forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
c74adb5401
commit
4c00b830bf
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -151,9 +151,6 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Няма такъв профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1535,7 +1532,7 @@ msgstr "Преглед"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
@ -2272,18 +2269,18 @@ msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Настройките са запазени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2291,6 +2288,11 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Няма псевдоним."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Не е локален потребител."
|
||||
@ -2300,9 +2302,9 @@ msgstr "Не е локален потребител."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2333,10 +2335,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3331,7 +3333,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Частен"
|
||||
|
||||
@ -4158,18 +4160,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4178,37 +4178,35 @@ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Създадена на"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Повторения на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4216,12 +4214,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Повторения на %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Изходяща кутия за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4249,46 +4245,50 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4303,28 +4303,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
@ -5485,7 +5485,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Членове"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5575,54 +5575,54 @@ msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Бележката е изтрита."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Емисия с приятелите на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5637,11 +5637,10 @@ msgid ""
|
||||
"this timeline!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5650,14 +5649,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всички абонати"
|
||||
|
||||
@ -6262,7 +6258,9 @@ msgstr "%s не получава ничии бележки."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6340,6 +6338,7 @@ msgid ""
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -6994,11 +6993,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7654,7 +7648,7 @@ msgstr "Изтриване на приложението"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
@ -8351,6 +8345,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8630,12 +8631,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Потребителски действия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Групи с най-много членове"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Групи с най-много бележки"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Всички групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8721,6 +8724,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Покани за нови потребители"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9243,6 +9252,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
@ -9353,22 +9371,22 @@ msgstr "Етикет"
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Опишете групата или темата"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Опишете групата или темата в до %d букви"
|
||||
msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букви"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
@ -9381,35 +9399,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Хора"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9418,10 +9436,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9429,12 +9447,12 @@ msgstr "Редактиране на групата %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
@ -9444,6 +9462,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Частен"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9455,21 +9512,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9502,18 +9569,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9524,11 +9579,6 @@ msgstr "Съобщение"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Получените от вас съобщения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Етикети в бележките на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
@ -9589,13 +9639,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Търсене в сайта"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9606,11 +9657,6 @@ msgstr "Потребител"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Участник от"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
@ -9620,9 +9666,14 @@ msgstr "Бележки"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Всички групи"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9642,11 +9693,6 @@ msgstr "Скорошни етикети"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Скорошни етикети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9951,7 +9997,7 @@ msgstr "Групи, в които участва %s"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9961,7 +10007,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Покани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
|
||||
@ -10280,3 +10326,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Групи с най-много членове"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Групи с най-много бележки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишете групата или темата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Абонаменти на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Етикети в бележките на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонаменти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Хора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "Nann-kevreet."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr "Rakwelet"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dilemel"
|
||||
@ -2241,18 +2238,18 @@ msgstr "Alias fall : \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2260,6 +2257,11 @@ msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
|
||||
@ -2269,9 +2271,9 @@ msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2302,10 +2304,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3260,7 +3262,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prevez"
|
||||
|
||||
@ -4091,18 +4093,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4111,37 +4111,35 @@ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Krouet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4149,12 +4147,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Habaskaat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Boest kas %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4184,50 +4180,54 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Mont"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4242,28 +4242,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Koumananterien %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
@ -5429,7 +5429,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Izili"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5523,54 +5523,54 @@ msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Ali dilammet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
@ -5589,11 +5589,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
"gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Aotre implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5603,14 +5602,11 @@ msgstr "Diskouez muioc'h"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Ar re koumanantet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "An holl re koumanantet"
|
||||
|
||||
@ -6227,7 +6223,9 @@ msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6307,6 +6305,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
|
||||
"virgulennoù pe esaouennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -6946,11 +6945,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7587,7 +7581,7 @@ msgstr "Deskrivit ho poellad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
||||
@ -8282,6 +8276,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Bevennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8557,12 +8558,13 @@ msgstr "Obererezh ar strollad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Alioù poblek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "An holl strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8649,6 +8651,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Pediñ implijerien nevez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9168,6 +9176,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9280,23 +9297,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
|
||||
"gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Deskrivit ho poellad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
|
||||
msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9308,35 +9325,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Klask"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Tud"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liammoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Balizenn"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Aotre implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Ar re koumanantet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9345,10 +9362,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9356,12 +9373,12 @@ msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Balizenn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
@ -9371,6 +9388,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prevez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Koumanantoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Koumanantet da %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9382,21 +9438,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Koumanantoù %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Alioù poblek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "An holl koumanantoù"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Koumanantoù %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9428,18 +9494,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Implijer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Implijer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9450,11 +9504,6 @@ msgstr "Kemennadennoù"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Dianav"
|
||||
@ -9515,13 +9564,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Klask el lec'hienn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Koumanantoù"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Heuliañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "An holl koumanantoù"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Heuliañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9531,11 +9581,6 @@ msgstr "ID an implijer"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Ezel abaoe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
@ -9545,9 +9590,14 @@ msgstr "Ali"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Keidenn pemdeziek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "An holl strolladoù"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Bevennoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9567,11 +9617,6 @@ msgstr "Merkoù nevez"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Merkoù nevez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9877,7 +9922,7 @@ msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Koumananterien %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9886,7 +9931,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Pediñ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
|
||||
@ -10205,3 +10250,88 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Deskrivit ho poellad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Balizenn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Koumanantoù %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Implijer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Tud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Koumananterien %s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr "Nejste přihlášen(a)."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Žádný takový profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1559,7 +1556,7 @@ msgstr "Náhled"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -2302,18 +2299,18 @@ msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Nastavení uloženo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2321,6 +2318,11 @@ msgstr "Není platný člověkotag: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Žádná taková nálepka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Uživatel neexistuje."
