gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/tl/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

351 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Tagalog (Tagalog)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: AnakngAraw
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:16:27+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:46:28+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Twitter settings"
msgstr "Mga katakdaan ng Twitter"
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Iugnay ang akawnt mo ng Twitter upang maibagi ang mga pagsasapanahon mo sa "
"iyong mga kaibigan sa Twitter at pabalik din."
msgid "Twitter account"
msgstr "Akawnt sa Twitter"
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Nakaugnay na akawnt ng Twitter"
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Huwag iugnay ang akawnt ko na mula sa Twitter"
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ang pagkalas ng Twitter mo ay maaaring makapagdulot ng hindi makalagda! "
"Mangyaring "
msgid "set a password"
msgstr "magtakda ng isang hudyat"
msgid " first."
msgstr "muna."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Panatilihin ang akawnt mong %1$s subalit kumalas mula sa Twitter. Maaari "
"mong gamitin ang hudyat mo sa %1$s upang lumagdang papasok."
msgid "Disconnect"
msgstr "Huwag umugnay"
msgid "Preferences"
msgstr "Mga nais"
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Kusang ipadala ang mga pabatid ko sa Twitter."
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Ipadala ang katutubong mga tugon na \"@\" sa Twitter."
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Tumanggap ng mga pagsipi sa aking mga kaibigan sa Twitter dito."
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Angkatin ang guhit ng panahon ng mga kaibigan ko."
msgid "Save"
msgstr "Sagipin"
msgid "Add"
msgstr "Idagdag"
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Hindi inaasahang pagpapasa ng pormularyo."
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Walang matatanggal na ugnay sa Twitter."
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit ng Twitter."
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Nawala ang ugnay sa akawnt ng Twitter."
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Hindi masagip ang mga nais na pang-Twitter."
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Nasagip ang mga nais na pang-Twitter."
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sasang-ayon sa lisensiya."
msgid "Something weird happened."
msgstr "May nangyaring kakaiba."
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Hindi maikawing ang iyong akawnt ng Twitter."
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Hindi maikawing ang iyong akawnt ng Twitter: hindi magkatugma ang "
"oauth_token."
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "Hindi maikawing ang iyong akawnt ng Twitter."
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ito ang iyong unang pagkakataon ng paglagda sa %s kaya't kailangan naming "
"iugnay ang iyong akawnt ng Twitter papunta sa isang katutubong akawnt. "
"Maaari kang lumikha ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng "
"umiiral mong akawnt, kung mayroon ka."
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Pagkakahanda ng Akawnt ng Twitter"
msgid "Connection options"
msgstr "Mga mapagpipilian ng ugnay"
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Makukuha ang teksto at mga talaksan ko sa ilalim ng %s maliban na lamang ang "
"pribadong datong ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at numero "
"ng telepono."
msgid "Create new account"
msgstr "Lumikha ng bagong akawnt"
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
msgid "New nickname"
msgstr "Bagong palayaw"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
"patlang."
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "E-liham"
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Ginagamit lamang para sa mga pagsasapanahon, mga pagpapahayag, at pagbawi ng "
"hudyat"
msgid "Create"
msgstr "Likhain"
msgid "Connect existing account"
msgstr "Iugnay ang umiiral na akawnt"
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong akawnt ng Twitter."
msgid "Existing nickname"
msgstr "Umiiral na palayaw"
msgid "Password"
msgstr "Hudyat"
msgid "Connect"
msgstr "Umugnay"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw."
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
msgid "Error registering user."
msgstr "May kamalian sa pagpapatala ng tagagamit."
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa Twitter."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Mga katakdaan sa tulay ng Twitter"
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na susi ng tagaubos. Ang pinakamataas na haba ay "
"255 mga panitik."
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na lihim ng tagaubos. Ang pinakamataas na haba ay "
"255 mga panitik."
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Mga katakdaan ng aplikasyong Twitter"
msgid "Consumer key"
msgstr "Susi ng tagaubos"
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Susi ng tagaubos na itinalaga ng Twitter"
msgid "Consumer secret"
msgstr "Lihim ng tagaubos"
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Lihim ng tagaubos na itinalaga ng Twitter"
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Paunawa: nakatakda ang isang pandaigdigang susi at lihim ng tagaubos."
msgid "Integration source"
msgstr "Pinagmulan ng pagsasama"
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Pangalan ng iyong aplikasyong Twitter"
msgid "Options"
msgstr "Mga mapagpipilian"
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Paganahin ang \"Lumagdang may Twitter\""
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
"Pahintulutan ang mga tagagamit na lumagdang papasok sa pamamagitan ng "
"kanilang mga katangian sa Twitter"
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Paganahin ang pang-angkat ng Twitter"
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Pahintulutan ang mga tagagamit na maangkat ang mga guhit ng panahon ng "
"kanilang mga kaibigang nasa Twitter. Nangangailangan ng kinakamay na "
"pagsasaayos ng mga daemon."
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng Twitter"
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Lumagda o magpatala na ginagamit ang Twitter"
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Mga pagpipilian ng pagsasama ng Twitter"
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Pagkakaayos ng tulay ng Twitter"
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Ang pampasak na \"tulay\" ng Twitter ay nagpapahintulot na pagsasama ng "
"isang pagkakataon ng StatusNet sa <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</"
"a>."
msgid "Already logged in."
msgstr "Nakalagda na."
msgid "Twitter Login"
msgstr "Paglagda sa Twitter"
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng akawnt mo sa Twitter"
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "Hindi pinagana ang iyong tulay ng Twitter"
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Kumusta, %1$s. Ikinalulungkot naming ipaalam sa iyon na hindi pinagagana "
"ang kawing mo sa Twitter. Tila wala na kaming pahintulot upang isapanahon "
"ang katayuan mo sa Twitter. Maaari kayang binawi mo ang kakayahang "
"makapunta ni %3$s?\n"
"\n"
"Maaari mong paganahin ulit ang tulay mo ng Twitter sa pamamagitan ng "
"pagdalaw sa iyong pahina ng mga katakdaan sa Twitter:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Namimitagan,\n"
"%3$s"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "Ulitin ang pag-tweet ng @%1$s %2$s"