forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
671658ec42
commit
71a9644b35
@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:26:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4135,10 +4135,9 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (مفضل لغير البشر)."
|
||||
msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4243,7 +4243,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4195,7 +4195,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4196,11 +4196,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "En quin fus horari us trobeu normalment?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscriu automàticament a qualsevol qui em tingui subscrit (ideal per no-"
|
||||
"Subscripció automàtica a qualsevol qui em tingui subscrit (ideal per no-"
|
||||
"humans)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4325,7 +4325,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35,17 +35,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4232,7 +4232,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6168,7 +6167,7 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Benutzer (maximal 255 Zeichen)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
|
||||
msgid "Default subscription"
|
||||
msgstr "Standard-Abonnement"
|
||||
msgstr "Standardabonnement"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
|
||||
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
|
||||
|
@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <https://translatewiki.net/wiki/Portal:en-"
|
||||
"gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4289,7 +4289,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "In which timezone are you?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4249,7 +4249,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
|
||||
|
@ -27,17 +27,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4202,7 +4202,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "En que zona horaria se encuentra normalmente?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: eu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
@ -4181,7 +4181,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4958,7 +4957,7 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile giltza"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer secret"
|
||||
@ -6273,8 +6272,8 @@ msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$d byte"
|
||||
msgid_plural "%1$d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "byte %1$d"
|
||||
msgstr[1] "%1$d byte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
|
||||
@ -6521,13 +6520,14 @@ msgstr ""
|
||||
"erabiltzen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number. Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako "
|
||||
"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen."
|
||||
"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk "
|
||||
"zerrendatik kenduta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -57,9 +57,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
msgstr "صفحهٔ ناشناخته"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
@ -106,9 +105,8 @@ msgid "Closed"
|
||||
msgstr "بستهشده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save access settings."
|
||||
msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
|
||||
msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
|
||||
@ -161,9 +159,8 @@ msgstr "چنین نمایهای وجود ندارد."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
@ -180,10 +177,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "مجوز"
|
||||
msgstr "ذکر شده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
@ -241,9 +237,8 @@ msgid "No such user."
|
||||
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of a user's own start page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home timeline"
|
||||
msgstr "خطزمانی %s"
|
||||
msgstr "خط زمانی خانه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of another user's start page.
|
||||
#. TRANS: %s is the other user's name.
|
||||
@ -4299,7 +4294,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "شما معمولا در کدام منطقهٔ زمانی هستید؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Author: Silvonen
|
||||
# Author: Str4nd
|
||||
# Author: Tne
|
||||
# Author: Tomi Toivio
|
||||
# Author: Wwwwolf
|
||||
# Author: XTL
|
||||
# --
|
||||
@ -18,17 +19,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
|
||||
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -317,10 +318,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send invite"
|
||||
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
|
||||
msgstr "Lähetä kutsu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
|
||||
@ -443,14 +443,13 @@ msgid "Unblock user failed."
|
||||
msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No conversation ID."
|
||||
msgstr "Keskustelu"
|
||||
msgstr "Keskustelun ID puuttuu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No conversation with ID %d."
|
||||
msgstr "Keskustelu"
|
||||
msgstr "Ei keskustelua ID-tunnuksella %d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for conversion timeline.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1743,9 +1742,8 @@ msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Keskustelun syöte (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for conversation page.
|
||||
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
|
||||
@ -1810,9 +1808,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
|
||||
msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for user account deletion.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permanently delete your account."
|
||||
msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
|
||||
msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to delete an application."
|
||||
@ -1980,54 +1977,47 @@ msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentaatio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
||||
msgstr "Aloittaminen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||
msgstr "Tietoa tästä sivusta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "UKK"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagien käyttö"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
@ -2036,16 +2026,15 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Käyttäjäryhmät"
|
||||
msgstr "Ryhmien käyttö"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RESTful API"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
@ -2656,9 +2645,9 @@ msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s group members awaiting approval"
|
||||
msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
|
||||
msgstr "%shyväksyntää odottavat ryhmän jäsenten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
|
||||
@ -2783,9 +2772,9 @@ msgid "IM is not available."
|
||||
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Current confirmed %s address."
|
||||
msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
|
||||
msgstr "Nykyinen vahvistettu %s osoite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form note in IM settings form.
|
||||
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
|
||||
@ -4229,7 +4218,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35,17 +35,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4243,12 +4243,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
|
||||
"les utilisateurs non-humains)."
|
||||
"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
|
||||
"les utilisateurs non-humains)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:33+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fur\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4196,12 +4196,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
|
||||
"bots)."
|
||||
"bots)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
@ -6685,7 +6684,7 @@ msgstr "Modificar a configuración do perfil."
|
||||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modificar."
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
||||
msgid "Send a direct message to this user."
|
||||
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:40+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4070,11 +4070,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
|
||||
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: hu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
@ -4231,7 +4231,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4179,12 +4179,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
|
||||
"humanos)."
|
||||
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
@ -4325,7 +4323,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
|
||||
"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
|
||||
"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro divider notas super te con "
|
||||
"amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
@ -5042,7 +5040,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
|
||||
msgstr "Isto es un modo de divider lo que te place."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -5094,8 +5092,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
|
||||
"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
|
||||
"lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Su membros divide breve messages super lor "
|
||||
"vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
|
||||
"parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Core to Italian (Italiano)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Beta16
|
||||
# Author: Gianfranco
|
||||
# Author: HalphaZ
|
||||
# Author: Milocasagrande
|
||||
@ -16,17 +17,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3226,7 +3227,7 @@ msgstr "Impossibile rendere %1$s un amministratore del gruppo %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
|
||||
msgid "No current status."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio corrente."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio attuale."
|
||||
|
||||
#. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
|
||||
msgid "New application"
|
||||
@ -4256,7 +4257,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5554,7 +5554,6 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibile"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Author: Brion
|
||||
# Author: Calamari
|
||||
# Author: Fryed-peach
|
||||
# Author: Masakiyamaguchi
|
||||
# Author: Miwa ka
|
||||
# Author: Sonoda
|
||||
# Author: Whym
|
||||
@ -15,17 +16,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -923,6 +924,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please return to the application and enter the following security code to "
|
||||
"complete the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションに戻って下さい。セキュリティーコードを入力すると処理が終わり"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
|
||||
#. TRANS: %s is the authorised application name.
|
||||
@ -4138,10 +4141,9 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "通常のタイムゾーンはどれですか?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr "自分をフォローしている人を自動的にフォローする (BOTに最適)。"
|
||||
msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4273,7 +4273,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4132,7 +4132,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4189,12 +4189,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
|
||||
"ботови и сл.)."
|
||||
"ботови и сл.)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: nb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4232,7 +4232,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4223,7 +4223,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4193,7 +4193,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4255,7 +4255,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)"
|
||||
|
@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"pt-br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4223,11 +4223,10 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "Em que fuso horário você normalmente está?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)."
|
||||
"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -19,18 +19,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4220,7 +4220,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4175,12 +4175,11 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
|
||||
"människor)."
|
||||
"människa) "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4234,7 +4234,6 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -19,18 +19,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4086,10 +4086,9 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
|
||||
msgstr "你一般处于哪个时区?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||
msgstr "自动关注任何关注我的人(这个选项适合机器人)"
|
||||
msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:26:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:22:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: eu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Laukizuzen ertaina"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Medium rectangle slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lauki ertaineko kodea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Laukizuzena"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Rectangle slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukiko kodea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Leaderboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sailkapena"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Leaderboard slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sailkapeneko kodea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Skyscraper"
|
||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Etxe orratza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Wide skyscraper slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lauki bertikaleko kodea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Save AdSense settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorde AdSense aukerak."
|
||||
|
81
plugins/AnonymousFave/locale/eu/LC_MESSAGES/AnonymousFave.po
Normal file
81
plugins/AnonymousFave/locale/eu/LC_MESSAGES/AnonymousFave.po
Normal file
@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - AnonymousFave to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AnonymousFave\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:26:55+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:09+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not update favorite tally for notice ID %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create favorite tally for notice ID %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not disfavor notice! Please make sure your browser has cookies enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "This notice is not a favorite!"
|
||||
msgstr "Ohar hau ez da gogoko bat!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error.
|
||||
msgid "Could not delete favorite."
|
||||
msgstr "Ezin da gogokoa ezabatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for tally for number of times a notice was favored.
|
||||
msgid "Favored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Could not create anonymous user session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Allow anonymous users to favorite notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not favor notice! Please make sure your browser has cookies enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||||
msgstr "Ohar hau dagoeneko gogokoa da!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error.
|
||||
msgid "Could not create favorite."
|
||||
msgstr "Ezin da gogokoa sortu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Disfavor favorite"
|
||||
msgstr "Gogokoa kendu"
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:13:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Карыстальнік з «%s» заблякаваны."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" disallowed."
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Паведамленьні ад карыстальніка «%s» забароненыя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -82,9 +82,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "S'han blocat els usuaris de «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "No es permeten avisos del sobrenom «%s»."
|
||||
msgstr "No es permeten els avisos del sobrenom «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Blacklist to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# Author: Erchache2000
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Translationista
|
||||
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -84,9 +85,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Los usuarios de \" %s \" están bloqueados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Noticias del usuario \" %s \" no estan permitidas."
|
||||
msgstr "No están permitidos los mensajes del alias \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Blacklist to French (Français)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Davidtsm
|
||||
# Author: Iketsi
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Verdy p
|
||||
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -83,9 +84,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Les utilisateurs de « %s » sont bloqués."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Messages de « %s » refusés."
|
||||
msgstr " Notifications du pseudonyme « %s » ne sont plus autorisées."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Os usuarios de \"%s\" están bloqueados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "As notas do alcume \"%s\" non están permitidas."
|
||||
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -82,9 +82,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Le usatores de \"%s\" es blocate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Notas del pseudonymo \"%s\" non permittite."
|
||||
msgstr "Le notas del pseudonymo \"%s\" non es permittite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Корисниците од „%s“ се блокирани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Забелешките од прекарот „%s“ не се дозволени."
|
||||
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Gebruikers van \"%s\" zijn geblokkeerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Gebruiker \"%s\" mag geen berichten plaatsen."
|
||||
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Eleferen
|
||||
# Author: Express2000
|
||||
# Author: Lockal
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
@ -10,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
@ -84,9 +85,9 @@ msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr "Пользователи с «%s» заблокированы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
||||
msgstr "Сообщения от имени «%s» не допускаются."
|
||||
msgstr "Сообщения от имени \"%s\" не допускаются."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-01 18:55:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Author: Brunoperel
|
||||
# Author: Davidtsm
|
||||
# Author: Iketsi
|
||||
# Author: JojoBoulix
|
||||
# Author: Lucky
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# --
|
||||
@ -13,13 +14,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:57:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -41,9 +42,9 @@ msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for user directory.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the applied filter, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s, page %d"
|
||||
msgstr "Annuaire des utilisateurs - %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -115,7 +116,6 @@ msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Annuaire des groupes - %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
|
43
plugins/Disqus/locale/eu/LC_MESSAGES/Disqus.po
Normal file
43
plugins/Disqus/locale/eu/LC_MESSAGES/Disqus.po
Normal file
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Disqus to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:23+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:59+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: User notification that JavaScript is required for Disqus comment display.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enable JavaScript to view the [comments powered by Disqus](http://"
|
||||
"disqus.com/?ref_noscript=%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: This message is followed by a Disqus logo. Alt text is "Disqus".
|
||||
msgid "Comments powered by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin supplied feature for Disqus comments to notices.
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Iruzkinak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> to add commenting to notice "
|
||||
"pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabili <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> oharren orriei iruzkinak "
|
||||
"gehitzeko."
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:25+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:33+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a given e-mailaddress is not in the domain whitelist.
|
||||
#. TRANS: %s is a whitelisted e-mail domain.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Email address must be in this domain: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a given e-mailaddress is not in the domain whitelist.
|
||||
#. TRANS: %s are whitelisted e-mail domains separated by comma's (localisable).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Email address must be in one of these domains: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for whitelisted domains.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an e-mail address does not match the site's domain whitelist.
|
||||
msgid "That email address is not allowed on this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for invitiation deletion dialog.
|
||||
msgid "Confirmation Required"
|
||||
msgstr "Konfirmatzea Beharrezkoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation text for invitation deletion dialog.
|
||||
msgid "Really delete this invitation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Restrict domains for email users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Invite collegues"
|
||||
msgstr "Gonbidatu lankideak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Mezu pertsonala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
|
||||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||||
msgstr "Aukeran, gehitu mezu pertsonal bat gonbidapenari."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description to action to add another item to a list.
|
||||
msgid "Add another item"
|
||||
msgstr "Gehitu eremu berria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Send button for inviting friends.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Bidali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
msgid "Send invitations."
|
||||
msgstr "Bidali gonbidapenak."
