| "token." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Токен запиту %s було авторизовано. Будь ласка, обміняйте його на токен " | ||||
| "доступу." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:241 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "The request token %s has been denied." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Токен запиту %s було відхилено." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281 | ||||
| #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139 | ||||
| @@ -487,11 +486,11 @@ msgstr "Несподіване представлення форми." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:273 | ||||
| msgid "An application would like to connect to your account" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:290 | ||||
| msgid "Allow or deny access" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Дозволити або заборонити доступ" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435 | ||||
| msgid "Account" | ||||
| @@ -510,18 +509,16 @@ msgid "Password" | ||||
| msgstr "Пароль" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deny" | ||||
| msgstr "Дизайн" | ||||
| msgstr "Відхилити" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow" | ||||
| msgstr "Всі" | ||||
| msgstr "Дозволити" | ||||
|  | ||||
| #: actions/apioauthauthorize.php:361 | ||||
| msgid "Allow or deny access to your account information." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису." | ||||
|  | ||||
| #: actions/apistatusesdestroy.php:107 | ||||
| msgid "This method requires a POST or DELETE." | ||||
| @@ -844,7 +841,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation." | ||||
| msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси." | ||||
|  | ||||
| #: actions/confirmaddress.php:144 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Confirm address" | ||||
| msgstr "Підтвердити адресу" | ||||
|  | ||||
| @@ -1055,23 +1051,20 @@ msgstr "Такого документа немає." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136 | ||||
| msgid "Edit application" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Керувати додатками" | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:66 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to edit an application." | ||||
| msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу редагувати групу." | ||||
| msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not the owner of this application." | ||||
| msgstr "Ви не є учасником цієї групи." | ||||
| msgstr "Ви не є власником цього додатку." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163 | ||||
| #: actions/showapplication.php:87 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No such application." | ||||
| msgstr "Такого допису немає." | ||||
| msgstr "Такого додатку немає." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110 | ||||
| #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167 | ||||
| @@ -1079,60 +1072,52 @@ msgid "There was a problem with your session token." | ||||
| msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to edit your application." | ||||
| msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати групу." | ||||
| msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is required." | ||||
| msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно." | ||||
| msgstr "Потрібне ім’я." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)" | ||||
| msgstr "Ім’я задовге (255 знаків максимум)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Description is required." | ||||
| msgstr "Опис" | ||||
| msgstr "Потрібен опис." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:191 | ||||
| msgid "Source URL is too long." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL-адреса надто довга." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL is not valid." | ||||
| msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова." | ||||
| msgstr "URL-адреса не є дійсною." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185 | ||||
| msgid "Organization is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Потрібна організація." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization is too long (max 255 chars)." | ||||
| msgstr "Локація надто довга (255 знаків максимум)." | ||||
| msgstr "Назва організації надто довга (255 знаків максимум)." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191 | ||||
| msgid "Organization homepage is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Потрібна домашня сторінка організації." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203 | ||||
| msgid "Callback is too long." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Callback URL is not valid." | ||||
| msgstr "URL-адреса автари ‘%s’ помилкова." | ||||
| msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editapplication.php:255 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not update application." | ||||
| msgstr "Не вдалося оновити групу." | ||||
| msgstr "Не вдалося оновити додаток." | ||||
|  | ||||
| #: actions/editgroup.php:56 | ||||
| #, php-format | ||||
| @@ -2049,26 +2034,23 @@ msgstr "Ніякого поточного статусу" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:52 | ||||
| msgid "New application" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Новий додаток" | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:64 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to register an application." | ||||
| msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу створити групу." | ||||
| msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use this form to register a new application." | ||||
| msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової групи." | ||||
| msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:173 | ||||
| msgid "Source URL is required." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Потрібна URL-адреса." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not create application." | ||||
| msgstr "Неможна призначити додаткові імена." | ||||
| msgstr "Не вдалося створити додаток." | ||||
|  | ||||
| #: actions/newgroup.php:53 | ||||
| msgid "New group" | ||||
| @@ -2184,49 +2166,47 @@ msgid "Nudge sent!" | ||||
| msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:59 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to list your applications." | ||||
| msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу редагувати групу." | ||||
| msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "OAuth applications" | ||||
| msgstr "Інші опції" | ||||
| msgstr "Додатки OAuth" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:85 | ||||
| msgid "Applications you have registered" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthappssettings.php:135 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "You have not registered any applications yet." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:71 | ||||
| msgid "Connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Під’єднані додатки" | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:87 | ||||
