2015-03-08 08:34:38 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ismael Moral <jastertdc@gmail.com>, 2015
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Project-Id-Version: GNU social\n"
2012-04-09 00:38:31 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Moral <jastertdc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-04-09 00:38:31 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Language: es\n"
2012-04-09 00:38:31 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
#. validating an e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Debe validar su dirección de correo electrónico antes de publicar."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
#. e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "You must provide an email address to register."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Debe proporcionar una dirección de correo electrónico para registrarse."
2012-04-09 00:38:31 +01:00
#. TRANS: Plugin description.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Disables posting without a validated email address."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Desactiva la publicación de mensajes sin una dirección de correo electrónico válida."
2012-04-09 00:38:31 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
msgid "You must validate an email address before posting!"
msgstr "¡ Tu dirección de e-mail tiene que estar autentificada antes de que puedas publicar !"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
#. in.
#: actions/confirmfirstemail.php:68
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "You are already logged in."
msgstr "Ya has iniciado sesión."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
#. confirmation code.
#: actions/confirmfirstemail.php:77
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
#. code that is not connected with a user.
#: actions/confirmfirstemail.php:85
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
#. e-mail address.
2012-04-09 00:38:31 +01:00
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:93
2012-04-09 00:38:31 +01:00
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "No se reconoce el tipo de dirección %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:98
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Esta dirección ya ha sido confirmada."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
#. password.
#: actions/confirmfirstemail.php:110
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Password too short."
msgstr "La contraseña es demasiado corta"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
#. the same password twice.
#: actions/confirmfirstemail.php:114
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:170
2012-04-09 00:38:31 +01:00
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Ha confirmado la dirección de correo electrónico para su nueva cuenta de usuario %s . Utilice el siguiente formulario para establecer su nueva contraseña."
2012-04-09 00:38:31 +01:00
#. TRANS: Page title.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:181
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Set a password"
msgstr "Establecer una contraseña"
#. TRANS: Form legend.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:198
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Confirm email address"
msgstr "Confirme la dirección de correo electrónico"
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:217
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#. TRANS: Field title for password field.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:219
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 o más caracteres."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:223
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:225
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgid "Same as password above."
msgstr "Igual a la contraseña anterior"
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/confirmfirstemail.php:233
2012-04-09 00:38:31 +01:00
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"