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: AS
|
||||
# Author: Boogie
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
@ -9,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
|
||||
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході."
|
||||
#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Відміна"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
379
plugins/FacebookBridge/locale/es/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Normal file
379
plugins/FacebookBridge/locale/es/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Normal file
@ -0,0 +1,379 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# Author: Johnarupire
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Toliño
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:39+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ya está conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
|
||||
msgid "Login with Facebook"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión con Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
|
||||
msgid "Login with Facebook."
|
||||
msgstr "Inicio de sesión con Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la integración de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la integración de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
|
||||
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El identificador ID de Facebook no es válido. La longitud máxima es de 255 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
|
||||
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La frase secreta de Facebook es incorrecta. La extensión máxima es de 255 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la aplicación de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "Identificador ID de aplicación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
|
||||
msgid "ID of your Facebook application."
|
||||
msgstr "Identificador ID de su aplicación de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Frase secreta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
|
||||
msgid "Application secret."
|
||||
msgstr "Frase secreta de la aplicación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
|
||||
msgid "Save Facebook settings."
|
||||
msgstr "Guardar configuración de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
|
||||
"favor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Facebook settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
|
||||
msgid "Facebook settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr "Usuario de Facebook conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
||||
msgid "Publish my notices to Facebook."
|
||||
msgstr "Publicar mis avisos en Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr "Enviar las respuestas \"@\" a Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr "Desconectar mi cuenta de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
|
||||
"a password](%s) first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Al desconectar tu Faceboook será imposible iniciar sesión! Por favor "
|
||||
"[establezca una contraseña] (%s) primero."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
|
||||
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
|
||||
"password to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Utilizará su "
|
||||
"contraseña %1$s para iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
|
||||
msgstr "Hubo un problema al guardar sus preferencias de sincronización."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Preferencias de sincronización guardadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
|
||||
msgid "Could not delete link to Facebook."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el enlace a Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr "Se ha desconectado de Facebook."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
|
||||
msgstr "No se ha podido realizar su autenticación con Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe iniciar sesión en Facebook para registrar una cuenta local usando "
|
||||
"Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
|
||||
#. TRANS: in the same StatusNet site.
|
||||
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
|
||||
msgstr "Ya existe una cuenta local vinculada con esa cuenta de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
|
||||
"connect with an existing local account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
|
||||
"conectar su Facebook a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta local "
|
||||
"o conectarse con una cuenta local existente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Facebook Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Opciones de conexión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
|
||||
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
|
||||
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Crear nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nuevo alias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
|
||||
"espacios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to create a new account.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Conectar a una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
|
||||
"para conectarse a su cuenta de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Alias existente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Registro no permitido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "El código de invitación no es válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Alias no permitido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr "Error al conectar el usuario a Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr "Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
|
||||
msgid "Login or register using Facebook."
|
||||
msgstr "Inicie sesión o regístrese usando Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
|
||||
msgid "Facebook integration configuration."
|
||||
msgstr "Configuración de integración de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
|
||||
msgid "Facebook settings."
|
||||
msgstr "Configuración de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
|
||||
msgstr "Un complemento (plugin) para integrar StatusNet con Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail subject.
|
||||
msgid "Your Facebook connection has been removed"
|
||||
msgstr "Su conexión de Facebook ha sido eliminada"
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi %1$s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
|
||||
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
|
||||
"Facebook.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
|
||||
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
|
||||
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
|
||||
"logging in with Facebook again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincerely,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola %1$s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lamentamos informarle que somos incapaces de publicar su nota en Facebook, y "
|
||||
"se ha eliminado la conexión entre su cuenta %2$s y Facebook.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esto puede haber ocurrido porque se ha eliminado el permiso para que %2$s "
|
||||
"publique en su nombre, o quizás han desactivado su cuenta de Facebook. "
|
||||
"Puede volver a conectar su cuenta %2$s a Facebook en cualquier momento "
|
||||
"iniciando sesión con Facebook nuevamente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinceramente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
|
||||
msgstr "Contacte con el administrador %s para recuperar su cuenta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
|
||||
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi %1$s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
|
||||
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
|
||||
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
|
||||
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincerely,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola %1$s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hemos notado que ha desautorizado la conexión mediante Facebook para su "
|
||||
"cuenta %2$s. Aun no ha definido una contraseña para su cuenta %2$s, por lo "
|
||||
"que no podrá iniciar sesión. Si desea seguir utilizando su cuenta %2$s, "
|
||||
"póngase en contacto con el administrador del sitio (%3$s) para definir una "
|
||||
"contraseña.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinceramente\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
" "
|
335
plugins/FacebookBridge/locale/eu/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Normal file
335
plugins/FacebookBridge/locale/eu/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
Normal file
@ -0,0 +1,335 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:39+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:31+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid "Login with your Facebook Account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi zure Facebook kontuarekin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
|
||||
msgid "Login with Facebook"
|
||||
msgstr "Saioa hasi Facebookekin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
|
||||
msgid "Login with Facebook."
|
||||
msgstr "Saioa hasi Facebookekin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
|
||||
msgid "Facebook integration settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
|
||||
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Facebook ID baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
|
||||
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Facebook sekretu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Facebook application settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
|
||||
msgid "ID of your Facebook application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
|
||||
msgid "Application secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
|
||||
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
|
||||
msgid "Save Facebook settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Facebook settings"
|
||||
msgstr "Facebook aukerak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
|
||||
msgid "Facebook settings"
|
||||
msgstr "Facebook aukerak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
|
||||
msgid "Connected Facebook user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
||||
msgid "Publish my notices to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
||||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
|
||||
"a password](%s) first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
|
||||
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
|
||||
"password to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Saioa amaitu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
|
||||
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr "Sync hobespenak gordeta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
|
||||
msgid "Could not delete link to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
|
||||
#. TRANS: in the same StatusNet site.
|
||||
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr "Ezin duzu izenik eman ez bazaude lizentziarekin ados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Akats ezezaguna."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
|
||||
"connect with an existing local account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau da lehenbiziko aldia %s(e)n saioa hasten duzuna, zure Facebook kontua "
|
||||
"kontu lokal batekin batuko dugu. Kontu berri bat sor dezakezu baita ere, edo "
|
||||
"dagoeneko bat baldin baduzu kontu horrekin konektatu zaitezke."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Facebook Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Koneksio aukerak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan "
|
||||
"ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Sortu kontu berria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Sortu erabiltzaile berri bat goitizen honekin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Goitizen berria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||||
msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to create a new account.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Sortu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Konektatu sorturiko kontuarekin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dagoeneko kontu bat baduzu, hasi saioa zure erabiltzaile eta pasahitzarekin "
|
||||
"zure Facebookera konektatzeko."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Goitizena existitzen da"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Konektatu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Ezin da izen eman."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Gonbidapen kodea ez da baliozkoa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Goitizen hori ez da onartzen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Goitizen hori hartua dago. Saiatu beste batekin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
|
||||
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile edo pasahitz baliogabea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
|
||||
msgid "Login or register using Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
|
||||
msgid "Facebook integration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
|
||||
msgid "Facebook settings."
|
||||
msgstr "Facebook aukerak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail subject.
|
||||
msgid "Your Facebook connection has been removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi %1$s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
|
||||
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
|
||||
"Facebook.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
|
||||
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
|
||||
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
|
||||
"logging in with Facebook again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincerely,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
|
||||
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi %1$s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
|
||||
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
|
||||
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
|
||||
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincerely,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
31
plugins/ForceGroup/locale/eu/LC_MESSAGES/ForceGroup.po
Normal file
31
plugins/ForceGroup/locale/eu/LC_MESSAGES/ForceGroup.po
Normal file
@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - ForceGroup to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - ForceGroup\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:43+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:09+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s erabiltzailea ezin izan da %2$s taldera gehitu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows forced group memberships and forces all notices to appear in groups "
|
||||
"that users were forced in."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,289 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:50+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:48:53+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to send a private group message while not logged in.
|
||||
msgid "Must be logged in."
|
||||
msgstr "Debe estar conectado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when user %s is not allowed to send a private group message.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message without having the right to do that.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %s is not allowed to send private messages."
|
||||
msgstr "El usuario %s no tiene permiso para enviar mensajes privados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to send a private group message to a non-existing group.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group inbox for non-existing group.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "No existe ese grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after sending a private group message.
|
||||
msgid "Message sent"
|
||||
msgstr "Mensaje enviado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Succes text after sending a direct message to group %s.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for new private group message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New message to group %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje para el grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, %2$s is the group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New private message from %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje privado de %1$s al grupo %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
|
||||
#. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
|
||||
#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s (%2$s) sent a private message to group %3$s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"------------------------------------------------------\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"------------------------------------------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can reply to their message here:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do not reply to this email; it will not get to them.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"With kind regards,\n"
|
||||
"%6$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (%2$s) ha enviado un mensaje privado al grupo %3$s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"----------------------------------------------------------------------------\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"----------------------------------------------------------------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede responder a este mensaje aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"No responda a este correo electrónico. No llegará a ningún sitio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos,\n"
|
||||
"%6$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in group page.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Bandeja de entrada"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu title in group page.
|
||||
msgid "Private messages for this group."
|
||||
msgstr "Mensajes privados para este grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown label in group settings page for if group allows private messages.
|
||||
msgid "Private messages"
|
||||
msgstr "Mensajes privados"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for allowing private messages.
|
||||
msgid "Sometimes"
|
||||
msgstr "A veces"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for allowing private messages.
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for allowing private messages.
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown title in group settings page for if group allows private messages.
|
||||
msgid "Whether to allow private messages to this group."
|
||||
msgstr "Permitir o no permitir mensajes privados a este grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown label in group settings page for who can send private messages to the group.
|
||||
msgid "Private senders"
|
||||
msgstr "Remitentes privados"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for who can send private messages.
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr "Todo el mundo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for who can send private messages.
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Miembro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option in group settings page for who can send private messages.
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown title in group settings page for who can send private messages to the group.
|
||||
msgid "Who can send private messages to the group."
|
||||
msgstr "Quién puede enviar mensajes privados al grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for action in group actions list.
|
||||
msgid "Send a direct message to this group."
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje directo a este grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for action in group actions list to send a private message to a group.
|
||||
msgctxt "LINKTEXT"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a private group message has to be forced.
|
||||
msgid "Forced notice to private group message."
|
||||
msgstr "Nota obligada al mensaje de grupo privado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Indicator on the group page that the group is (essentially) private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Allow posting private messages to groups."
|
||||
msgstr "Permitir publicar mensajes privados para grupos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group inbox while not logged in.
|
||||
msgid "Only for logged-in users."
|
||||
msgstr "Sólo para usuarios que han iniciado sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group inbox while not a member.
|
||||
msgid "Only for members."
|
||||
msgstr "Sólo para los miembros."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text of group inbox if no private messages were sent to it.
|
||||
msgid "This group has not received any private messages."
|
||||
msgstr "Este grupo no ha recibido ningún mensaje privado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of inbox for group %s.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s group inbox"
|
||||
msgstr "bandeja de entrada del grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for any but first group page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s group inbox, page %2$d"
|
||||
msgstr "bandeja de entrada de grupo %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la bandeja de entrada del grupo, que contiene todos los mensajes "
|
||||
"entrantes privados para este grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for sending private message to group %s.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message to %s"
|
||||
msgstr "Mensaje a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for private group message to group %s.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Direct message to %s"
|
||||
msgstr "Mensaje directo a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Indicator for number of chatacters still available for notice.
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caracteres disponibles"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Send button text for sending private group notice.
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to set group privacy setting if group %s does not allow private messages.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group %s does not allow private messages."
|
||||
msgstr "El grupo %s no permite mensajes privados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message while blocked from that group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %1$s is blocked from group %2$s."
|
||||
msgstr "El usuario %1$s está bloqueado en el grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message while not a member.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %1$s is not a member of group %2$s."
|
||||
msgstr "El usuario %1$s no es un miembro del grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message while not a group administrator.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %1$s is not an administrator of group %2$s."
|
||||
msgstr "El usuario %1$s no es un administrador del grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when encountering undefined group privacy settings.
|
||||
#. TRANS: %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown privacy settings for group %s."
|
||||
msgstr "Configuración de protección de datos desconocida para el grupo %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message that is too long.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum meggage length.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Es demasiado largo. El tamaño máximo del mensaje es de %d carácter."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Es demasiado largo. El tamaño máximo del mensaje es de %d caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message to a non-existing group.
|
||||
msgid "No group for group message."
|
||||
msgstr "No hay ningún grupo para el mensaje de grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to send group private message without having a sender.
|
||||
msgid "No sender for group message."
|
||||
msgstr "No hay remitente para el mensaje de grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view group private messages without being logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can view private messages."
|
||||
msgstr "Sólo los usuarios que han iniciado pueden ver los mensajes privados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view a non-existing group private message.
