gnu-social/plugins/Event/locale/nl/LC_MESSAGES/Event.po

308 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Event to Dutch (Nederlands)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:53+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:37:18+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Event already exists."
msgstr "Evenement bestaat al."
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
msgstr ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
msgid "No such RSVP."
msgstr "Geen dergelijk verzoek tot antwoorden."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
msgid "No such event."
msgstr "Dat evenement bestaat niet."
#. TRANS: Title for event.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
msgstr "Antwoord van %1$s voor \"%2$s\""
msgid "You will attend this event."
msgstr "U neemt deel aan dit evenement."
msgid "You will not attend this event."
msgstr "U neemt geen deel aan dit evenement."
msgid "You might attend this event."
msgstr "U meent misschien deel aan dit evenement."
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "New RSVP"
msgstr "Nieuw verzoek tot antwoorden"
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
msgstr ""
"U moet zijn aangemeld zijn om te reageren op een verzoek tot antwoorden."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Event saved"
msgstr "Het evenement is opgeslagen"
msgid "Cancel RSVP"
msgstr "Verzoek tot antwoorden annuleren"
msgid "RSVP:"
msgstr "Verzoek tot antwoorden:"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Maybe"
msgstr "Misschien"
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Naam"
#, fuzzy
msgid "Title of the event."
msgstr "Naam van het evenement"
msgctxt "LABEL"
msgid "Start date"
msgstr "Begindatum"
#, fuzzy
msgid "Date the event starts."
msgstr "Datum waarop het evenement begint"
msgctxt "LABEL"
msgid "Start time"
msgstr "Starttijd"
#, fuzzy
msgid "Time the event starts."
msgstr "Tijd waarop het evenement start"
msgctxt "LABEL"
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"
#, fuzzy
msgid "Date the event ends."
msgstr "Datum waarop het evenement eindigt"
msgctxt "LABEL"
msgid "End time"
msgstr "Eindtijd"
#, fuzzy
msgid "Time the event ends."
msgstr "Tijd waarop het evenement eindigt"
msgctxt "LABEL"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#, fuzzy
msgid "Event location."
msgstr "Locatie waar het evenement plaatsvindt"
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, fuzzy
msgid "URL for more information."
msgstr "URL met meer gegevens"
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#, fuzzy
msgid "Description of the event."
msgstr "Beschrijving van het evenement"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Event invitations and RSVPs."
msgstr "Uitnodigingen en RVSP's."
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Wrong type for object."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "RSVP for unknown event."
msgstr "een onbekend evenement"
#, fuzzy
msgid "Unknown verb for events"
msgstr "een onbekend evenement"
msgid "Unknown object type."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown event notice."
msgstr "een onbekend evenement"
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
msgid "Attending:"
msgstr "Aanwezig:"
#. TRANS: RSVP counts.
#. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
#, php-format
msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
msgstr "Ja: %1$d Nee: %2$d Misschien: %3$d"
msgid "RSVP already exists."
msgstr "Het verzoek tot antwoorden bestaat al."
#, php-format
msgid "Unknown verb \"%s\""
msgstr ""
#, php-format
msgid "Unknown code \"%s\"."
msgstr ""
#, php-format
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
msgstr ""
#, php-format
msgid "No profile with ID %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "No event with ID %s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is aanwezig bij <a "
"href='%3s'>%4s</a>.</span>"
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is niet aanwezig "
"bij <a href='%3s'>%4s</a>.</span>"
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1s'>%2s</a> is misschien "
"aanwezig bij <a href='%3s'>%4s</a>.</span>"
#, php-format
msgid "Unknown response code %s."
msgstr ""
msgid "an unknown event"
msgstr "een onbekend evenement"
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s."
msgstr "%1s is aanwezig bij %2s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s."
msgstr "%1s is niet aanwezig bij %2s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s might attend %2$s."
msgstr "%1s is misschien aanwezig bij %2s.>"
msgid "New event"
msgstr "Nieuw evenement"
msgid "Must be logged in to post a event."
msgstr "U moet aangemeld zijn om een evenement te kunnen plaatsen."
msgid "Title required."
msgstr "Naam is verplicht."
msgid "Start date required."
msgstr "De begindatum is vereist."
msgid "End date required."
msgstr "De einddatum is vereist."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not parse date \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk de datum \"%s\" te verwerken."
msgid "Event must have a title."
msgstr "Een evenement moet een naam hebben."
msgid "Event must have a start time."
msgstr "Een evenement moet een begintijd hebben."
msgid "Event must have an end time."
msgstr "Een evenement moet een eindtijd hebben."
#~ msgid "No such Event."
#~ msgstr "Dat evenement bestaat niet."