| msgid "You have allowed the following applications to access you account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ви маєте дозволити наступним додаткам доступ до Вашого облікового запису." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:170 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You are not a user of that application." | ||||
| msgstr "Ви не є учасником цієї групи." | ||||
| msgstr "Ви не є користувачем даного додатку." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:180 | ||||
| msgid "Unable to revoke access for app: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатку: " | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:192 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "You have not authorized any applications to use your account." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт." | ||||
|  | ||||
| #: actions/oauthconnectionssettings.php:205 | ||||
| msgid "Developers can edit the registration settings for their applications " | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Розробники можуть змінити налаштування реєстрації для їхніх додатків " | ||||
|  | ||||
| #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 | ||||
| msgid "Notice has no profile" | ||||
| @@ -2259,7 +2239,6 @@ msgid "Notice Search" | ||||
| msgstr "Пошук дописів" | ||||
|  | ||||
| #: actions/othersettings.php:60 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Other settings" | ||||
| msgstr "Інші опції" | ||||
|  | ||||
| @@ -3188,18 +3167,16 @@ msgid "User is already sandboxed." | ||||
| msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "You must be logged in to view an application." | ||||
| msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу." | ||||
| msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:158 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Application profile" | ||||
| msgstr "Допис не має профілю" | ||||
| msgstr "Профіль додатку" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Іконка" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:197 | ||||
| @@ -3207,9 +3184,8 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "Ім’я" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Organization" | ||||
| msgstr "Нумерація сторінок" | ||||
| msgstr "Організація" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198 | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172 | ||||
| @@ -3224,46 +3200,47 @@ msgstr "Статистика" | ||||
| #: actions/showapplication.php:204 | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:214 | ||||
| msgid "Application actions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Можливості додатку" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:233 | ||||
| msgid "Reset key & secret" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:241 | ||||
| msgid "Application info" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Інфо додатку" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:243 | ||||
| msgid "Consumer key" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ключ споживача" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:248 | ||||
| msgid "Consumer secret" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Таємно слово споживача" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:253 | ||||
| msgid "Request token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL-адреса токена запиту" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:258 | ||||
| msgid "Access token URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL-адреса токена дозволу" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:263 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authorize URL" | ||||
| msgstr "Автор" | ||||
| msgstr "Авторизувати URL-адресу" | ||||
|  | ||||
| #: actions/showapplication.php:268 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " | ||||
| "signature method." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "До уваги: Всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо " | ||||
| "шифрування підписів відкритим текстом." | ||||
|  | ||||
| #: actions/showfavorites.php:132 | ||||
| msgid "Could not retrieve favorite notices." | ||||
| @@ -4654,69 +4631,65 @@ msgstr "Конфігурація шляху" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:186 | ||||
| msgid "Icon for this application" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Іконка для цього додатку" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:206 | ||||
| #, fuzzy, php-format | ||||
| #, php-format | ||||
| msgid "Describe your application in %d characters" | ||||
| msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків" | ||||
| msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Describe your application" | ||||
| msgstr "Опишіть групу або тему" | ||||
| msgstr "Опишіть Ваш додаток" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source URL" | ||||
| msgstr "Джерело" | ||||
| msgstr "URL-адреса" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:220 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "URL of the homepage of this application" | ||||
| msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу" | ||||
| msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:226 | ||||
| msgid "Organization responsible for this application" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "URL for the homepage of the organization" | ||||
| msgstr "URL-адреса веб-сторінки, блоґу групи, або тематичного блоґу" | ||||
| msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:238 | ||||
| msgid "URL to redirect to after authentication" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:260 | ||||
| msgid "Browser" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Браузер" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:276 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Десктоп" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:277 | ||||
| msgid "Type of application, browser or desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:299 | ||||
| msgid "Read-only" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Лише читання" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:317 | ||||
| msgid "Read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Читати-писати" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationeditform.php:318 | ||||
| msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати" | ||||
|  | ||||
| #: lib/applicationlist.php:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Revoke" | ||||
| msgstr "Видалити" | ||||
| msgstr "Відкликати" | ||||
|  | ||||
| #: lib/attachmentlist.php:87 | ||||
| msgid "Attachments" | ||||
| @@ -5075,13 +5048,12 @@ msgid "Updates by SMS" | ||||
| msgstr "Оновлення через СМС" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Connections" | ||||
| msgstr "З’єднання" | ||||
|  | ||||
| #: lib/connectsettingsaction.php:121 | ||||
| msgid "Authorized connected applications" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Авторизовані під’єднані додатки" | ||||
|  | ||||
| #: lib/dberroraction.php:60 | ||||
| msgid "Database error" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user