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
msgstr "No existe este mensaje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when trying to view group private messages for a non-exsting group.
|
||||
msgid "Group not found."
|
||||
msgstr "Grupo no encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to view a group private message without being a group member.
|
||||
msgid "Cannot read message."
|
||||
msgstr "No se puede leer el mensaje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when trying to view a group private message without a sender.
|
||||
msgid "No sender found."
|
||||
msgstr "No se encontró ningún remitente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private group message.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sender name, %2$s is the group name, %3$s is a timestamp.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message from %1$s to group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "Mensaje de %1$s al grupo %2$s el %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Succes message after sending private group message to group %s.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Direct message to group %s sent."
|
||||
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo al grupo %s."
|
80
plugins/Irc/locale/eu/LC_MESSAGES/Irc.po
Normal file
80
plugins/Irc/locale/eu/LC_MESSAGES/Irc.po
Normal file
@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Irc to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:55+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Service name for IRC.
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
||||
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
||||
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
||||
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
||||
"this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s guneko %1$s erabiltzaileak %3$s izena berea dela dio. Egia bada, URL "
|
||||
"honetan klik eginda baiezta dezakezu: %4$s . (Ezin baduzu klik egin, kopiatu "
|
||||
"eta zure nabigatzailearen helbide barran itsatsi). Erailtzaile hori zu ez "
|
||||
"bazara, edo ez baduzu baieztapen-eskaririk egin, ez egin jaramonik mezu honi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
||||
msgid "You must specify a host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
||||
msgid "You must specify a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
||||
msgid "You must specify a \"real name\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
||||
msgid "You must specify a nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IRC pluginak erabiltzaileei IRC sare bidez oharrak bidali eta jasotzen uzten "
|
||||
"die."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
|
||||
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not increment attempts count for %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
|
||||
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
|
||||
msgid "Could not delete confirmation."
|
||||
msgstr "Ezin izan da baieztapena ezabatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
|
||||
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
|
||||
msgstr ""
|
35
plugins/LinkPreview/locale/eu/LC_MESSAGES/LinkPreview.po
Normal file
35
plugins/LinkPreview/locale/eu/LC_MESSAGES/LinkPreview.po
Normal file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - LinkPreview to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:01+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:28+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "UI extension for previewing thumbnails from links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a different format than JSON.
|
||||
msgid "Invalid format; only JSON supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when not providing a valid URL.
|
||||
msgid "Invalid URL."
|
||||
msgstr "URL baliogabea"
|
33
plugins/Linkback/locale/eu/LC_MESSAGES/Linkback.po
Normal file
33
plugins/Linkback/locale/eu/LC_MESSAGES/Linkback.po
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Linkback to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Linkback\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:59+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:27+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Trackback title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$s is a timestamp.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en status-a, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notify blog authors when their posts have been linked in microblog notices "
|
||||
"using <a href=\"http://www.hixie.ch/specs/pingback/pingback\">Pingback</a> "
|
||||
"or <a href=\"http://www.movabletype.org/docs/mttrackback.html\">Trackback</"
|
||||
"a> protocols."
|
||||
msgstr ""
|
59
plugins/Mapstraction/locale/eu/LC_MESSAGES/Mapstraction.po
Normal file
59
plugins/Mapstraction/locale/eu/LC_MESSAGES/Mapstraction.po
Normal file
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Mapstraction to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:03+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:30+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Map widget that displays a map with geodata for notices.
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Clickable item to allow opening the map in full size.
|
||||
msgid "Full size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show maps of users' and friends' notices with <a href=\"http://www."
|
||||
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s friends map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s friends map, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for map widget.
|
||||
#. TRANS: %s is a user name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s map"
|
||||
msgstr ""
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:lb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: lb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mapstraction\n"
|
||||
@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "Benotzer huet kee Profil."
|
||||
#. TRANS: %s is a user name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Kaart"
|
||||
|
963
plugins/OStatus/locale/es/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
963
plugins/OStatus/locale/es/LC_MESSAGES/OStatus.po
Normal file
@ -0,0 +1,963 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OStatus to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:21+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Fuentes web (feeds)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "List remote profile"
|
||||
msgstr "Listar un perfil remoto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Remote profile"
|
||||
msgstr "Perfil remoto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
||||
msgid ""
|
||||
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
|
||||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección del usuario de OStatus, como nickname@example.com o http://example."
|
||||
"net/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
|
||||
msgid "Invalid URI."
|
||||
msgstr "La dirección URI no es válida"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
|
||||
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
||||
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, no pudimos llegar a esa dirección. Por favor, asegúrese de que "
|
||||
"la dirección de OStatus es del tipo nickname@example.com o http://example."
|
||||
"net/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
||||
msgstr "Enviado desde %s a través de OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote subscription."
|
||||
msgstr "No se pudo configurar la suscripción remota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Dejar de seguir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s dejó de seguir a %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote group membership."
|
||||
msgstr "No se pudo establecer la pertenencia al grupo remoto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Unirse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
|
||||
msgid "Failed joining remote group."
|
||||
msgstr "No pudo unirse a grupo remoto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Dejar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "No se pudo configurar la suscripción a lista remota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for following a remote list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Follow list"
|
||||
msgstr "Seguir la lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s está siguiendo a personas de la lista %2$s de %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
|
||||
msgid "Failed subscribing to remote list."
|
||||
msgstr "Error al suscribirse a la lista remota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
|
||||
msgid "Unfollow list"
|
||||
msgstr "Dejar de seguir la lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s ha dejado de seguir la lista %2$s de %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s ha incluido a %2$s en la lista %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
|
||||
"be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo completar la suscripción a la fuente web (feed) del perfil "
|
||||
"remoto. La lista %s no se pudo guardar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unlist"
|
||||
msgstr "Retirar de la lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s ha eliminado a %2$s de la lista %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
|
||||
msgid "Unlike"
|
||||
msgstr "Dejar de gustar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
|
||||
msgstr "A %1$s ya no le gusta %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Remoto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for activity.
|
||||
msgid "Profile update"
|
||||
msgstr "Actualización de perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
||||
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has updated their profile page."
|
||||
msgstr "%s ha actualizado su perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
|
||||
"org/\">OStatus</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguir a personas a través de las redes sociales que integren <a href="
|
||||
"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
||||
msgstr "No está soportada la publicación fuera de las fuentes web (feeds)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
||||
msgstr "Modo no reconocido \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se admite %s como tema del concentrador (hub.topic). Este concentrador "
|
||||
"sólo sirve a usuarios locales y al grupo de fuentes web Atom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificación del concentrador (Hub.verify) no válido \"%s\". Debe ser \"sync"
|
||||
"\" o \"async\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parámetro Hub.lease no válido \"%s\". Debe ser un entero positivo o estar "
|
||||
"vacío."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr "Parámetro hub.secret no válido \"%s\". Debe tener menos de 200 bytes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
||||
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El usuario no existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". El grupo no existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
|
||||
msgstr "Parámetro hub.topic no válido \"%s\". La lista no existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Dirección URL no válida pasasa a %1$s : \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
|
||||
msgid "You can use the local list functionality!"
|
||||
msgstr "¡Puede utilizar la funcionalidad de la lista local!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Listar %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Alias de usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
||||
msgstr "Alias del usuario que desea que aparezca en la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Cuenta de perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo user@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Could not look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "No pudo consultar el perfil de cuenta de OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "No se pudo confirmar la dirección de perfil remoto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for an OStatus list.
|
||||
msgid "OStatus list"
|
||||
msgstr "Lista de OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Identificador de fuente web (feed) vacío o no válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
||||
msgstr "Identificador de fuente web PuSH desconocido %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fuente web (feed) hub.topic incorrecto: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr "Clave hub.verify_token incorrecta %1$s para %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Solicitud de suscripción inesperada para %s inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción inesperada para %s inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
||||
msgid "Subscribe to"
|
||||
msgstr "Suscribirse a"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Unirse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join this group"
|
||||
msgstr "Unirse a este grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
msgstr "Suscribirse a este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user."
|
||||
msgstr "Ya estás suscrito a este usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, no pudimos alcanzar esa fuente web (feed). Intente más tarde "
|
||||
"acceder de nuevo a esa dirección de OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "¡Ya está suscrito!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
||||
msgid "Remote subscription failed!"
|
||||
msgstr "¡Error de suscripción remota!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
|
||||
"favor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Suscribirse al usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
||||
"or profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede suscribirse a usuarios de otros sitios compatibles. Pegue su dirección "
|
||||
"o perfil URI a continuación:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Join group"
|
||||
msgstr "Unirse a grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
|
||||
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
|
||||
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección del grupo de OStatus, como http://example.net/group/nickname."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
|
||||
msgid "You are already a member of this group."
|
||||
msgstr "Usted ya es miembro de este grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
msgid "Already a member!"
|
||||
msgstr "¡Ya es miembro!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
||||
msgid "Remote group join failed!"
|
||||
msgstr "¡Error al unirse a grupo remoto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Confirmar la unión a grupo remoto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede suscribirse a grupos de otros sitios compatibles. Pegue a continuación "
|
||||
"la dirección URI del perfil del grupo:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Sin identificador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||||
msgstr "No se puede manejar ese tipo de publicación (post)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
msgstr "En respuesta a un aviso desconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En respuesta a un anuncio que no es de este usuario y tampoco lo menciona."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "To the attention of user(s), not including this one."
|
||||
msgstr "A la atención del (de los) usuario(s), sin inclur a éste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Not to anyone in reply to anything."
|
||||
msgstr "A nadie en respuesta a nada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This is already a favorite."
|
||||
msgstr "Esto ya es favorito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Could not save new favorite."
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el nuevo favorito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Notice was not favorited!"
|
||||
msgstr "¡La nota no se ha añadido a los favoritos!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Not a person object."
|
||||
msgstr "No es un objeto personal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being listed."
|
||||
msgstr "Se ha listado un perfil no identificado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being listed."
|
||||
msgstr "Este usuario no es el que ha sido listado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The listing could not be saved."
|
||||
msgstr "No se pudo guardar la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
||||
msgstr "Se ha retirado de la lista un perfil no identificado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
||||
msgstr "Este usuario no es el que ha sido retirado de la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "The listing could not be deleted."
|
||||
msgstr "No se pudo borrar la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "No se puede añadir a, o quitar de la lista de favoritos sin un objeto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede manejar ese tipo de objeto para las opciones \"Me gusta\" o "
|
||||
"\"Añadir a favoritos\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
||||
msgstr "Aviso con identificador ID %s desconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Aviso con identificador ID %1$s no publicado por %2$s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Subscribe to list"
|
||||
msgstr "Suscribirse a la lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección de la lista de OStatus, como http://example.net/user/all/tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
|
||||
msgid "You are already subscribed to this list."
|
||||
msgstr "Ya estás suscrito a esta lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote list"
|
||||
msgstr "Confirmar la suscripción a la lista remota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede suscribirse a las listas de otros sitios compatibles. Pegue a "
|
||||
"continuación la dirección URI de la lista:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "No existe ese grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para un grupo remoto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "No se puede leer el perfil para definir la pertenencia a grupos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
|
||||
msgid "Groups cannot join groups."
|
||||
msgstr "Los grupos no pueden unirse a grupos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Has sido bloqueado en ese grupo por el administrador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "No se pudo unir el usuario remoto %1$s al grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
|
||||
#. TRANS: because the remote profile could not be read.
