gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
2011-10-10 15:58:00 +02:00

382 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brunoperel
# Author: Crochet.david
# Author: Iketsi
# Author: Od1n
# Author: Phoenamandre
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:39:17+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Se connecter avec un compte Facebook"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Se connecter avec Facebook"
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook."
msgstr "Se connecter avec Facebook."
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Paramètres d'intégration Facebook"
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Identifiant Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr ""
"Phrase secrète de Facebook invalide. La longueur maximale est de 255 "
"caractères."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Paramètres de l'application Facebook"
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
msgid "Application ID"
msgstr "ID de l'application"
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
msgid "ID of your Facebook application."
msgstr "ID de votre application Facebook."
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
msgid "Secret"
msgstr "Phrase secrète"
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
msgid "Application secret."
msgstr "Phrase secrète de l'application."
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
msgid "Save Facebook settings."
msgstr "Enregistrer les paramètres Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Paramètres Facebook"
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
msgid "Facebook settings"
msgstr "Paramètres Facebook"
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Utilisateur Facebook connecté"
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Publier mes avis sur Facebook."
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Envoyer les réponses \"@\" sur Facebook."
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Déconnecter mon compte de Facebook"
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"La déconnexion de votre Facebook rendrait impossible votre connexion! "
"Veuillez [entrer un mot de passe] (%s) d'abord."
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Conserver votre compte %1$s mais se déconnecter de Facebook. Vous pourrez "
"utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de la sauvegarde de vos préférences de "
"synchronisation."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Les préférences de synchronisation ont été sauvegardées."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr "Impossible de supprimer le lien vers Facebook."
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Vous avez été déconnecté de Facebook."
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Vous devez être connecté à Facebook pour créer un compte local à l'aide de "
"Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
#. TRANS: in the same StatusNet site.
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Il existe déjà un compte local lié à ce compte Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous nacceptez pas la licence."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"C'est la première fois que vous vous connectez à %s, c'est pourquoi nous "
"devons connecter votre compte Facebook à un compte local. Vous pouvez soit "
"créer un nouveau compte local, soit vous connecter avec un compte local "
"existant."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Configuration Facebook"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à lexception de ces "
"données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudonyme"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
#. TRANS: Submit button to create a new account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom dutilisateur "
"et mot de passe pour lassocier à votre compte Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonyme existant"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscriptions non autorisées."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Code dinvitation invalide."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Erreur de connexion de lutilisateur à Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
msgid "Login or register using Facebook."
msgstr "Se connecter ou sinscrire via Facebook"
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
msgid "Facebook integration configuration."
msgstr "Configuration de lintégration Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
msgid "Facebook settings."
msgstr "Paramètres Facebook"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Un plugin pour intégrer StatusNet avec Facebook."
#. TRANS: E-mail subject.
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Votre connexion Facebook a été supprimée"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
"logging in with Facebook again.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Bonjour %1$s,\n"
"\n"
"Nous sommes désolés de vous informer que nous sommes incapables de publier "
"votre statut sur Facebook, et que nous avons enlevé la connexion entre votre "
"compte %2$s et Facebook.\n"
"\n"
"Cela peut se produire si vous avez retiré l'autorisation de %2$s de poster à "
"votre nom, ou peut-être que vous avez désactivé votre compte Facebook. Vous "
"pouvez reconnecter votre compte %2$s à Facebook à tout moment en vous "
"connectant sur Facebook à nouveau.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"%2$s\n"
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Contactez ladministrateur de %s pour récupérer votre compte"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Bonjour %1$s,\n"
"\n"
"Nous avons remarqué que vous avez déconnecté la liaison entre votre compte %2"
"$s et Facebook. Comme vous n'avez pas défini de mot de passe pour votre "
"compte %2$s pour le moment, vous ne serez pas autorisé à vous connecter. Si "
"vous souhaitez continuer en utilisant votre compte %2$s, veuillez contacter "
"l'administrateur du site (%3$s) pour définir un mot de passe.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"%2$s\n"