|
||||
@ -2330,9 +2332,9 @@ msgstr "Uživatel neexistuje."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2363,10 +2365,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3369,7 +3371,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Soukromí"
|
||||
@ -4206,18 +4208,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Žádná taková nálepka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4226,37 +4226,35 @@ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Upravit skupinu %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Upravit skupinu %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Opakování %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4264,12 +4262,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderovat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Opakování %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Odeslané uživatele %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4298,55 +4294,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Jdi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
|
||||
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
|
||||
"životě a zájmech. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
|
||||
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
|
||||
"životě a zájmech. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4360,28 +4360,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Lidé přihlášení k %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Přihlášeno k %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
|
||||
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
|
||||
@ -5588,7 +5588,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členové"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5687,54 +5687,54 @@ msgstr "IM není k dispozici."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Oznámení smazáno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
|
||||
"nic nenapsal."
|
||||
@ -5752,11 +5752,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5765,14 +5764,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Odběratelé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Všichni odběratelé"
|
||||
|
||||
@ -6400,7 +6396,9 @@ msgstr "%s nikoho nesleduje."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6479,6 +6477,7 @@ msgid ""
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7147,11 +7146,6 @@ msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7793,7 +7787,7 @@ msgstr "Popište vaši aplikaci"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
@ -8483,6 +8477,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Omezení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8764,12 +8765,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Akce skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Populární oznámení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Všechny skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8858,6 +8861,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Pozvat nové uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9476,6 +9485,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Sdělení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
@ -9588,23 +9606,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
|
||||
"mezerou"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Popište skupinu nebo téma"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
|
||||
msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
|
||||
msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
@ -9617,35 +9635,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Lidé"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Odkazy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Značka"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Odběratelé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Přihlášeno k %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9654,10 +9672,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Upravit skupinu %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9665,12 +9683,12 @@ msgstr "Upravit skupinu %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Značka"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Upravit nastavení profilu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
@ -9680,6 +9698,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Soukromí"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Odběry"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Přihlášeno k %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Hlášky s \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Hlášky s \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9691,21 +9748,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Populární oznámení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Hlášky s \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Všechny odběry"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Odběry uživatele %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9737,18 +9804,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9759,11 +9814,6 @@ msgstr "Zpráva"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Značky v oznámeních %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
@ -9824,13 +9874,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Prohledat stránky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Odběry"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Všechny odběry"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9840,11 +9891,6 @@ msgstr "ID uživatele"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Členem od"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Sdělení"
|
||||
@ -9854,9 +9900,14 @@ msgstr "Sdělení"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Denní průměr"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Všechny skupiny"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Omezení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9876,11 +9927,6 @@ msgstr "Nedávné značky"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Nedávné značky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10182,7 +10228,7 @@ msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Lidé přihlášení k %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10191,7 +10237,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Pozvat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
|
||||
@ -10522,3 +10568,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Opakování %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Opakování %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Značka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Upravit nastavení profilu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Všechny odběry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Značky v oznámeních %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Všechny odběry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Lidé přihlášení k %s"
|
||||
|
@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -163,9 +163,6 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "Vorschau"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
@ -2291,18 +2288,18 @@ msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer löschen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2310,6 +2307,11 @@ msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Kein Benutzername oder ID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Kein lokaler Benutzer."