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la pertenencia al grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "No se pudo quitar el usuario remoto %1$s del grupo %2$s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existe tal lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "No se pueden aceptar entradas (post) remotas para una lista remota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
|
||||
msgstr "No se puede leer el perfil para configurar la suscripción a la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Los grupos no pueden suscribirse a listas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "No se pudo suscribir el usuario remoto %1$s a la lista %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
|
||||
msgstr "No se puede leer el perfil para cancelar la suscripción a la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede cancelar la suscripción del usuario remoto %1$s de la lista %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "¡Puede utilizar la suscripción local!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Suscribirse al usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Join group %s"
|
||||
msgstr "Unirse al grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to join a group.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Unirse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Suscribirse a la lista %1$s de %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribirse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to %s"
|
||||
msgstr "Suscribirse a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Group nickname"
|
||||
msgstr "Alias de grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the group you want to join."
|
||||
msgstr "Alias del grupo al que desea unirse."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Alias del usuario al que desea seguir."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Identificador de su cuenta (por ejemplo, user@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Must provide a remote profile."
|
||||
msgstr "Debe proporcionar un perfil remoto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No local user or group nickname provided."
|
||||
msgstr "No se ha proporcionado ningún usuario local o alias de grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "OStatus Connect"
|
||||
msgstr "Conexión a OStatus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "La dirección URL del avatar, %s, es incorrecta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intentó actualizar el avatar asociado al perfil remoto no guardado %s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar la dirección URL de la fuente web (feed) para la página "
|
||||
"de perfil %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "No es una dirección webfinger válida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un perfil válido para \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intentando iniciar suscripción PuSH para fuente web (feed) sin concentrador "
|
||||
"(hub)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intentando poner fin a la suscripción PuSH para fuente web (feed) sin "
|
||||
"concentrador (hub)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estado de ostatus_profile no válido: hay dos o más identificadores "
|
||||
"establecidos para %s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estado de ostatus_profile no válido: Todos los identificadores ID de %s "
|
||||
"están vacíos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr "Actor no válido pasado a %1$s : %2$s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
||||
"Activity entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo no válido pasado a Ostatus_profile::notify. Debe ser una cadena XML o "
|
||||
"una entrada de actividad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Unknown feed format."
|
||||
msgstr "Formato de fuente web (feed) desconocido"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "RSS feed without a channel."
|
||||
msgstr "Fuente web RSS sin canal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
|
||||
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sólo puede controlar la compartición de actividades con exactamente un "
|
||||
"objeto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
||||
msgid "Can only handle shared activities."
|
||||
msgstr "Sólo es posible gestionar actividades compartidas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
||||
#. TRANS: %s is a share ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Failed to save activity %s."
|
||||
msgstr "Error al guardar la actividad %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No content for notice %s."
|
||||
msgstr "No hay contenido para el aviso %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
|
||||
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mostrar más"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not reach profile page %s."
|
||||
msgstr "No se pudo llegar a la página de perfil %s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar suficiente información de perfil para generar una "
|
||||
"fuente web (feed)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "No author ID URI found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección URI de identificador de usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "No profile URI."
|
||||
msgstr "No hay dirección URI de perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "No se puede hacer referencia a un usuario local como remoto ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "No se puede referenciar un grupo local como remoto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "No se puede hacer referencia a una lista local como remota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el perfil local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save local list."
|
||||
msgstr "No se puede guardar la lista local."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
msgstr "No se puede guardar el perfil de OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el perfil de \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el perfil OStatus de \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo almacenar como archivo el contenido HTML de una entrada (post) "
|
||||
"extensa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||||
msgstr "No reconocido el protocolo URI para el perfil: %1$s (%2$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
||||
msgstr "No existe protocolo URI para el perfil: %s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de suscripción del concentrador (hub) ha devuelto el código "
|
||||
"HTTP %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
||||
msgstr "La llamada de retorno ha devuelto el estado: %1$s. Cuerpo: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Unable to locate signer public key."
|
||||
msgstr "No se ha podido localizar la clave pública del firmante."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Salmon invalid actor for signing."
|
||||
msgstr "El actor del protocolo Salmon no es válido para la firma."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
msgid "This method requires a POST."
|
||||
msgstr "Este método requiere un comando POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
|
||||
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
msgstr "El protocolo Salmon requiere \"application/magic-envelope+xml\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Salmon signature verification failed."
|
||||
msgstr "Error de verificación de firma del protocolo Salmon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
||||
msgstr "La publicación del protocolo Salmon debe ser una entrada Atom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Tipo de actividad no reconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand posts."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende las entradas (post)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand follows."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende los seguimientos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand unfollows."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de fin de seguimiento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand favorites."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende los favoritos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de eliminar los favoritos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand share events."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de compartir eventos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand joins."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende las uniones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de dejar los eventos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand list events."
|
||||
msgstr "Este objetivo no entiende la indicación de listar los eventos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "This target does not understand unlist events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este objetivo no entiende la indicación de retirar los eventos de la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha recibido una respuesta slap de protocolo Salmon procedente de un actor "
|
||||
"no identificado."
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Author: Brunoperel
|
||||
# Author: Davidtsm
|
||||
# Author: IAlex
|
||||
# Author: JojoBoulix
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Valeryan 24
|
||||
@ -15,13 +16,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -311,9 +312,8 @@ msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Compte de profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
|
||||
msgstr "Votre identifiant (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
|
660
plugins/OpenID/locale/es/LC_MESSAGES/OpenID.po
Normal file
660
plugins/OpenID/locale/es/LC_MESSAGES/OpenID.po
Normal file
@ -0,0 +1,660 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OpenID to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# Author: Danke7
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:16+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for identity verification page.
|
||||
msgid "OpenID Identity Verification"
|
||||
msgstr "Verificación de identidad OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when visiting page directly.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A esta página debería llegarse unicamente durante el proceso de verificación "
|
||||
"OpenID, no directamente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
|
||||
"and login without creating a new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ha pedido verificar su identidad. Haga clic en Continuar para verificar "
|
||||
"su identidad e inicie sesión sin crear una nueva contraseña."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
|
||||
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
|
||||
msgid "Unavailable action."
|
||||
msgstr "Acción no disponible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Login to the site."
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en el sitio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Help me!"
|
||||
msgstr "¡Ayúdame!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Search for people or text."
|
||||
msgstr "Buscar personas o texto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
|
||||
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
|
||||
msgid "Login or register with OpenID."
|
||||
msgstr "Inicie sesión o regístrese con OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
|
||||
msgid "Add or remove OpenIDs."
|
||||
msgstr "Añadir o eliminar identificadores OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
|
||||
"action.openidsettings%%)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(¿Tiene un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Añada un OpenID a "
|
||||
"su cuenta](%%action.openidsettings%%)!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
|
||||
"action.openidlogin%%)!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(¿Tiene un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Pruebe nuestro "
|
||||
"[registro de OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
|
||||
"openidlogin%%)!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(¿Tiene un identificador [OpenID](http://openid.net/)? ¡[Pruebe nuestro "
|
||||
"[inicio de sesión de OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
|
||||
msgid "OpenID configuration."
|
||||
msgstr "Configuración de OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> para iniciar sesión en el "
|
||||
"sitio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "OpenID login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "OpenID provider"
|
||||
msgstr "Proveedor del identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid "Enter your username."
|
||||
msgstr "Introduzca su nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
|
||||
msgstr "Se le enviará al sitio del proveedor para autenticación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "Dirección URL del identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
|
||||
msgid "Your OpenID URL."
|
||||
msgstr "Su dirección URL del identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ya ha iniciado sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
|
||||
"favor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr "No se puede registrar si no está de acuerdo con la licencia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
||||
"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
||||
"with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
|
||||
"conectar su identificador OpenID a una cuenta local. Puede crear una nueva "
|
||||
"cuenta o conectarse con una cuenta existente si ya tiene una."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de la cuenta de OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Crear nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nuevo alias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
|
||||
"espacios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin link text.
|
||||
#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
|
||||
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
|
||||
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Conectar a una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
|
||||
"para conectarse a su identificador OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Alias existente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
|
||||
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||||
msgstr "La autenticación con OpenID se ha cancelado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
|
||||
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
|
||||
#. TRANS: %s is the error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "OpenID authentication failed: %s."
|
||||
msgstr "Error de autenticación OpenID: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
|
||||
#. TRANS: OpenID authentication error.
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
|
||||
msgstr "Autenticación OpenID anulada: no puede iniciar sesión en este sitio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Registro de usuario no permitido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "No es un código de invitación válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Alias no permitido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
|
||||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||||
msgstr "El identificador OpenID almacenado no se ha encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||||
msgstr "Creando una nueva cuenta de OpenID que ya tiene un usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message.
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
|
||||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||||
msgstr "Error al conectar el usuario a OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||||
msgstr "No se puede crear una instancia de objeto de consumo de OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
|
||||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||||
msgstr "No es un identificador OpenID válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
|
||||
#. TRANS: %s is the failure message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "OpenID failure: %s."
|
||||
msgstr "Error de OpenID: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
|
||||
#. TRANS: %s is the failure message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not redirect to server: %s."
|
||||
msgstr "No se puede redirigir al servidor: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
|
||||
"button to go to your OpenID provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este formulario debería enviarse automáticamente. Si no es así, haga clic en "
|
||||
"el botón Enviar para ir a su proveedor de OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Error saving the profile."
|
||||
msgstr "Error al guardar el perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Error saving the user."
|
||||
msgstr "Error al guardar el usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
|
||||
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha empleado una dirección URL no autorizada para inicio de sesión de "
|
||||
"OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title
|
||||
msgid "OpenID Login Submission"
|
||||
msgstr "Envío de registro de identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
|
||||
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
|
||||
msgstr "Solicitando autorización de su proveedor de inicio de sesión..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
|
||||
"pushing the button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no es redirigido al proveedor de inicio de sesión en pocos segundos, "
|
||||
"inténtelo presionando el botón de abajo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenID Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid "OpenID settings"
|
||||
msgstr "Configuración de OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
|
||||
msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección URL del proveedor no es válida. La longitud máxima es de 255 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
|
||||
msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Nombre de equipo incorrecto. La longitud máxima es de 255 caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Trusted provider"
|
||||
msgstr "Proveedor de confianza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
|
||||
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
|
||||
"access to only your own users here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, los usuarios pueden autenticarse con cualquier "
|
||||
"proveedor de OpenID. Si está utilizando su propio servicio de OpenID para "
|
||||
"inicio de sesión compartida, puede restringir aquí el acceso solo para sus "
|
||||
"propios usuarios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Provider URL"
|
||||
msgstr "Dirección URL del proveedor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los inicios de sesión con OpenID se enviarán a esta dirección URL; no "
|
||||
"podrán utilizarse otros proveedores."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Append a username to base URL"
|
||||
msgstr "Añada un nombre de usuario a la dirección URL base"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
|
||||
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario de inicio de sesión mostrará la dirección URL base y "
|
||||
"solicitará un nombre de usuario para agregar al final. Utilícelo cuando la "
|
||||
"dirección URL del proveedor de OpenID deba ser la página de perfil para los "
|
||||
"usuarios individuales."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Required team"
|
||||
msgstr "Es necesario un equipo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title.
|
||||
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sólo permite el inicio de sesión de los usuarios del equipo dado (extensión "
|
||||
"Launchpad)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Enable OpenID-only mode"
|
||||
msgstr "Activar el modo de sólo OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
|
||||
"authentication for all users!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligar a todos los usuarios a iniciar sesión a través de OpenID. "
|
||||
"Advertencia: ¡deshabilita la autenticación mediante contraseña para todos "
|
||||
"los usuarios!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
|
||||
msgid "Save OpenID settings."
|
||||
msgstr "Guardar configuración de OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr "No ha iniciado sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
|
||||
msgid "You already have this OpenID!"
|
||||
msgstr "¡Ya tiene este identificador OpenID!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
|
||||
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||||
msgstr "Alguien ya tiene este identificador OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
|
||||
msgid "Error connecting user."
|
||||
msgstr "Error al conectar al usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
|
||||
msgid "Error updating profile."
|
||||
msgstr "Error al actualizar el perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
|
||||
msgid "OpenID Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenID settings"
|
||||
msgstr "Configuración de OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||||
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[OpenID] (%%doc.openid%%) permite iniciar sesión en muchos sitios con la "
|
||||
"misma cuenta de usuario. Gestione su identificador OpenID asociado desde "
|
||||
"aquí."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Add OpenID"
|
||||
msgstr "Añadir identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
|
||||
"click \"Add\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea agregar un identificador OpenID a su cuenta, introdúzcalo en el "
|
||||
"cuadro a continuación y haga clic en \"Agregar\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on OpenID settings page.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Remove OpenID"
|
||||
msgstr "Eliminar identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
|
||||
"remove it, add another OpenID first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Al eliminar su único identificador OpenID será imposible iniciar sesión! Si "
|
||||
"necesita eliminarlo, agregue otro identificador OpenID primero."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
|
||||
"\"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede eliminar su identificador OpenID de su cuenta haciendo clic en el "
|
||||
"botón \"Eliminar\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
|
||||
#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "OpenID Trusted Sites"
|
||||
msgstr "Sitios de confianza de OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
|
||||
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes sitios pueden tener acceso a su identidad e iniciar su "
|
||||
"sesión. Puede eliminar un sitio de esta lista para denegar el acceso a su "
|
||||
"identificador OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
|
||||
msgid "Cannot add new providers."
|
||||
msgstr "No se puede agregar nuevos proveedores."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Unexpected form validation error.
|
||||
msgid "Something weird happened."
|
||||
msgstr "Ocurrió algo extraño."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
|
||||
msgid "No such OpenID trustroot."
|
||||
msgstr "No existe esa raíz de confianza de OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message after removing trustroots.
|
||||
msgid "Trustroots removed."
