129 lines
4.5 KiB
Plaintext
129 lines
4.5 KiB
Plaintext
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
|
||
# Copyright (C) 2010 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
|
||
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# kris <cb16@actocom.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU social\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: kris <cb16@actocom.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
|
||
#. validating an e-mail address.
|
||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
|
||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||
msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
|
||
#. e-mail address.
|
||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
|
||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
|
||
|
||
#. TRANS: Plugin description.
|
||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
|
||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||
msgstr "Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
|
||
|
||
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
|
||
msgid "You must validate an email address before posting!"
|
||
msgstr "Vous devez valider votre adresse email avant de pouvoir envoyer une notice."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
|
||
#. in.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:68
|
||
msgid "You are already logged in."
|
||
msgstr "Votre session est déjà ouverte."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
|
||
#. confirmation code.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:77
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Code de confirmation non trouvé."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
|
||
#. code that is not connected with a user.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:85
|
||
msgid "No user for that confirmation code."
|
||
msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
|
||
#. e-mail address.
|
||
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized address type %s."
|
||
msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:98
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
|
||
#. password.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:110
|
||
msgid "Password too short."
|
||
msgstr "Mot de passe trop court."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
|
||
#. the same password twice.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:114
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
|
||
"form below to set your new password."
|
||
msgstr "Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:181
|
||
msgid "Set a password"
|
||
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:198
|
||
msgid "Confirm email address"
|
||
msgstr "Confirmer l’adresse de courriel"
|
||
|
||
#. TRANS: Field label.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:217
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for password field.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:219
|
||
msgid "6 or more characters."
|
||
msgstr "6 caractères ou plus."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for repeat password field.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:223
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#. TRANS: Field title for repeat password field.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:225
|
||
msgid "Same as password above."
|
||
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
|
||
#: actions/confirmfirstemail.php:233
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|