|
||||
@ -2319,9 +2321,9 @@ msgstr "Kein lokaler Benutzer."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Du musst ein Admin sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2352,10 +2354,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Lizenzauswahl"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privat"
|
||||
|
||||
@ -4193,18 +4195,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4213,37 +4213,35 @@ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Antworten von %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4251,12 +4249,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderieren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Antworten von %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Postausgang von %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4285,57 +4281,63 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Los geht's"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
|
||||
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
|
||||
"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
|
||||
"%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
|
||||
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
|
||||
"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
|
||||
"%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4349,28 +4351,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "%s abboniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
|
||||
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
|
||||
@ -5592,7 +5594,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5689,54 +5691,54 @@ msgstr "IM ist nicht verfügbar."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Nachricht gelöscht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Zeitleiste von %s und Freunden, aber bisher hat niemand etwas "
|
||||
"gepostet."
|
||||
@ -5755,11 +5757,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
|
||||
"bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5769,14 +5770,11 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle Abonnenten"
|
||||
|
||||
@ -6409,7 +6407,9 @@ msgstr "%s hat niemanden abonniert."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6489,6 +6489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
|
||||
"Leerzeichen getrennt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7159,11 +7160,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7809,7 +7805,7 @@ msgstr "Beschreibe dein Programm"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
@ -8493,6 +8489,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8769,12 +8772,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Gruppenaktionen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Beliebte Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Alle Gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8860,6 +8865,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Lade neue Leute ein"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9059,7 +9070,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Don't reply to this email; it won't get to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, "
|
||||
"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zurzeit wohl so machst und lädt dich ein, "
|
||||
"etwas Neues zu posten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lass von dir hören :)\n"
|
||||
@ -9478,6 +9489,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9590,23 +9610,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
|
||||
"Leerzeichen getrennt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen"
|
||||
msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Diese Gruppe löschen"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9618,35 +9638,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Leute"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s abboniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9655,10 +9675,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9666,12 +9686,12 @@ msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -9681,6 +9701,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s abboniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9692,21 +9751,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Beliebte Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s Abonnements"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9739,18 +9808,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9761,11 +9818,6 @@ msgstr "Nachricht"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
@ -9826,13 +9878,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Website durchsuchen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Folgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Folgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9842,11 +9895,6 @@ msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Mitglied seit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
@ -9856,9 +9904,14 @@ msgstr "Nachrichten"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Tagesdurchschnitt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Alle Gruppen"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9878,11 +9931,6 @@ msgstr "Aktuelle Tags"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Aktuelle Tags"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10180,7 +10228,7 @@ msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10189,7 +10237,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Einladen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
|
||||
@ -10511,3 +10559,89 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Antworten von %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Antworten von %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Diese Gruppe löschen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle Abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Leute"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
|
||||
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Not logged in."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No such profile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1546,7 +1543,7 @@ msgstr "Preview"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -2286,18 +2283,18 @@ msgstr "Invalid alias: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Options saved."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Delete this user"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Not a valid people tag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2305,6 +2302,11 @@ msgstr "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "No nickname or ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "No such user."
|
||||
@ -2314,9 +2316,9 @@ msgstr "No such user."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "You must be an admin to edit the group."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Use this form to edit the group."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2347,10 +2349,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Could not update group."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Could not update user."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3350,7 +3352,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Private"
|
||||
|
||||
@ -4172,18 +4174,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4192,37 +4192,35 @@ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Edit %s group"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Edit %s group"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Repeats of %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4230,12 +4228,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Repeats of %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Outbox for %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4264,54 +4260,58 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Go"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4326,28 +4326,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "People subscribed to %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s subscriptions, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
@ -5532,7 +5532,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Members"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5631,54 +5631,54 @@ msgstr "IM is not available."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Notice deleted."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||||
|
||||
@ -5696,11 +5696,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||||
"one!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "License"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5709,14 +5708,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscribers"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "All subscribers"
|
||||
|
||||
@ -6325,7 +6321,9 @@ msgstr "%s is not listening to anyone."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Notice feed for %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6404,6 +6402,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7055,11 +7054,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7697,7 +7691,7 @@ msgstr "Describe your application"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -8371,6 +8365,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8647,12 +8648,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Group actions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Groups with most members"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Popular notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Groups with most posts"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "All groups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8738,6 +8741,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Invite new users"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9265,6 +9274,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9377,23 +9395,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Describe the group or topic"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Describe the group or topic in %d characters"
|
||||
msgstr[1] "Describe the group or topic in %d characters"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Delete this group"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Delete this user"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9405,35 +9423,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "People"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "License"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscribers"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9442,10 +9460,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Edit %s group"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9453,12 +9471,12 @@ msgstr "Edit %s group"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Edit profile settings"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
@ -9468,6 +9486,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Private"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "People subscribed to %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Updates with \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Updates with \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9479,21 +9536,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "People %s subscribes to"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Popular notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API method not found."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Updates with \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "All subscriptions"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s subscriptions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9526,18 +9593,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "People"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9548,11 +9603,6 @@ msgstr "Message"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Your incoming messages"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tags in %s's notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