|
||||
msgstr "Raíces fiables eliminadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
|
||||
msgid "No such OpenID."
|
||||
msgstr "No existe ese identificador OpenID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
|
||||
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||||
msgstr "Ese identificador OpenID no le pertenece."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message after removing an OpenID.
|
||||
msgid "OpenID removed."
|
||||
msgstr "Identificador OpenID eliminado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
|
||||
#. TRANS: %s is a request identity.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
|
||||
msgstr "No está autorizado a utilizar la identidad %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
|
||||
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sólo para proveedores de OpenID. No tiene nada que ver aquí, siga su "
|
||||
"camino..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
|
||||
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
|
||||
"before changing your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por razones de seguridad, por favor, vuelva a iniciar sesión con su "
|
||||
"identificador [OpenID] (%%doc.openid%%) antes de cambiar su configuración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message.
|
||||
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||||
msgstr "Inicie sesión con una cuenta [OpenID] (%%doc.openid%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenID Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión con OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "OpenID provider"
|
||||
msgstr "Proveedor del identificador OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Recordarme"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
|
||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
|
||||
"compartidos!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: eu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Unexpected form validation error.
|
||||
msgid "Something weird happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerbait arraroa gertatu da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
|
||||
msgid "No such OpenID trustroot."
|
||||
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Crochet.david
|
||||
# Author: JojoBoulix
|
||||
# Author: Lucky
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
@ -14,13 +15,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:15:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
|
||||
@ -134,7 +135,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenID configuration."
|
||||
msgstr "Configuration d’OpenID"
|
||||
|
||||
@ -184,7 +184,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nouveau."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
|
||||
|
||||
@ -206,7 +205,6 @@ msgstr ""
|
||||
"en avez un."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||||
msgstr "Configuration du compte OpenID"
|
||||
@ -285,9 +283,9 @@ msgstr "Authentification OpenID annulée."
|
||||
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
|
||||
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
|
||||
#. TRANS: %s is the error message.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "OpenID authentication failed: %s."
|
||||
msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s"
|
||||
msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
|
||||
#. TRANS: OpenID authentication error.
|
||||
@ -515,7 +513,6 @@ msgid "OpenID Login"
|
||||
msgstr "Connexion OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenID settings"
|
||||
msgstr "Paramètres OpenID"
|
||||
|
91
plugins/OpenX/locale/es/LC_MESSAGES/OpenX.po
Normal file
91
plugins/OpenX/locale/es/LC_MESSAGES/OpenX.po
Normal file
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - OpenX to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:19+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:48:56+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title.
|
||||
msgid "OpenX configuration."
|
||||
msgstr "Configuración de OpenX."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "OpenX"
|
||||
msgstr "OpenX"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Plugin for <a href=\"http://www.openx.org/\">OpenX Ad Server</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complemento (plugin) para <a href=\"http://www.openx.org/\">el servidor de "
|
||||
"anuncios de OpenX</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OpenX admin panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "OpenX"
|
||||
msgstr "OpenX"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OpenX admin panel.
|
||||
msgid "OpenX settings for this StatusNet site"
|
||||
msgstr "Configuración de OpenX para este sitio de StatusNet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel.
|
||||
msgid "Ad script URL"
|
||||
msgstr "Dirección URL de secuencia de comandos (script) del anuncio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel.
|
||||
msgid "Script URL"
|
||||
msgstr "Dirección URL de la secuencia de comandos (script)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Medium rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo mediano"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Medium rectangle zone"
|
||||
msgstr "Zona rectangular mediana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Rectangle zone"
|
||||
msgstr "Zona rectangular"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Leaderboard"
|
||||
msgstr "Clasificación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Leaderboard zone"
|
||||
msgstr "Zona con formato de Clasificación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Skyscraper"
|
||||
msgstr "Anuncio (banner) vertical"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Wide skyscraper zone"
|
||||
msgstr "Zona de formato vertical amplio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button text in OpenX admin panel.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title in OpenX admin panel.
|
||||
msgid "Save OpenX settings."
|
||||
msgstr "Guardar configuración de OpenX."
|
145
plugins/Poll/locale/es/LC_MESSAGES/Poll.po
Normal file
145
plugins/Poll/locale/es/LC_MESSAGES/Poll.po
Normal file
@ -0,0 +1,145 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Poll to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Poll\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:24+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:51:15+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing poll.
|
||||
msgid "No such poll."
|
||||
msgstr "No existe tal encuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing poll notice.
|
||||
msgid "No such poll notice."
|
||||
msgstr "No existe esa nota de encuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for a poll.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user that created the poll, %2$s is the poll question.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's poll: %2$s"
|
||||
msgstr "Encuesta de %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on the page to create a poll.
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on the page to create a poll.
|
||||
msgid "What question are people answering?"
|
||||
msgstr "¿A qué pregunta está respondiendo la gente?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for an answer option on the page to create a poll.
|
||||
#. TRANS: %d is the option number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Option %d"
|
||||
msgstr "Opción %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving a new poll.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Simple extension for supporting basic polls."
|
||||
msgstr "Extensión simple para dar soporte a encuestas básicas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to respond to a poll without a poll reference.
|
||||
msgid "Invalid poll response: No poll reference."
|
||||
msgstr "Respuesta de encuesta no válida: no hay referencia de la encuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to respond to a non-existing poll.
|
||||
msgid "Invalid poll response: Poll is unknown."
|
||||
msgstr "Respuesta de encuesta no válida: Encuesta desconocida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a poll.
|
||||
#. TRANS: %s is the unexpected object type.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected type for poll plugin: %s."
|
||||
msgstr "Tipo inesperado para el complemento (plugin) de la encuesta: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text displayed if no poll data could be found.
|
||||
msgid "Poll data is missing"
|
||||
msgstr "Faltan datos de la encuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "APPTITLE"
|
||||
msgid "Poll"
|
||||
msgstr "Encuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when responding to a poll with an invalid option.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown responding to a poll with an invalid answer.
|
||||
msgid "Invalid poll selection."
|
||||
msgstr "Selección de encuesta no válida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice content voting for a poll.
|
||||
#. TRANS: %s is the chosen option in the poll.
|
||||
#. TRANS: Rendered version of the notice content voting for a poll.
|
||||
#. TRANS: %s a link to the poll with the chosen option as link description.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "voted for \"%s\""
|
||||
msgstr "ha votado a favor de \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice content creating a poll.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the poll question, %2$s is a link to the poll.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Poll: %1$s %2$s"
|
||||
msgstr "Encuesta: %1$s %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a poll.
|
||||
#. TRANS: %s is a link to the poll with the question as link description.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Poll: %s"
|
||||
msgstr "Encuesta: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for poll page.
|
||||
msgid "New poll"
|
||||
msgstr "Nueva encuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to post a poll."
|
||||
msgstr "Debe iniciar sesión para publicar una encuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll without a question.
|
||||
msgid "Poll must have a question."
|
||||
msgstr "La encuesta debe tener una pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll with fewer than two options.
|
||||
msgid "Poll must have at least two options."
|
||||
msgstr "La encuesta debe tener al menos dos opciones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Aviso publicado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for poll response.
|
||||
msgid "Poll response"
|
||||
msgstr "Respuesta a encuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a poll while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to respond to a poll."
|
||||
msgstr "Debe iniciar sesión para responder a una encuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing poll.
|
||||
msgid "Invalid or missing poll."
|
||||
msgstr "Falta encuesta o no es válida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending a poll response.
|
||||
msgid "Poll results"
|
||||
msgstr "Resultados de la encuesta"
|
302
plugins/QnA/locale/es/LC_MESSAGES/QnA.po
Normal file
302
plugins/QnA/locale/es/LC_MESSAGES/QnA.po
Normal file
@ -0,0 +1,302 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - QnA to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:29+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Question page.
|
||||
msgid "New question"
|
||||
msgstr "Nueva pregunta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to post a question."
|
||||
msgstr "Debe iniciar sesión para publicar una pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
|
||||
msgid "Question must have a title."
|
||||
msgstr "La pregunta debe tener un título."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
||||
msgid "Question posted"
|
||||
msgstr "Pregunta publicada"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
|
||||
#. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
|
||||
msgid "No such answer."
|
||||
msgstr "No hay tal respuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
|
||||
msgid "No question for this answer."
|
||||
msgstr "No hay pregunta para esta respuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
|
||||
msgid "User without a profile."
|
||||
msgstr "Usuario sin perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
|
||||
msgstr "Respuesta de %1$s a \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for revising a question
|
||||
msgid "Revise answer"
|
||||
msgstr "Revisar la respuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to answer to a question."
|
||||
msgstr "Debe iniciar sesión para responder a una pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
|
||||
msgid "Invalid or missing answer."
|
||||
msgstr "Falta la respuesta o no es válida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending an answer.
|
||||
#. TRANS: Page title for and answer to a question.
|
||||
#. TRANS: Form legend for showing the answer.
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Respuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title for sending an answer.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Respuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
|
||||
msgid "No such question."
|
||||
msgstr "No existe esa pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
|
||||
msgid "No such question notice."
|
||||
msgstr "No existe la nota de esa pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for a question.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's question: %2$s"
|
||||
msgstr "Pregunta de %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for close a question
|
||||
msgid "Close question"
|
||||
msgstr "Cerrar la pregunta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
|
||||
msgid "You must be logged in to close a question."
|
||||
msgstr "Debe iniciar sesión para cerrar una pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
|
||||
msgid "Invalid or missing question."
|
||||
msgstr "Falta la pregunta o no es válida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
|
||||
msgid "You did not ask this question."
|
||||
msgstr "Usted no formuló esta pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending an answer.
|
||||
#. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
|
||||
msgid "Answers"
|
||||
msgstr "Respuestas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Error de AJAX"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to send answer to a question.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Your answer"
|
||||
msgstr "Su respuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
|
||||
msgid "Answer data is missing."
|
||||
msgstr "Faltan los datos de la respuesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Question and Answers micro-app."
|
||||
msgstr "Microaplicación de preguntas y respuestas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
|
||||
msgid "Too many activity objects."
|
||||
msgstr "Demasiados objetos de actividad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
|
||||
msgid "Wrong type for object."
|
||||
msgstr "Tipo de objeto erróneo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
|
||||
msgid "Answer to unknown question."
|
||||
msgstr "Respuesta a pregunta desconocida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
|
||||
msgid "Unknown object type."
|
||||
msgstr "Tipo de objeto desconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
|
||||
msgid "Unknown question notice."
|
||||
msgstr "Nota de pregunta desconocida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
|
||||
#. TRANS: %s is the unpexpected object type.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo inesperado para el complemento (plugin) de la aplicación de preguntas y "
|
||||
"respuestas: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
|
||||
msgid "Question data is missing."
|
||||
msgstr "Faltan los datos de la pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
|
||||
#. TRANS: by the logged in user.
|
||||
msgid "Your answer..."
|
||||
msgstr "Su respuesta..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
|
||||
#. TRANS: what will be dispplayed.
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
|
||||
msgid "more..."
|
||||
msgstr "más..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: %s is the non-existing question ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No question with ID %s"
|
||||
msgstr "No hay ninguna pregunta con el identificador ID %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
|
||||
#. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: %s is the provided profile ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No profile with ID %s"
|
||||
msgstr "No hay ningún perfil con el identificador ID %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is the number of answer revisions.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s revision"
|
||||
msgid_plural "%s revisions"
|
||||
msgstr[0] "%s revisión"
|
||||
msgstr[1] "%s revisiones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for a question that was answered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
|
||||
#. TRANS: %2$s is the answer content.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s ha respondido a la pregunta \"%2$s\": %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for a question that was answered.
|
||||
#. TRANS: %s is the question title.
|
||||
#. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
|
||||
#. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "answered \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" respondida"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Number of given answers to a question.
|
||||
#. TRANS: %s is the number of given answers.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s answer"
|
||||
msgid_plural "%s answers"
|
||||
msgstr[0] "%s respuesta"
|
||||
msgstr[1] "%s respuestas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
|
||||
msgid "This question is closed."
|
||||
msgstr "Esta pregunta está cerrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
|
||||
#. TRANS: %s a link to the question as link description.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Question: %s"
|
||||
msgstr "Pregunta: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
|
||||
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Enter your answer"
|
||||
msgstr "Escriba su respuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Respuesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a new question.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for a new question.
|
||||
msgid "The title of your question."
|
||||
msgstr "El título de su pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for question details.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for question details.
|
||||
msgid "Your question in detail."
|
||||
msgstr "Detalles de su pregunta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving a new question.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for revising the answer.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for closing a question.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button text for closing a question.
|
||||
msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
|
||||
msgstr "Cerrar la pregunta para que nadie puede responder ya."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr "Mejor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
|
||||
msgid "Mark this answer as the best answer."
|
||||
msgstr "Marcar esta respuesta como la mejor respuesta."
