# Translation of StatusNet - Facebook to Dutch (Nederlands) # Expored from translatewiki.net # # Author: Siebrand # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:35:59+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:21:15+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: nl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: facebookutil.php:429 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your " "Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for " "your account. This may be because you have removed the Facebook " "application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can " "re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-" "installing the %2$s Facebook application.\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Hallo %1$s.\n" "\n" "Het spijt ons u te moeten meedelen dat het niet mogelijk is uw " "Facebookstatus bij te werken vanuit %2$s. De Facebookapplicatie is " "uitgeschakeld voor uw gebruiker. Dit kan komen doordat u de toegangsrechten " "voor de Facebookapplicatie hebt ingetrokken of omdat u uw Facebookgebruiker " "hebt verwijderd. U kunt deze Facebookapplicatie opnieuw inschakelen en " "automatisch uw status laten bijwerken door de Facebookapplicatie van %2$s " "opnieuw te installeren.\n" "\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "%2$s" #: FBConnectAuth.php:55 msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect." msgstr "U moet zijn aangemeld bij Facebook om Facebook Connect te gebruiken." #: FBConnectAuth.php:79 msgid "There is already a local user linked with this Facebook account." msgstr "Er is al een lokale gebruiker verbonden met deze Facebookgebruiker" #: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, " "alstublieft." #: FBConnectAuth.php:96 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat." #: FBConnectAuth.php:106 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." #. TRANS: %s is the site name. #: FBConnectAuth.php:121 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." msgstr "" "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw " "Facebookgebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe " "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt." #. TRANS: Page title. #: FBConnectAuth.php:128 msgid "Facebook Account Setup" msgstr "Facebookgebruiker instellen" #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:162 msgid "Connection options" msgstr "Verbindingsinstellingen" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #: FBConnectAuth.php:172 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende " "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer." #. TRANS: Legend. #: FBConnectAuth.php:189 msgid "Create new account" msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken" #: FBConnectAuth.php:191 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:195 msgid "New nickname" msgstr "Nieuwe gebruikersnaam" #: FBConnectAuth.php:197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:201 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: FBConnectAuth.php:207 msgid "Connect existing account" msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker" #: FBConnectAuth.php:209 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en " "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Facebookgebruiker." #. TRANS: Field label. #: FBConnectAuth.php:213 msgid "Existing nickname" msgstr "Bestaande gebruikersnaam" #: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. TRANS: Submit button. #: FBConnectAuth.php:220 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Koppelen" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registratie is niet toegestaan." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: FBConnectAuth.php:255 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig." #: FBConnectAuth.php:267 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan." #: FBConnectAuth.php:272 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "" "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam." #: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook." #: FBConnectAuth.php:310 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." #. TRANS: Page title. #: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255 msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #. TRANS: Legend. #: facebooknoticeform.php:144 msgid "Send a notice" msgstr "Mededeling verzenden" #. TRANS: Field label. #: facebooknoticeform.php:157 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Hallo, %s." #: facebooknoticeform.php:169 msgid "Available characters" msgstr "Beschikbare tekens" #. TRANS: Button text. #: facebooknoticeform.php:196 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: facebookhome.php:103 msgid "Server error: Couldn't get user!" msgstr "Serverfout: de gebruiker kon niet geladen worden." #: facebookhome.php:122 msgid "Incorrect username or password." msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number. #: facebookhome.php:153 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%1$s en vrienden, pagina %2$d" #. TRANS: Page title. #. TRANS: %s is a user nickname #: facebookhome.php:157 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s en vrienden" #. TRANS: Instructions. %s is the application name. #: facebookhome.php:185 #, php-format msgid "" "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status " "with your latest notice, you need to give it permission." msgstr "" "Als u wilt dat het programma %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met " "uw laatste bericht, dan moet u daarvoor toestemming geven." #: facebookhome.php:210 msgid "Okay, do it!" msgstr "Toestemming geven" #. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions. #: facebookhome.php:217 msgctxt "BUTTON" msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336 msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345 msgid "After" msgstr "Later" #. TRANS: Pagination link. #: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353 msgid "Before" msgstr "Eerder" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:69 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s." msgstr "Dank u wel voor het uitnodigen van uw vrienden om %s te gebruiken." #. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends. #: facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Er is een uitnodiging verstuurd naar de volgende gebruikers:" #: facebookinvite.php:91 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "U bent uitgenodigd bij %s" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:101 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "Vrienden uitnodigen om %s te gebruiken" #. TRANS: %s is the name of the site. #: facebookinvite.php:124 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "Vrienden die %s al gebruiken:" #. TRANS: Page title. #: facebookinvite.php:143 msgid "Send invitations" msgstr "Uitnodigingen verzenden" #. TRANS: Menu item. #. TRANS: Menu item tab. #: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:190 msgid "Facebook integration configuration" msgstr "Instellingen voor Facebookintegratie" #: FacebookPlugin.php:431 msgid "Facebook Connect User" msgstr "Facebook Connectgebruiker" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookPlugin.php:463 msgid "Login or register using Facebook" msgstr "Aanmelden of registreren via Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #. TRANS: Page title. #: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55 msgid "Facebook Connect Settings" msgstr "Instellingen voor Facebook Connect" #: FacebookPlugin.php:591 msgid "" "The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with Facebook and Facebook Connect." msgstr "" "Via de de Facebookplug-in is het mogelijk StatusNet-installaties te koppelen " "met Facebook en Facebook Connect." #: FBConnectLogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "U bent al aangemeld." #. TRANS: Instructions. #: FBConnectLogin.php:42 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Aanmelden met uw Facebookgebruiker" #. TRANS: Page title. #: FBConnectLogin.php:57 msgid "Facebook Login" msgstr "Aanmelden via Facebook" #: facebookremove.php:53 msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted." msgstr "" "Het was niet mogelijk om de Facebookgebruiker te verwijderen: gebruiker is " "al verwijderd." #: facebookremove.php:63 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Het was niet mogelijk de Facebookgebruiker te verwijderen." #. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:169 msgctxt "MENU" msgid "Home" msgstr "Hoofdmenu" #. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page. #: facebookaction.php:171 msgid "Home" msgstr "Hoofdmenu" #. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:180 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" #. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited. #: facebookaction.php:182 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" #. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:192 msgctxt "MENU" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set. #: facebookaction.php:194 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: facebookaction.php:233 #, php-format msgid "" "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and " "password. Don't have a username yet?" msgstr "" "Om het Facebookprograma %s te gebruiken moet u aanmelden met uw " "gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen gebruiker?" #: facebookaction.php:235 msgid " a new account." msgstr " een nieuwe gebruiker." #: facebookaction.php:242 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: facebookaction.php:274 msgid "Nickname" msgstr "Gebruikersnaam" #. TRANS: Login button. #: facebookaction.php:282 msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Aanmelden" #: facebookaction.php:288 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?" #: facebookaction.php:370 msgid "No notice content!" msgstr "Geen berichtinhoud!" #: facebookaction.php:377 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens." #: facebookaction.php:431 msgid "Notices" msgstr "Mededelingen" #: facebookadminpanel.php:52 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: facebookadminpanel.php:62 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Instellingen voor Facebookkoppeling" #: facebookadminpanel.php:123 msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters." msgstr "Ongeldige Facebook API-sleutel. De maximale lengte is 255 tekens." #: facebookadminpanel.php:129 msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters." msgstr "Ongeldig Facebook API-geheim. De maximale lengte is 255 tekens." #: facebookadminpanel.php:178 msgid "Facebook application settings" msgstr "Applicatieinstellingen voor Facebook" #: facebookadminpanel.php:184 msgid "API key" msgstr "API-sleutel" #: facebookadminpanel.php:185 msgid "API key provided by Facebook" msgstr "API-sleutel die door Facebook is uitgeven" #: facebookadminpanel.php:193 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: facebookadminpanel.php:194 msgid "API secret provided by Facebook" msgstr "API-geheim dat door Facebook is uitgeven" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: facebookadminpanel.php:210 msgid "Save Facebook settings" msgstr "Facebookinstellingen opslaan" #. TRANS: Instructions. #: FBConnectSettings.php:66 msgid "Manage how your account connects to Facebook" msgstr "Beheren hoe uw gebruiker is gekoppeld met Facebook" #: FBConnectSettings.php:90 msgid "There is no Facebook user connected to this account." msgstr "Er is geen Facebookgebruiker gekoppeld met deze gebruiker." #: FBConnectSettings.php:98 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Gekoppelde Facebookgebruiker" #. TRANS: Legend. #: FBConnectSettings.php:118 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Facebook" #. TRANS: Followed by a link containing text "set a password". #: FBConnectSettings.php:125 msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please " msgstr "" "Loskoppelen van uw Facebookgebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer " "kunt aanmelden. U moet eerst " #. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first." #: FBConnectSettings.php:130 msgid "set a password" msgstr "een wachtwoord instellen" #. TRANS: Preceded by "Please set a password". #: FBConnectSettings.php:132 msgid " first." msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling." #. TRANS: Submit button. #: FBConnectSettings.php:145 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Loskoppelen" #: FBConnectSettings.php:180 msgid "Couldn't delete link to Facebook." msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen." #: FBConnectSettings.php:196 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook." #: FBConnectSettings.php:199 msgid "Not sure what you're trying to do." msgstr "Het is niet duidelijk wat u wilt bereiken." #: facebooksettings.php:61 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van uw " "synchronisatievoorkeuren!" #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. #: facebooksettings.php:64 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Uw synchronisatievoorkeuren zijn opgeslagen." #: facebooksettings.php:87 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "Mijn Facebookstatus automatisch bijwerken met mijn mededelingen." #: facebooksettings.php:94 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Antwoorden met \"@\" naar Facebook verzenden." #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: facebooksettings.php:102 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. TRANS: %s is the application name. #: facebooksettings.php:111 #, php-format msgid "" "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your " "latest notice, you need to give it permission." msgstr "" "Als u wilt dat %s automatisch uw Facebookstatus bijwerkt met uw laatste " "mededeling, dat moet u daar toestemming voor geven." #: facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "%s toestaan mijn Facebookstatus bij te werken" #. TRANS: Page title for synchronisation settings. #: facebooksettings.php:134 msgid "Sync preferences" msgstr "Synchronisatievooreuren"