@ -9613,13 +9663,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Search site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptions"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Allow"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "All subscriptions"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Allow"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9629,11 +9680,6 @@ msgstr "User ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Member since"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notices"
|
||||
@ -9643,9 +9689,14 @@ msgstr "Notices"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "All groups"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9665,11 +9716,6 @@ msgstr "Recent tags"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Recent tags"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "People"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9967,7 +10013,7 @@ msgstr "Groups %s is a member of"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "People subscribed to %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9976,7 +10022,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||
@ -10292,3 +10338,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Use this form to edit the group."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Could not update group."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeats of %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeats of %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Groups with most members"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Groups with most posts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describe the group or topic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Delete this group"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "People"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Edit profile settings"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "People %s subscribes to"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "All subscriptions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "People"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "User"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Tags in %s's notices"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "All subscriptions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "People"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "People subscribed to %s"
|
||||
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -157,9 +157,6 @@ msgstr "Ne konektita."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1542,7 +1539,7 @@ msgstr "Antaŭrigardo"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
@ -2276,18 +2273,18 @@ msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Elektoj konserviĝis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Forigi la uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2295,6 +2292,11 @@ msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -2305,9 +2307,9 @@ msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2338,10 +2340,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3328,7 +3330,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privata"
|
||||
|
||||
@ -4141,18 +4143,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4161,37 +4161,35 @@ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Kreita je"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Redakti %s grupon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Redakti %s grupon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Ripetoj de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4199,12 +4197,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderigi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Ripetoj de %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Elirkesto de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4233,55 +4229,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Iri"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
|
||||
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
|
||||
"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
|
||||
"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
|
||||
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
|
||||
"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
|
||||
"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4295,28 +4295,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Abonantoj de %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "%s abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
|
||||
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
|
||||
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Grupanoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5604,54 +5604,54 @@ msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Avizo viŝiĝas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
|
||||
|
||||
@ -5667,11 +5667,10 @@ msgid ""
|
||||
"this timeline!"
|
||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5680,14 +5679,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonantoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Ĉiuj abonantoj"
|
||||
|
||||
@ -6310,7 +6306,9 @@ msgstr "%s ne abonas iun ajn."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "Tujmesaĝilo"
|
||||
|
||||
@ -6390,6 +6388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
|
||||
"per komoj aŭ spacoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7043,11 +7042,6 @@ msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7691,7 +7685,7 @@ msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Priskribo"
|
||||
@ -8371,6 +8365,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8647,12 +8648,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Grupaj agoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Popularaj avizoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Ĉiuj grupoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8739,6 +8742,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Inviti novajn uzantojn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9350,6 +9359,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avizoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9462,23 +9480,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
|
||||
"komo aŭ spaco."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
|
||||
msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Forigi la uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9490,35 +9508,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Homoj"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ligiloj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etikedo"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonantoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9527,10 +9545,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Redakti %s grupon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9538,12 +9556,12 @@ msgstr "Redakti %s grupon"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etikedo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Redakti profilan agordon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
@ -9553,6 +9571,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privata"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonatoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9564,21 +9621,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Abonatoj de %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Popularaj avizoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Listo ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Ĉiuj abonatoj"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s abonatoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9610,18 +9677,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uzanto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uzanto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9632,11 +9687,6 @@ msgstr "Mesaĝo"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
@ -9697,13 +9747,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Serĉi en la retpaĝaro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonatoj"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Sekvi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Ĉiuj abonatoj"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Sekvi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9713,11 +9764,6 @@ msgstr "ID de uzanto"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Ano ekde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avizoj"
|
||||
@ -9727,9 +9773,14 @@ msgstr "Avizoj"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Taga meznombro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Ĉiuj grupoj"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9749,11 +9800,6 @@ msgstr "Freŝaj etikedoj"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Freŝaj etikedoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10053,7 +10099,7 @@ msgstr "Grupoj de %s"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Abonantoj de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10062,7 +10108,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
|
||||
@ -10383,3 +10429,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Etikedo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Redakti profilan agordon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Abonatoj de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Uzanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Homoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Abonantoj de %s"
|
||||
|
@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "No conectado."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "No existe tal perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1547,7 +1544,7 @@ msgstr "Vista previa"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
@ -2279,18 +2276,18 @@ msgstr "Alias inválido: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Se guardó Opciones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Borrar este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2298,6 +2295,11 @@ msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Ningún nombre de usuario o ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||
@ -2307,9 +2309,9 @@ msgstr "No existe ese usuario."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Para editar el grupo debes ser administrador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2340,10 +2342,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3353,7 +3355,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Selección de Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
@ -4179,18 +4181,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4199,37 +4199,35 @@ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4237,12 +4235,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Bandeja de salida para %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4271,56 +4267,61 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
|
||||
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
|
||||
"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros "
|
||||
"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
|
||||
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
|
||||
"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros "
|
||||
"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4334,28 +4335,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Personas suscritas a %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s suscrippciones, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
|
||||
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
|
||||
@ -5564,7 +5565,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5662,54 +5663,54 @@ msgstr "La mensajería instantánea no está disponible."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Mensaje borrado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Canal de las amistades de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
|
||||
"todavía."