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Author: Brunoperel
|
||||
# Author: Iketsi
|
||||
# Author: JojoBoulix
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
|
||||
@ -191,9 +192,9 @@ msgstr "plus..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: %s is the non-existing question ID.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No question with ID %s"
|
||||
msgstr "Pas question pour cette réponse."
|
||||
msgstr "Pas de question avec l'ID %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
|
||||
#. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
|
||||
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:33+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
|
||||
msgid "You must validate your email address before posting."
|
||||
msgstr "Debe validar su dirección de correo electrónico antes de publicar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
|
||||
msgid "You must provide an email address to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe proporcionar una dirección de correo electrónico para registrarse."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactiva la publicación de mensajes sin una dirección de correo electrónico "
|
||||
"válida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
|
||||
msgid "You are already logged in."
|
||||
msgstr "Ya has iniciado sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
|
||||
msgid "Confirmation code not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
|
||||
msgid "No user for that confirmation code."
|
||||
msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized address type %s."
|
||||
msgstr "No se reconoce el tipo de dirección %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
||||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||||
msgstr "Esta dirección ya ha sido confirmada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
|
||||
msgid "Password too short."
|
||||
msgstr "La contraseña es demasiado corta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
|
||||
"form below to set your new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha confirmado la dirección de correo electrónico para su nueva cuenta de "
|
||||
"usuario %s . Utilice el siguiente formulario para establecer su nueva "
|
||||
"contraseña."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Set a password"
|
||||
msgstr "Establecer una contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Confirm email address"
|
||||
msgstr "Confirme la dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for password field.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 o más caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for repeat password field.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for repeat password field.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Igual a la contraseña anterior"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
230
plugins/SearchSub/locale/es/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Normal file
230
plugins/SearchSub/locale/es/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Normal file
@ -0,0 +1,230 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - SearchSub to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:37+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s's search subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscripciones a búsquedas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
|
||||
msgstr "suscripciones a búsquedas de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
|
||||
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
|
||||
"following searches:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan las "
|
||||
"búsquedas siguientes:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
||||
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
|
||||
"searches:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan "
|
||||
"las búsquedas siguientes:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
|
||||
"\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
|
||||
"public messages on this site that match that search, even if you are not "
|
||||
"subscribed to the poster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No está suscrito ahora a ninguna búsqueda de texto. Puede pulsar el botón "
|
||||
"\"Suscribirse\" en cualquier aviso de búsqueda de texto para recibir "
|
||||
"automáticamente los mensajes públicos de este sitio que utilicen esa "
|
||||
"búsqueda, incluso si no está suscrito al autor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
#. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
||||
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not subscribed to any searches."
|
||||
msgstr "%s no está suscrito a ninguna búsqueda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
|
||||
#. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
|
||||
msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" desde %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
|
||||
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
|
||||
msgstr "No está siguiendo la búsqueda \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
|
||||
#. TRANS: %s is the keyword for the query.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo finalizar una suscripción de búsqueda para la consulta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
|
||||
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ya no está suscrito a la búsqueda \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr "No ha iniciado sesión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No existe tal perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Unsubscribe from this search"
|
||||
msgstr "Cancelar la suscripción a esta búsqueda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
|
||||
msgid "Unsubscribe from this search."
|
||||
msgstr "Cancelar la suscripción a esta búsqueda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Ha cancelado la suscripción"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ya está siguiendo la búsqueda \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar una suscripción de búsqueda para la consulta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
|
||||
msgstr "Está suscrito a la búsqueda \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complemento (plugin) para permitir seguir todos los mensajes con una "
|
||||
"búsqueda determinada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
|
||||
#. TRANS: Sub menu for searches.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr "Búsquedas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
|
||||
msgid "Configure search subscriptions"
|
||||
msgstr "Configurar las suscripciones de búsqueda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Start following notices matching the given search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empezar a seguir los avisos que coincidan con la consulta de búsqueda "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Stop following notices matching the given search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dejar de seguir los avisos que coincidan con la consulta de búsqueda "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
|
||||
msgstr "Desactivar todas las suscripciones de búsqueda que estaba siguiendo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "List all your search subscriptions."
|
||||
msgstr "Enumerar todas sus suscripciones de búsqueda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
|
||||
msgid "You are not tracking any searches."
|
||||
msgstr "No está siguiendo ninguna búsqueda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tracked searches.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
|
||||
#. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Está siguiendo las búsquedas de: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Subscribe to this search"
|
||||
msgstr "Suscribirse a esta búsqueda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a search.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribirse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for subscribing to a search.
|
||||
msgid "Subscribe to this search."
|
||||
msgstr "Suscribirse a esta búsqueda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
|
||||
#. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al desactivar la suscripción de búsqueda para la consulta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
|
||||
msgid "Disabled all your search subscriptions."
|
||||
msgstr "Desactivar todas sus suscripciones de búsqueda."
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - ShareNotice\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sharenotice\n"
|
||||
@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "…"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Twitter.
|
||||
msgid "Share on Twitter"
|
||||
msgstr "Condivider in Twitter"
|
||||
msgstr "Divider in Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on another platform (other than Twitter or Facebook).
|
||||
#. TRANS: %s is a host name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Share on %s"
|
||||
msgstr "Condivider in %s"
|
||||
msgstr "Divider in %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Facebook.
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr "Condivider in Facebook"
|
||||
msgstr "Divider in Facebook"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows sharing of notices to Twitter, Facebook and other "
|
||||
"platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste plug-in permitte condivider notas in Twitter, Facebook e altere "
|
||||
"Iste plug-in permitte divider notas in Twitter, Facebook e altere "
|
||||
"platteformas."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-submirror\n"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Pull feeds into your timeline!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publica canals en la vostra línia temporal!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
171
plugins/SubMirror/locale/es/LC_MESSAGES/SubMirror.po
Normal file
171
plugins/SubMirror/locale/es/LC_MESSAGES/SubMirror.po
Normal file
@ -0,0 +1,171 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - SubMirror to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:44+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid feed URL: %s."
|
||||
msgstr "Dirección URL de fuente web (feed) no válida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
|
||||
#. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
|
||||
msgid "Invalid profile for mirroring."
|
||||
msgstr "Perfil inválido para hacer copia especular (mirroring)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to mirror a StatusNet group feed.
|
||||
msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede hacer copia especular (mirror) de un grupo de StatusNet en este "
|
||||
"momento."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr "No ha iniciado sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for subscribed feed mirror.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit an object that is not a feed mirror.
|
||||
msgid "Requested invalid profile to edit."
|
||||
msgstr "El perfil que ha solicitado editar no es válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when providing invalid input when editing a mirror.
|
||||
msgid "Bad form data."
|
||||
msgstr "Datos de formulario incorrectos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
|
||||
msgid "The mirror request failed, because no result was retrieved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la solicitud de copia especular (mirror), porque no se obtuvo "
|
||||
"ningún resultado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a feed provider could not be recognised.
|
||||
msgid "Internal form error: Unrecognized feed provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error interno en el formulario: Proveedor de fuente web (feed) no reconocido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscribing to a feed fails.
|
||||
msgid "Could not subscribe to feed."
|
||||
msgstr "No se pudo suscribir a la fuente web (feed)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Feed mirror settings"
|
||||
msgstr "Configuración de copia especular (mirror) de fuente web (feed)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
|
||||
"timeline!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Puede hacer copia especular (mirror) de las actualizaciones de muchas "
|
||||
"fuentes web RSS y Atom en su agenda de StatusNet!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with form to add a mirror feed provider on.
|
||||
msgid "Provider add"
|
||||
msgstr "Agregar proveedor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Pull feeds into your timeline!"
|
||||
msgstr "¡Importar fuentes web (feed) en su agenda!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Copia especular (mirroring)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
|
||||
msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar la copia especular (mirror) de entradas de otras fuentes web "
|
||||
"(feed)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in profile statistics section, followed by a count.
|
||||
msgid "Mirrored feeds"
|
||||
msgstr "Se ha hecho copia especular de las fuentes web"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Web page or feed URL:"
|
||||
msgstr "Página web o dirección URL de la fuente web (feed):"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for adding a feed.
|
||||
#. TRANS: Button text for adding a Twitter feed mirror.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add feed"
|
||||
msgstr "Añadir fuente web (feed)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Twitter username:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario de Twitter:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label (URL expectected).
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Remote feed:"
|
||||
msgstr "Fuente web (feed) remota:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Local user"
|
||||
msgstr "Usuario local"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for feed mirror setting.
|
||||
msgid "Mirroring style"
|
||||
msgstr "Estilo de copia especular (mirror)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as \"RT @blah\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repetir: Referenciar la entrada del usuario original (a veces se muestra "
|
||||
"como \"RT @blah\")"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
|
||||
msgid "Repost the content under my account"
|
||||
msgstr "Volver a publicar el contenido bajo mi cuenta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save feed mirror settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to stop mirroring a feed.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Stop mirroring"
|
||||
msgstr "Detener copia especular (mirror)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Name for possible feed provider.
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Name for possible feed provider.
|
||||
msgid "RSS or Atom feed"
|
||||
msgstr "Fuente web (feed) RSS o Atom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Heading for feed mirroring selection form.
|
||||
msgid "Select a feed provider"
|
||||
msgstr "Seleccione un proveedor de fuente web (feed)"
|
146
plugins/TagSub/locale/es/LC_MESSAGES/TagSub.po
Normal file
146
plugins/TagSub/locale/es/LC_MESSAGES/TagSub.po
Normal file
@ -0,0 +1,146 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - TagSub to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:47+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Unsubscribe from this tag"
|
||||
msgstr "Cancelar la subscrición a esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar la suscripción"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
|
||||
msgid "Unsubscribe from this tag."
|
||||
msgstr "Cancelar la subscrición a esta etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complemento (plugin) para permitir seguir todos los mensajes con una "
|
||||
"etiqueta determinada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
|
||||
msgid "Configure tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Configurar las suscripciones a las etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Subscribe to this tag"
|
||||
msgstr "Suscribirse a esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribirse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
|
||||
msgid "Subscribe to this tag."
|
||||
msgstr "Suscribirse a esta etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Ha cancelado la suscripción"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Hubo un problema con su contraseña de sesión. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr "No ha iniciado sesión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No existe tal perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s's tag subscriptions"
|
||||
msgstr "suscripciones a las etiquetas de %ss"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
|
||||
msgstr "suscripciones a las etiquetas de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
|
||||
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
||||
"following tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan las "
|
||||
"etiquetas siguientes:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
||||
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
||||
"following tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s se ha suscrito para recibir todos los avisos de este sitio que contengan "
|
||||
"las etiquetas siguientes:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
|
||||
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
|
||||
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
|
||||
"the poster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No está siguiendo ahora ninguna etiqueta (hashtag). Puede pulsar el botón "
|
||||
"\"Suscribirse\" en cualquier página de hashtag para recibir automáticamente "
|
||||
"los mensajes públicos de este sitio que utilicen esa etiqueta, incluso si no "
|
||||
"está suscrito al autor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
||||
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not following any tags."
|
||||
msgstr "%s no está siguiendo ninguna etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
|
||||
#. TRANS: %3$s a date string.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
|
||||
msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> desde %3$s"
|
467
plugins/TwitterBridge/locale/es/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Normal file
467
plugins/TwitterBridge/locale/es/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Normal file
@ -0,0 +1,467 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:50+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
|
||||
msgid "Twitter settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
|
||||
"and vice-versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecte su cuenta de Twitter para compartir sus actualizaciones con sus "
|
||||
"amigos de Twitter y viceversa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Twitter account"
|
||||
msgstr "Cuenta de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
|
||||
msgid "Connected Twitter account"
|
||||
msgstr "Cuenta de Twitter conectada"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Disconnect my account from Twitter"
|
||||
msgstr "Desconectar mi cuenta de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
|
||||
"Please [set a password](%s) first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Si desconecta su cuenta de Twitter podría ser imposible iniciar sesión! Por "
|
||||
"favor [establezca una contraseña] (%s) primero."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
|
||||
"password to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantener su cuenta %1$s pero desconectarse de Facebook. Puede usar su "
|
||||
"contraseña %1$s para iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectarse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
||||
msgstr "Enviar automáticamente mis mensajes a Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
||||
msgstr "Enviar respuestas \"@\" locales a Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
||||
msgstr "Suscribirse a Mis amigos de Twitter aquí."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Import my friends timeline."
|
||||
msgstr "Importar la agenda de mis amigos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema con su clave (token) de sesión. Inténtelo de nuevo, por "
|
||||
"favor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
|
||||
msgid "Unexpected form submission."
|
||||
msgstr "Envío de formulario inesperado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
|
||||
msgid "No Twitter connection to remove."
|
||||
msgstr "No hay ninguna conexión de Twitter para eliminar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
|
||||
msgid "Could not remove Twitter user."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el usuario de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
|
||||
msgid "Twitter account disconnected."
|
||||
msgstr "Cuenta de Twitter desconectada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
|
||||
msgid "Could not save Twitter preferences."
|
||||
msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
|
||||
msgid "Twitter preferences saved."
|
||||
msgstr "Preferencias de Twitter guardadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr "No puede registrarse si no acepta la licencia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
||||
msgid "Something weird happened."
|
||||
msgstr "Ocurrió algo extraño."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
|
||||
msgid "Could not link your Twitter account."
|
||||
msgstr "No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
|
||||
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo enlazar a su cuenta de Twitter: La clave oauth_token no coincide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
|
||||
"connect with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la primera vez que ha iniciado sesión en %s por lo que debemos "
|
||||
"conectar su cuenta Twitter a una cuenta local. Puede crear una nueva cuenta "
|
||||
"o conectarse con una cuenta existente si ya tiene una."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Twitter Account Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de la cuenta de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Opciones de conexión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Crear nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Sub form introduction text.
