2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - Irc to Ukrainian (Українська)
|
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Boogie
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-09-25 23:01:00 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:09+0000\n"
|
2011-09-11 15:54:08 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:23+0000\n"
|
2011-09-25 23:01:00 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
2011-09-11 15:54:08 +01:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
|
|
|
|
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Service name for IRC.
|
2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
|
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
|
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address URL.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
|
|
|
|
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
|
|
|
|
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
|
|
|
|
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
|
|
|
|
"this message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
"Користувач «%1$s» на сайті %2$s повідомив, що ваш псевдонім %3$s належить "
|
|
|
|
|
"йому. Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за "
|
|
|
|
|
"наступною ланкою: %4$s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то "
|
|
|
|
|
"скопіюйте адресу до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є "
|
|
|
|
|
"згаданим користувачем, не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це "
|
|
|
|
|
"повідомлення."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
|
msgid "You must specify a host."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ви повинні вказати хост.."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
|
msgid "You must specify a username."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ви повинні зазначити ім’я користувача."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
|
msgid "You must specify a \"real name\"."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ви повинні зазначити «справжнє ім’я»."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of an incorrect configuration.
|
|
|
|
|
msgid "You must specify a nickname."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ви повинні зазначити псевдонім."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додаток IRC дозволяє користувачам надсилати і отримувати дописи у мережі IRC."
|
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated.
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not increment attempts count for %d."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося збільшити кількість спроб для %d."
|
2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname.
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled."
|
2011-03-08 01:18:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Ваш псевдонім не зареєстровано і тому підключення до IRC увімкнути неможливо."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname confirmation.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not delete confirmation."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be added to the database.
|
|
|
|
|
msgid "Database error inserting IRC waiting queue item."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Помилка бази даних при вставці елемента черги очікування IRC."
|