|
||||
@ -5728,11 +5729,10 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
|
||||
"la primera persona en publicar uno?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5742,14 +5742,11 @@ msgstr "Ver más"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Suscriptores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos los suscriptores"
|
||||
|
||||
@ -6384,7 +6381,9 @@ msgstr "%s no está escuchando a nadie."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Canal de mensajes para %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6464,6 +6463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para ti (letras, números, -, ., y _), separadas por comas o "
|
||||
"espacios"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7128,11 +7128,6 @@ msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7781,7 +7776,7 @@ msgstr "Describe tu aplicación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
@ -8469,6 +8464,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8747,12 +8749,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Acciones del grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Mensajes populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Todos los grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8838,6 +8842,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9458,6 +9468,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9570,23 +9589,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., y _), separadas por "
|
||||
"comas o espacios"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Describir al grupo o tema"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
|
||||
msgstr[1] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Eliminar este grupo."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Borrar este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9598,35 +9617,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Gente"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Vínculos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Suscriptores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9635,10 +9654,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9646,12 +9665,12 @@ msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Editar configuración del perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@ -9661,6 +9680,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9672,21 +9730,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Mensajes populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9718,18 +9786,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9740,11 +9796,6 @@ msgstr "Mensajes"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Mensajes entrantes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
@ -9805,13 +9856,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Buscar en el sitio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9821,11 +9873,6 @@ msgstr "ID de usuario"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Miembro desde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
@ -9835,9 +9882,14 @@ msgstr "Mensajes"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Promedio diario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Todos los grupos"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9857,11 +9909,6 @@ msgstr "Etiquetas recientes"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas recientes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10163,7 +10210,7 @@ msgstr "%s es miembro de los grupos"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Personas suscritas a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10172,7 +10219,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invitar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
|
||||
@ -10495,3 +10542,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describir al grupo o tema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Eliminar este grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Editar configuración del perfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Gente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Personas suscritas a %s"
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "چنین نمایهای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1543,7 +1540,7 @@ msgstr "پیشنمایش"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -2277,18 +2274,18 @@ msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "حذف این کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2296,6 +2293,11 @@ msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "ناممستعار یا شناسهای وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -2306,9 +2308,9 @@ msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "برای ویرایش گروه باید یک مدیر باشید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2339,10 +2341,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3342,7 +3344,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "انتخاب مجوز"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "خصوصی"
|
||||
|
||||
@ -4177,18 +4179,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4197,37 +4197,35 @@ msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "ساخته شد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "ویرایش گروه %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "ویرایش گروه %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "تکرار %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4235,12 +4233,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "اداره کردن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "تکرار %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "فرستادههای %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4269,16 +4265,16 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "برو"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
|
||||
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
|
||||
@ -4286,27 +4282,31 @@ msgstr ""
|
||||
"است. کاربران آن پیامهای کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقهمندیهایشان به اشتراک "
|
||||
"میگذارند. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
|
||||
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
|
||||
@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr ""
|
||||
"است. کاربران آن پیامهای کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقهمندیهایشان به اشتراک "
|
||||
"میگذارند. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4333,28 +4333,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "اشتراکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
|
||||
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
|
||||
@ -5552,7 +5552,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "اعضا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5653,54 +5653,54 @@ msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "پیام پاک شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "خوراک برای برگزیدههای %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی نفرستادهاند."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5717,11 +5717,10 @@ msgstr ""
|
||||
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||
"باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "مجوز"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5730,14 +5729,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "مشترکها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "تمام مشترکها"
|
||||
|
||||
@ -6368,7 +6364,9 @@ msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "خوراک پیامهای %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "پیامرسان فوری"
|
||||
|
||||
@ -6447,6 +6445,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برچسبها برای خودتان (حروف، اعداد، -، .، و _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7098,11 +7097,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7747,7 +7741,7 @@ msgstr "برنامهٔ خود را توصیف کنید"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "توصیف"
|
||||
@ -8428,6 +8422,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروهها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "محدودیت ها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8703,12 +8704,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "اعمال گروه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "پیامهای برگزیده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "تمام گروهها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8792,6 +8795,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9405,6 +9414,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "پیامها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N"
|
||||
@ -9517,22 +9535,22 @@ msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برچسبها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "حذف این کاربر"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "این کاربر حذف شود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9544,35 +9562,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "جستوجو"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "افراد"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "پیوندها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "برچسب"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "مجوز"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "مشترکها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9581,10 +9599,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "ویرایش گروه %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9592,12 +9610,12 @@ msgstr "ویرایش گروه %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "برچسب"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