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Crear un nuevo usuario con este alias."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Nuevo alias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for nickname field.
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De 1 a 64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación ni "
|
||||
"espacios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sólo se usa para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Conectar a una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Sub form introduction text.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Twitter account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ya tiene una cuenta, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña "
|
||||
"para conectarse a su cuenta de Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Alias existente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
|
||||
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi texto y archivos están disponibles bajo %s con excepción de esta "
|
||||
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
|
||||
"de mensajería instantánea IM y número de teléfono."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Registro de usuario no permitido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "No es un código de invitación válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Alias no permitido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "El alias ya existe. Pruebe con otro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
|
||||
msgid "Error registering user."
|
||||
msgstr "Error al registrar el usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
|
||||
msgid "Error connecting user to Twitter."
|
||||
msgstr "Error al conectar el usuario a Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
|
||||
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
|
||||
msgid "Twitter bridge settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la pasarela a Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
|
||||
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clave de consumidor no válida. La longitud máxima es de 255 caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
|
||||
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La frase secreta de consumidor es incorrecta. La longitud máxima es de 255 "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
|
||||
msgid "Twitter application settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la aplicación de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
msgstr "Clave de consumidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
|
||||
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
|
||||
msgstr "La clave de consumidor asignada por Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
|
||||
msgid "Consumer secret"
|
||||
msgstr "Frase secreta del consumidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
|
||||
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
|
||||
msgstr "La frase secreta de consumidor asignada por Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
|
||||
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
|
||||
msgstr "Nota: Se establecen una clave y frase secreta de consumidor global."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
|
||||
msgid "Integration source"
|
||||
msgstr "Fuente de integración"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
|
||||
msgid "The name of your Twitter application."
|
||||
msgstr "El nombre de su aplicación de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
|
||||
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
|
||||
msgstr "Habilitar \"Registrarse con Twitter\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||||
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto permitir a los usuarios iniciar sesión con sus credenciales de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
|
||||
msgid "Enable Twitter import"
|
||||
msgstr "Activar la importación de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
|
||||
"be manually configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir a los usuarios importar agendas de sus amigos de Twitter. Requiere "
|
||||
"configurar manualmente los servicios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
|
||||
msgid "Save the Twitter bridge settings."
|
||||
msgstr "Guardar la configuración de la pasarela de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
|
||||
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
|
||||
msgstr "Esquema de URL no válido para lector de secuencia HTTP."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
|
||||
msgid "Got input from unexpected socket!"
|
||||
msgstr "¡Recibió una entrada desde un conector (socket) inesperado!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid state.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
|
||||
msgstr "Estado no válido en handleLine: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid line.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
|
||||
msgstr "Línea de respuesta HTTP no válida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
|
||||
msgstr "Fragmento de línea de respuesta HTTP no válido \"%1$s\": %2$s ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr "Código de respuesta HTTP erróneo %1$s: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in login navigation.
|
||||
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
|
||||
msgid "Login or register using Twitter."
|
||||
msgstr "Inicie sesión o regístrese mediante Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
|
||||
msgid "Twitter integration options"
|
||||
msgstr "Opciones de integración de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
|
||||
msgid "Twitter bridge configuration page."
|
||||
msgstr "Página de configuración de la pasarela de Twitter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
|
||||
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El complemento (plugin) de \"pasarela\" de Twitter permite la integración de "
|
||||
"una instancia de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr "Ya has iniciado sesión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Twitter Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
|
||||
msgid "Login with your Twitter account"
|
||||
msgstr "Inicie sesión con su cuenta de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
|
||||
msgid "Sign in with Twitter"
|
||||
msgstr "Registrarse con Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
||||
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
|
||||
msgstr "Se ha deshabilitado su pasarela de Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
||||
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
|
||||
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
|
||||
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
|
||||
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
|
||||
"page:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"%3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, %1$s. Lamentamos informarle de que su enlace a Twitter se ha "
|
||||
"deshabilitado. Parece que ya no tenemos permiso para actualizar tu estado de "
|
||||
"Twitter. ¿Tal vez ha revocado el acceso de %3$s?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede volver a habilitar la pasarela de Twitter visitando la página de "
|
||||
"configuración de Twitter:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos,\n"
|
||||
"%3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
438
plugins/TwitterBridge/locale/eu/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Normal file
438
plugins/TwitterBridge/locale/eu/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Normal file
@ -0,0 +1,438 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:50+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
|
||||
msgid "Twitter settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
|
||||
"and vice-versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Twitter account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
|
||||
msgid "Connected Twitter account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Disconnect my account from Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
|
||||
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
|
||||
"Please [set a password](%s) first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
|
||||
"password to log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Eten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
||||
msgstr "Automatikoki bidali nere oharrak Twitterrera."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
||||
msgstr "Bidali \"@\" lokalen erantzuntak Twitterrera."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
||||
msgstr "Harpidetu nere Twitter kontaktuetara hemen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label.
|
||||
msgid "Import my friends timeline."
|
||||
msgstr "Importatu nere lagunen denbora lerroa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
|
||||
msgid "Unexpected form submission."
|
||||
msgstr "Ustekabeko inprimaki bidalketa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
|
||||
msgid "No Twitter connection to remove."
|
||||
msgstr "Ez dago Twitter koneksiorik ezabatzeko."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
|
||||
msgid "Could not remove Twitter user."
|
||||
msgstr "Ezin izan da Twitter erabiltzailea ezabatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
|
||||
msgid "Twitter account disconnected."
|
||||
msgstr "Twitter kontua deskonektaturik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
|
||||
msgid "Could not save Twitter preferences."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira Twitter hobespenak gorde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
|
||||
msgid "Twitter preferences saved."
|
||||
msgstr "Twitter hobespenak gorderik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr "Ezin duzu izenik eman ez bazaude lizentziarekin ados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
||||
msgid "Something weird happened."
|
||||
msgstr "Zerbait arraroa gertatu da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
|
||||
msgid "Could not link your Twitter account."
|
||||
msgstr "Ezin izan da zure Twitter kontua estekatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
|
||||
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
|
||||
msgstr "Ezin izan da zure Twitter kontua estekatu: oauth_token doitugabea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
||||
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
|
||||
"connect with your existing account, if you have one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s gunean sartzen zaren lehen aldia da, zure Twitter kontua kontu lokal "
|
||||
"batekin lotuko dugu. Bestela kontu berri bat sor dezakezu, edo lehendik "
|
||||
"beste kontu bat bazenuen, kontu harekin lotu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Twitter Account Setup"
|
||||
msgstr "Twitter Kontu Kudeaketa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connection options"
|
||||
msgstr "Koneksio aukerak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Create new account"
|
||||
msgstr "Sortu kontu berria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Sub form introduction text.
|
||||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||||
msgstr "Sortu erabiltzaile berria goitizen honentzat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "New nickname"
|
||||
msgstr "Goitizen berria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for nickname field.
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||||
msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Eposta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eguneraketetarako, iragarkietarako eta pasahitza berreskuratzeko soilik "
|
||||
"erabiltzen da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Sortu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Connect existing account"
|
||||
msgstr "Konektatu sortutako kontua"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Sub form introduction text.
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||||
"connect it to your Twitter account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dagoeneko kontu bat baduzu, hasi saioa zure erabiltzaile eta pasahitzarekin "
|
||||
"zure Twitterrera konektatzeko."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Existing nickname"
|
||||
msgstr "Goitizena existitzen da"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lizentzia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
|
||||
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan "
|
||||
"ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Konektatu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
|
||||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||||
msgstr "Gonbidapen kodea ez da baliozkoa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
|
||||
msgid "Nickname not allowed."
|
||||
msgstr "Goitizen hori ez da onartzen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Goitizen hori hartua dago. Saiatu beste batekin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
|
||||
msgid "Error registering user."
|
||||
msgstr "Akatsa erabiltzailea erregistratzerakoan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
|
||||
msgid "Error connecting user to Twitter."
|
||||
msgstr "Akatsa erabiltzailea Twitterrera konektatzean."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
|
||||
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile edo pasahitza."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr "Twitter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
|
||||
msgid "Twitter bridge settings"
|
||||
msgstr "Twitter bridge aukerak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
|
||||
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile gako okerra. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
|
||||
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile sekretu okerra. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
|
||||
msgid "Twitter application settings"
|
||||
msgstr "Twitter aplikazio aukerak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
|
||||
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
|
||||
msgstr "Twitterrek emandako kontsumitzaile gakoa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
|
||||
msgid "Consumer secret"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
|
||||
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
|
||||
msgstr "Twitterrek emandako kontsumitzaile sekretua."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
|
||||
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
|
||||
msgstr "Oharra: kontsumitzaile gako eta sekretu orokorra ezarriak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
|
||||
msgid "Integration source"
|
||||
msgstr "Integrazio iturburua."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
|
||||
msgid "The name of your Twitter application."
|
||||
msgstr "Zure Twitter aplikazioaren izena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
|
||||
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
|
||||
msgstr "Gaitu \"Sartu Twitterrekin\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||||
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
|
||||
msgstr "Twitterreko kontuarekin saio hasteko aukera ematen du."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
|
||||
msgid "Enable Twitter import"
|
||||
msgstr "Gaitu Twitter inportazioa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
|
||||
"be manually configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twitterreko lagunen denbora-lerroak inportatzen uzten du. Daemonak "
|
||||
"beharrezkoak eskuz konfiguratzeko."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
|
||||
msgid "Save the Twitter bridge settings."
|
||||
msgstr "Gorde Twitter bridge aukerak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
|
||||
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
|
||||
msgstr "URL amarru baliogabea HTTP jario irakurgailuarentzat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
|
||||
msgid "Got input from unexpected socket!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid state.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid line.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in login navigation.
|
||||
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
|
||||
msgid "Login or register using Twitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
|
||||
msgid "Twitter integration options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
|
||||
msgid "Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
|
||||
msgid "Twitter bridge configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
|
||||
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Twitter Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
|
||||
msgid "Login with your Twitter account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
|
||||
msgid "Sign in with Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
||||
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
|
||||
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
|
||||
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
|
||||
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
|
||||
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
|
||||
"page:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regards,\n"
|
||||
"%3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:51+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
|
||||
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
|
||||
"and vice-versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
|
||||
"de Twitter e vice versa."
|
||||
"Connecte tu conto de Twitter pro divider tu actualitates con tu amicos de "
|
||||
"Twitter e vice versa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Twitter account"
|
||||
|
103
plugins/UserFlag/locale/es/LC_MESSAGES/UserFlag.po
Normal file
103
plugins/UserFlag/locale/es/LC_MESSAGES/UserFlag.po
Normal file
@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - UserFlag to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - UserFlag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:52+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:36+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: AJAX form title for a flagged profile.
|
||||
msgid "Flagged for review"
|
||||
msgstr "Marcado para revisión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body text for AJAX form when a profile has been flagged for review.
|
||||
#. TRANS: Message added to a profile if it has been flagged for review.
|
||||
msgid "Flagged"
|
||||
msgstr "Marcado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged "
|
||||
"profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este complemento (plugin) permite marcar perfiles para revisión y revisar "
|
||||
"los perfiles marcados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title for flagging a profile for review.
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Marcar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form description.
|
||||
msgid "Flag profile for review."
|
||||
msgstr "Marcar el perfil para revisión."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title for action on a profile.
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form description for clearing flags from a profile.
|
||||
msgid "Clear all flags"
|
||||
msgstr "Borrar todas las marcas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr "No ha iniciado sesión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to review profile flags while not authorised.
|
||||
msgid "You cannot review profile flags."
|
||||
msgstr "No puede revisar las marcas de perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with a list of profiles that were flagged for review.
|
||||
msgid "Flagged profiles"
|
||||
msgstr "Perfiles marcados"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for moderation menu with action buttons for flagged profiles (like 'sandbox', 'silence', ...).
