2019-06-09 03:56:32 +01:00
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2010 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#
# Translators:
2015-10-04 17:23:01 +01:00
# kris <cb16@actocom.com>, 2015
2010-09-28 00:09:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Project-Id-Version: GNU social\n"
2010-09-28 00:09:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
2015-10-04 17:23:01 +01:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
"Last-Translator: kris <cb16@actocom.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-09-28 00:09:29 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Language: fr\n"
2010-09-28 00:09:29 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
#. validating an e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
2010-09-28 00:09:29 +01:00
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
#. e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
2010-09-28 00:09:29 +01:00
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Plugin description.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
2010-10-18 21:03:29 +01:00
msgid "Disables posting without a validated email address."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Désactive le postage pour ceux qui n’ ont pas d’ adresse électronique valide."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
msgid "You must validate an email address before posting!"
2015-10-04 17:23:01 +01:00
msgstr "Vous devez valider votre adresse email avant de pouvoir envoyer une notice."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
#. in.
#: actions/confirmfirstemail.php:68
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "You are already logged in."
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Votre session est déjà ouverte."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
#. confirmation code.
#: actions/confirmfirstemail.php:77
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Confirmation code not found."
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Code de confirmation non trouvé."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
#. code that is not connected with a user.
#: actions/confirmfirstemail.php:85
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "No user for that confirmation code."
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
#. e-mail address.
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:93
2011-03-31 22:30:07 +01:00
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Type d’ adresse non reconnu : %s"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:98
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "That address has already been confirmed."
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
#. password.
#: actions/confirmfirstemail.php:110
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Password too short."
2011-04-27 13:53:02 +01:00
msgstr "Mot de passe trop court."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
#. the same password twice.
#: actions/confirmfirstemail.php:114
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Passwords do not match."
2011-04-27 13:53:02 +01:00
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:170
2011-03-31 22:30:07 +01:00
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de passe."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Page title.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:181
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Set a password"
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Form legend.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:198
2011-06-05 20:15:31 +01:00
msgid "Confirm email address"
2011-08-15 15:32:26 +01:00
msgstr "Confirmer l’ adresse de courriel"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:217
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "New password"
2011-04-27 13:53:02 +01:00
msgstr "Nouveau mot de passe"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Field title for password field.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:219
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "6 or more characters."
2011-04-27 13:53:02 +01:00
msgstr "6 caractères ou plus."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Field label for repeat password field.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:223
2011-06-05 20:15:31 +01:00
msgctxt "LABEL"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Confirm"
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Confirmer"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Field title for repeat password field.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:225
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Same as password above."
2011-05-05 22:24:49 +01:00
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:233
2011-06-05 20:15:31 +01:00
msgctxt "BUTTON"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Save"
2011-12-03 12:09:10 +00:00
msgstr "Sauvegarder"