@ -9607,6 +9625,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "خصوصی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "اشتراکها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "پیامهای با %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "پیامهای با %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9618,21 +9675,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "پیامهای برگزیده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "مشترکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "پیامهای با %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "تمام اشتراکها"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s اشتراک"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9665,18 +9732,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9687,11 +9742,6 @@ msgstr "پیام"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "برچسبها در پیامهای %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
@ -9752,13 +9802,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "جستوجوی وبگاه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "اشتراکها"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "اجازه دادن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "تمام اشتراکها"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "اجازه دادن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9768,11 +9819,6 @@ msgstr "شناسه کاربر"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "عضو شده از"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروهها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "پیامها"
|
||||
@ -9782,9 +9828,14 @@ msgstr "پیامها"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "میانگین روزانه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "تمام گروهها"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروهها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "محدودیت ها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9804,11 +9855,6 @@ msgstr "برچسبهای اخیر"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "برچسبهای اخیر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10112,7 +10158,7 @@ msgstr "هست عضو %s گروه"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10121,7 +10167,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "دعوتکردن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
|
||||
@ -10432,3 +10478,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "تکرار %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "تکرار %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "حذف این کاربر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "برچسب"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "تمام اشتراکها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "برچسبها در پیامهای %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "تمام اشتراکها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "افراد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profiilia ei löydy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1522,7 +1519,7 @@ msgstr "Esikatselu"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
@ -2237,18 +2234,18 @@ msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Poista käyttäjä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2256,6 +2253,11 @@ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
||||
@ -2266,9 +2268,9 @@ msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2299,10 +2301,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3279,7 +3281,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Yksityisyys"
|
||||
@ -4128,18 +4130,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4148,49 +4148,45 @@ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4220,53 +4216,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Mene"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
"vielä."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
"vielä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4280,28 +4282,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
|
||||
@ -5499,7 +5501,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Jäsenet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5592,54 +5594,54 @@ msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
|
||||
"vielä mitään."
|
||||
@ -5658,11 +5660,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5671,14 +5672,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Kaikki tilaajat"
|
||||
|
||||
@ -6287,7 +6285,9 @@ msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "Pikaviestin"
|
||||
|
||||
@ -6367,6 +6367,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
|
||||
"ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7026,11 +7027,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7690,7 +7686,7 @@ msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
@ -8385,6 +8381,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8665,12 +8668,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Ryhmän toiminnot"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Kaikki ryhmät"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8756,6 +8761,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9288,6 +9299,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Päivitykset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N"
|
||||
@ -9403,23 +9423,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
|
||||
"erotettuna"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
|
||||
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Poista tämä ryhmä."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Poista tämä käyttäjä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9431,35 +9451,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Haku"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Henkilö"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9467,10 +9487,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9478,12 +9498,12 @@ msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Profiiliasetukset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9493,6 +9513,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Yksityisyys"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9504,21 +9563,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9550,18 +9619,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9572,11 +9629,6 @@ msgstr "Viesti"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -9639,13 +9691,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Haku"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Salli"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Salli"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9656,11 +9709,6 @@ msgstr "Käyttäjä"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Käyttäjänä alkaen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Päivitykset"
|
||||
@ -9670,9 +9718,14 @@ msgstr "Päivitykset"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Kaikki ryhmät"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Linkit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9692,11 +9745,6 @@ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10003,7 +10051,7 @@ msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10013,7 +10061,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Kutsu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
|
||||
@ -10332,3 +10380,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Poista tämä ryhmä."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Profiiliasetukset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Henkilö"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
|
||||
|
@ -23,17 +23,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -164,9 +164,6 @@ msgstr "Non connecté."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil non-trouvé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1571,7 +1568,7 @@ msgstr "Aperçu"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
@ -2298,18 +2295,18 @@ msgstr "Alias invalide : « %s »"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2317,6 +2314,11 @@ msgstr "Cette marque est invalide : %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Aucun pseudo ou ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
|
||||
@ -2326,9 +2328,9 @@ msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2359,10 +2361,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3376,7 +3378,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Sélection d’une licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privé"
|
||||
|
||||
@ -4202,18 +4204,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4222,37 +4222,35 @@ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Modifier le groupe %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Modifier le groupe %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Reprises de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4260,12 +4258,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modérer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Reprises de %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Boîte d’envoi de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4294,56 +4290,61 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Aller"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
|
||||
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
|
||||
"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
|
||||
"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
|
||||
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
|
||||
"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
|
||||
"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4357,28 +4358,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Abonnés de %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Abonné à %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
|
||||
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
|
||||
@ -5599,7 +5600,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5699,54 +5700,54 @@ msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Avis supprimé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
|
||||
"moment."