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
|
||||
#. TRANS: %2$d is a positive integer of additional flagging users. Also used for plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged by %1$s and %2$d other"
|
||||
msgid_plural "Flagged by %1$s and %2$d others"
|
||||
msgstr[0] "Marcado por %1$s y otro"
|
||||
msgstr[1] "Marcado por %1$s y otros %2$d más"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
|
||||
#. TRANS: %s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged by %s"
|
||||
msgstr "Marcado por %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception given when flags could not be cleared.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not clear flags for profile \"%s\"."
|
||||
msgstr "No pueden borrar las marcas del perfil \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for AJAX form to indicated that flags were removed.
|
||||
msgid "Flags cleared"
|
||||
msgstr "Marcas borradas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body element for "flags cleared" form.
|
||||
msgid "Cleared"
|
||||
msgstr "Borrado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %d is a profile ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not flag profile \"%d\" for review."
|
||||
msgstr "No pudo marcar el perfil \"%d\" para su revisión."
|
92
plugins/Xmpp/locale/es/LC_MESSAGES/Xmpp.po
Normal file
92
plugins/Xmpp/locale/es/LC_MESSAGES/Xmpp.po
Normal file
@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Xmpp to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Xmpp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:56+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:56+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Presence announcement for XMPP.
|
||||
#. TRANS: Message for XMPP reconnect.
|
||||
msgid "Send me a message to post a notice"
|
||||
msgstr "Envíeme un mensaje para publicar una nota"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin display name.
|
||||
msgid "XMPP/Jabber/GTalk"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber/GTalk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using too many @ signs in a Jabber ID.
|
||||
msgid "Invalid JID: too many @s."
|
||||
msgstr "JID no válido: demasiados signos @s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using @ sign not followed by a Jabber ID.
|
||||
msgid "Invalid JID: @ but no node"
|
||||
msgstr "JID no válido: Signo @ sin nodo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber ID (>1023).
|
||||
msgid "Invalid JID: node too long."
|
||||
msgstr "JID no válido: nodo demasiado largo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber ID.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid Jabber ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid JID node \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nodo JID \"%s\" no válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using too long a Jabber domain (>1023).
|
||||
msgid "Invalid JID: domain too long."
|
||||
msgstr "JID no válido: dominio demasiado largo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber domain name.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid domain name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid JID domain name \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nombre de dominio JID \"%s\" no válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when using an invalid Jabber resource.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid resource.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid JID resource \"%s\"."
|
||||
msgstr "Recurso JID \"%s\" no válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description to notice in conversation.
|
||||
#. TRANS: %s is a notice ID.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
||||
msgid "You must specify a server in the configuration."
|
||||
msgstr "Debe especificar un servidor en la configuración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
||||
msgid "You must specify a port in the configuration."
|
||||
msgstr "Debe especificar un puerto en la configuración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
||||
msgid "You must specify a user in the configuration."
|
||||
msgstr "Debe especificar un usuario en la configuración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the plugin configuration is incorrect.
|
||||
msgid "You must specify a password in the configuration."
|
||||
msgstr "Debe especificar una contraseña en la configuración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the XMPP/"
|
||||
"Jabber network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El complemento (plugin) XMPP permite a los usuarios enviar y recibir "
|
||||
"mensajes mediante la red XMPP/Jabber."
|
352
plugins/YammerImport/locale/es/LC_MESSAGES/YammerImport.po
Normal file
352
plugins/YammerImport/locale/es/LC_MESSAGES/YammerImport.po
Normal file
@ -0,0 +1,352 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - YammerImport to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Armando-Martin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:57+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:41+0000\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Yammer administration panel.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer import connect step.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Connect to Yammer"
|
||||
msgstr "Conectarse a Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Yammer import administration panel.
|
||||
msgid "Yammer Import"
|
||||
msgstr "Importación Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for Yammer import administration panel.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
|
||||
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
|
||||
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
|
||||
"verified administrators on the Yammer side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta herramienta de importación de Yammer aún está sometida a pruebas y está "
|
||||
"incompleta en algunas áreas. Actualmente no se transfieren las suscripciones "
|
||||
"de usuario y la pertenencia a grupos; en el futuro esto puede estar "
|
||||
"soportado para las importaciones realizadas por los administradores "
|
||||
"verificados del lado de Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message about an import job being paused from the admin panel.
|
||||
msgid "Paused from admin panel."
|
||||
msgstr "En pausa desde el panel de administración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when encountering an unhandled sub action.
|
||||
msgid "Invalid POST"
|
||||
msgstr "POST no válido"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Yammer import administration panel.
|
||||
msgid "Yammer import"
|
||||
msgstr "Importación Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for Yammer import.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Yammer"
|
||||
msgstr "Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title for Yammer import.
|
||||
msgid "Yammer import module."
|
||||
msgstr "Módulo de importación Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a non-user item type is used, but expected.
|
||||
msgid "Wrong item type sent to Yammer user import processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de elemento incorrecto enviado para el proceso de importación de "
|
||||
"usuarios de Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as a prefix for the Yammer expertise field contents.
|
||||
msgid "Expertise:"
|
||||
msgstr "Experiencia:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a non-group item type is used, but expected.
|
||||
msgid "Wrong item type sent to Yammer group import processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de elemento incorrecto enviado para el proceso de importación de grupos "
|
||||
"de Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a non-message item type is used, but expected.
|
||||
msgid "Wrong item type sent to Yammer message import processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de elemento incorrecto enviado para el proceso de importación de "
|
||||
"mensajes de Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an avatar URL is invalid.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid avatar URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||||
msgstr "La dirección URL del avatar, %s, es incorrecta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an avatar could not be fetched.
|
||||
#. TRANS: %s is the failed avatar URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "No se pudo recuperar el avatar desde %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for starting Yammer authentication.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Start authentication"
|
||||
msgstr "Iniciar la autenticación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for starting Yammer authentication.
|
||||
msgid "Request authorization to connect to a Yammer account."
|
||||
msgstr "Solicitar autorización para conectarse a una cuenta de Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for starting changing a Yammer API key.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change API key"
|
||||
msgstr "Cambiar la clave de la API"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown if a Yammer authentication request is already present.
|
||||
msgid "Cannot request Yammer auth; already there!"
|
||||
msgstr "No puede solicitar la autenticación Yammer; ¡ya lo hizo!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a Yammer authentication URL while in an incorrect state.
|
||||
msgid "Cannot get Yammer auth URL when not in requesting-auth state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No puede obtener la dirección URL de autenticación Yammer cuando no está en "
|
||||
"modo de solicitud de autenticación!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exeption thrown when an external Yammer system gives an error.
|
||||
#. TRANS: %1$s is an HTTP error code, %2$s is the error message body.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Yammer API returned HTTP code %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "La API de Yammer ha devuelto el código HTTP %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exeption thrown when an external Yammer system an invalid JSON response.
|
||||
msgid "Invalid JSON response from Yammer API."
|
||||
msgstr "Respuesta JSON inválida desde la API de Yammer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exeption thrown when a trust relationship has already been established.
|
||||
msgid "Requesting a token, but already set up with a token."
|
||||
msgstr "Solicitando una clave (token), pero ya está configurado con una clave."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer import initialise step.
|
||||
msgid "Initialize"
|
||||
msgstr "Inicializar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description.
|
||||
msgid "No import running"
|
||||
msgstr "No hay ninguna importación en curso"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for initialize state.
|
||||
msgid "Initiated Yammer server connection..."
|
||||
msgstr "Conexión al servidor de Yammer iniciada..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description.
|
||||
msgid "Awaiting authorization..."
|
||||
msgstr "A la espera de autorización..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for connect state.
|
||||
msgid "Connected."
|
||||
msgstr "Conectado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer user import users step.
|
||||
msgid "Import user accounts"
|
||||
msgstr "Importar cuentas de usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users to be imported.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Importing %d user..."
|
||||
msgid_plural "Importing %d users..."
|
||||
msgstr[0] "Importando %d usuario..."
|
||||
msgstr[1] "Importando %d usuarios..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users imported.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Imported %d user."
|
||||
msgid_plural "Imported %d users."
|
||||
msgstr[0] "%d usuario importado."
|
||||
msgstr[1] "%d usuarios importados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer group import step.
|
||||
msgid "Import user groups"
|
||||
msgstr "Importar grupos de usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of groups to be imported.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Importing %d group..."
|
||||
msgid_plural "Importing %d groups..."
|
||||
msgstr[0] "Importando %d grupo..."
|
||||
msgstr[1] "Importando %d grupos..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of groups imported.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Imported %d group."
|
||||
msgid_plural "Imported %d groups."
|
||||
msgstr[0] "%d grupo importado."
|
||||
msgstr[1] "%d grupos importados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer import prepare notices step.
|
||||
msgid "Prepare public notices for import"
|
||||
msgstr "Preparar notas públicas para importación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of notices to be prepared for import.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Preparing %d notice..."
|
||||
msgid_plural "Preparing %d notices..."
|
||||
msgstr[0] "Preparando %d nota..."
|
||||
msgstr[1] "Preparando %d notas..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of notices prepared for import.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Prepared %d notice."
|
||||
msgid_plural "Prepared %d notices."
|
||||
msgstr[0] "%d nota preparada."
|
||||
msgstr[1] "%d notas preparadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer import notices step.
|
||||
msgid "Import public notices"
|
||||
msgstr "Importar notas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of notices to be imported.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Importing %d notice..."
|
||||
msgid_plural "Importing %d notices..."
|
||||
msgstr[0] "Importando %d nota..."
|
||||
msgstr[1] "Importando %d notas..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of notices imported.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Imported %d notice."
|
||||
msgid_plural "Imported %d notices."
|
||||
msgstr[0] "%d nota importada."
|
||||
msgstr[1] "%d notas importadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer import done step.
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hecho"
|
||||
|
||||
#. TRANS: "In progress" description for done step.
|
||||
#. TRANS: "Complete" description for done step.
|
||||
msgid "Import is complete!"
|
||||
msgstr "¡La importación se ha completado!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
msgid "Import status"
|
||||
msgstr "Estado de importación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Progress bar status.
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "Esperando..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for resetting the import state.
|
||||
msgid "Reset import state"
|
||||
msgstr "Reiniciar el estado de la importación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for pausing an import.
|
||||
msgid "Pause import"
|
||||
msgstr "Pausar la importación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message. %s are the error details.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Encountered error \"%s\"."
|
||||
msgstr "Se ha encontrado el error \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for a paused import.
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for continuing a paused import.
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for aborting a paused import.
|
||||
msgid "Abort import"
|
||||
msgstr "Anular la importación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
|
||||
"log in if necessary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siga este enlace para confirmar la autorización en Yammer; se le pedirá que "
|
||||
"inicie sesión si es necesario:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for a link in an external Yammer system.
|
||||
msgid "Open Yammer authentication window"
|
||||
msgstr "Abrir la ventana de autenticación Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid "Copy the verification code you are given below:"
|
||||
msgstr "Copie a continuación el código de verificación que ha obtenido:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Verification code:"
|
||||
msgstr "Código de verificación:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving Yammer authorisation data and starting Yammer import.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for saving Yammer authorisation data and starting Yammer import.
|
||||
msgid "Save the verification code and begin import."
|
||||
msgstr "Guardar el código de verificación y empezar a importar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for adding details to connect to a remote Yammer API.
|
||||
msgid "Yammer API registration"
|
||||
msgstr "Registro de la API de Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Explanation of what needs to be done to connect to a Yammer network.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
|
||||
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
|
||||
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
|
||||
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de que nos podemos conectar a su red de Yammer, necesita registrar el "
|
||||
"importador con una solicitud de autorización para que podamos extraer datos "
|
||||
"en su nombre. Este registro funcionará sólo en su propia red. Siga este "
|
||||
"enlace para registrar la aplicación en Yammer; se le pedirá que inicie "
|
||||
"sesión si es necesario:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description to a Yammer application registration form.
|
||||
msgid "Open Yammer application registration form"
|
||||
msgstr "Abrir el formulario de registro de la aplicación de Yammer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie en el siguiente formulario la clave de consumidor y la frase secreta "
|
||||
"que recibió:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer consumer key.
|
||||
msgid "Consumer key:"
|
||||
msgstr "Clave de consumidor:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for a Yammer consumer secret.
|
||||
msgid "Consumer secret:"
|
||||
msgstr "Frase secreta del consumidor:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving a Yammer API registration.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for saving a Yammer API registration.
|
||||
msgid "Save the entered consumer key and consumer secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guarde la clave de consumidor introducida y la frase secreta del consumidor."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user