2011-02-17 11:27:14 +00:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - EmailSummary to Catalan (Català)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Toniher
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - EmailSummary\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:14:18+0000\n"
|
2011-02-17 11:27:14 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:44:47+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
|
2011-02-17 11:27:14 +00:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: ca\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailsummary\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Text in e-mail summary.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the recipient's profile name.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-10 09:44:39 +01:00
|
|
|
msgid "Recent updates from %1$s for %2$s:"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Link text for link to conversation view.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "in context"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "en context"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Link text for link to e-mail settings.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a link to the e-mail settings, %2$s is the StatusNet sitename.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\">change your email settings for %2$s</a>"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Subject for e-mail.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
msgid "Updates from your network"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Actualitzacions de la vostra xarxa"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-02-17 11:27:14 +00:00
|
|
|
msgid "Send an email summary of the inbox to users."
|
|
|
|
msgstr "Envia un resum de correu a la safata d'entrada dels usuaris."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgid "Send me a periodic summary of updates from my network"
|
2011-04-17 19:30:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Envia'm un resum periòdic d'actualitzacions de la meva xarxa"
|