|
||||
@ -5765,11 +5766,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
|
||||
"en poster un !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5779,14 +5779,11 @@ msgstr "Voir davantage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tous les abonnés"
|
||||
|
||||
@ -6427,7 +6424,9 @@ msgstr "%s ne suit actuellement personne."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6507,6 +6506,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
|
||||
"virgules ou des espaces"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7175,11 +7175,6 @@ msgstr "Le type renseigné pour la méthode saveKnownGroups() est incorrect."
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7828,7 +7823,7 @@ msgstr "Décrivez votre application"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -8520,6 +8515,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8798,12 +8800,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Actions du groupe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Groupes avec le plus de membres"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Avis populaires"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Tous les groupes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8890,6 +8894,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9512,6 +9522,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9624,23 +9643,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
|
||||
"des virgules ou des espaces"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Description du groupe ou du sujet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractère ou moins"
|
||||
msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Supprimer ce groupe."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9652,35 +9671,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Personnes"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Marque"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Abonné à %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9689,10 +9708,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Modifier le groupe %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9700,12 +9719,12 @@ msgstr "Modifier le groupe %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Marque"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Modifier les paramètres du profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
@ -9715,6 +9734,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Abonné à %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9726,21 +9784,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnements de %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Avis populaires"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Page non trouvée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9772,18 +9840,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9794,11 +9850,6 @@ msgstr "Message"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Vos messages reçus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Marques dans les avis de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
@ -9859,13 +9910,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Rechercher sur le site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Suivre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Suivre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9875,11 +9927,6 @@ msgstr "ID de l’utilisateur"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membre depuis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avis"
|
||||
@ -9889,9 +9936,14 @@ msgstr "Avis"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Moyenne journalière"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Tous les groupes"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9911,11 +9963,6 @@ msgstr "Marques récentes"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Marques récentes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10213,7 +10260,7 @@ msgstr "Groupes de %s"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Abonnés de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10222,7 +10269,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
|
||||
@ -10548,3 +10595,90 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Reprises de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Reprises de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Groupes avec le plus de membres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Description du groupe ou du sujet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Supprimer ce groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Marque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modifier les paramètres du profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Abonnements de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Marques dans les avis de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tous les abonnements"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Abonnés de %s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -152,9 +152,6 @@ msgstr "Non iniciou sesión."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Non existe ese perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1547,7 +1544,7 @@ msgstr "Vista previa"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
@ -2287,18 +2284,18 @@ msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Gardáronse as preferencias."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Borrar o usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2306,6 +2303,11 @@ msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nin alcume nin ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -2316,9 +2318,9 @@ msgstr "Non existe tal usuario."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2349,10 +2351,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3364,7 +3366,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Selección da licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
@ -4199,18 +4201,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4219,37 +4219,35 @@ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Repeticións de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4257,12 +4255,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Repeticións de %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Caixa de saída de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4291,55 +4287,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
|
||||
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
||||
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
|
||||
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
||||
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4353,28 +4353,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Persoas subscritas a %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Subscribiuse a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s subscricións, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
|
||||
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5696,54 +5696,54 @@ msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Borrouse a nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de novas dos favoritos de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
|
||||
|
||||
@ -5761,11 +5761,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
|
||||
"publicar unha?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5775,14 +5774,11 @@ msgstr "Mostrar máis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos os subscritores"
|
||||
|
||||
@ -6419,7 +6415,9 @@ msgstr "%s non está seguindo a ninguén."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de novas das notas para %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "MI"
|
||||
|
||||
@ -6499,6 +6497,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
|
||||
"guións baixos), separados por comas ou espazos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7169,11 +7168,6 @@ msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7828,7 +7822,7 @@ msgstr "Describa a súa aplicación"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
@ -8518,6 +8512,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8800,12 +8801,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Accións do grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupos con máis membros"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupos con máis notas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8891,6 +8894,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Invitar a novos usuarios"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9511,6 +9520,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9623,22 +9641,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., e _), separadas por "
|
||||
"comas ou espazos en branco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Describa o grupo ou o tema"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
|
||||
msgstr[1] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Borrar o usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
@ -9651,35 +9669,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Xente"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ligazóns"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subscribiuse a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9688,10 +9706,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9699,12 +9717,12 @@ msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Modificar a configuración do perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
@ -9714,6 +9732,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscricións"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subscribiuse a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9725,21 +9782,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Persoas ás que está subscrito %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Non se atopou o método da API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as subscricións"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s subscricións"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9772,18 +9839,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9794,11 +9849,6 @@ msgstr "Mensaxe"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "As mensaxes recibidas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecida"
|
||||
@ -9859,13 +9909,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Buscar no sitio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscricións"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Seguir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as subscricións"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Seguir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9875,11 +9926,6 @@ msgstr "ID do usuario"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro dende"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
@ -9889,9 +9935,14 @@ msgstr "Notas"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Media diaria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9911,11 +9962,6 @@ msgstr "Últimas etiquetas"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Últimas etiquetas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10217,7 +10263,7 @@ msgstr "Grupos aos que pertence %s"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Persoas subscritas a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10226,7 +10272,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convidar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Convide a amigos e compañeiros a unírselle en %s"
|
||||
@ -10552,3 +10598,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticións de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repeticións de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con máis membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos con máis notas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Describa o grupo ou o tema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Borrar o usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modificar a configuración do perfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Persoas ás que está subscrito %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscricións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscricións"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Xente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Persoas subscritas a %s"
|
||||
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -152,9 +152,6 @@ msgstr "Njepřizjewjeny."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Profil njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1513,7 +1510,7 @@ msgstr "Přehlad"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zhašeć"
|
||||
@ -2208,18 +2205,18 @@ msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Opcije składowane."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2227,6 +2224,11 @@ msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
|
||||
@ -2236,9 +2238,9 @@ msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2269,10 +2271,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3210,7 +3212,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Wuběr licency"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Priwatny"
|
||||
|
||||
@ -3994,18 +3996,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4014,36 +4014,34 @@ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Wutworjeny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4051,12 +4049,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderěrować"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Wuchadny póst za %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4085,46 +4081,50 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4139,28 +4139,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "%s abonowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Čłonojo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5368,54 +5368,54 @@ msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Zdźělenka zničena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5432,11 +5432,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
|
||||
"%%) a prěni być?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5446,14 +5445,11 @@ msgstr "Wjace pokazać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonenća"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Wšitcy abonenća"
|
||||
|
||||
@ -6048,7 +6044,9 @@ msgstr "%s na nikoho njesłucha."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6124,6 +6122,7 @@ msgid ""
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6748,11 +6747,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7383,7 +7377,7 @@ msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Wopisanje"
|
||||
@ -8083,6 +8077,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8361,12 +8362,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Skupinske akcije"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Wšě skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8460,6 +8463,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -8978,6 +8987,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Zdźělenki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
@ -9086,25 +9104,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
|
||||
msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
|
||||
msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
|
||||
msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9116,34 +9134,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pytać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Ludźo"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Wotkazy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonenća"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s abonowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9152,22 +9171,22 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
|
||||
@ -9177,6 +9196,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Priwatny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonementy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s abonowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9188,21 +9246,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Wšě abonementy"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s abonementow"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9232,18 +9300,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Wužiwar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Wužiwar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9254,11 +9310,6 @@ msgstr "Powěsće"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Njeznaty"
|
||||
@ -9319,13 +9370,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Pytanske sydło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonementy"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Slědować"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Wšě abonementy"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Slědować"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9335,11 +9387,6 @@ msgstr "Wužiwarski ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Čłon wot"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Zdźělenki"
|
||||
@ -9349,9 +9396,14 @@ msgstr "Zdźělenki"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Dnjowy přerězk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Wšě skupiny"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9370,11 +9422,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9672,7 +9719,7 @@ msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9681,7 +9728,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Přeprosyć"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
|
||||
@ -10012,3 +10059,84 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wšě abonementy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Wužiwar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wšě abonementy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Ludźo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Accesso non effettuato."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nessun profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "Anteprima"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -2301,18 +2298,18 @@ msgstr "Alias non valido: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Opzioni salvate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Elimina questo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2320,6 +2317,11 @@ msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nessun soprannome o ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Utente inesistente."
|
||||
@ -2329,9 +2331,9 @@ msgstr "Utente inesistente."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2362,10 +2364,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3378,7 +3380,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Selezione licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privato"
|
||||
|
||||
@ -4213,18 +4215,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4233,37 +4233,35 @@ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Modifica il gruppo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Modifica il gruppo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4271,12 +4269,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modera"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Casella posta inviata di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4305,53 +4301,57 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Vai"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
|
||||
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
|
||||
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4365,28 +4365,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Persone abbonate a %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Abbonati a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Abbonamenti di %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
|
||||
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
|
||||
@ -5591,7 +5591,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5690,54 +5690,54 @@ msgstr "Messaggistica istantanea non disponibile."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Messaggio eliminato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed dei preferiti di di %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è l'attività di %s e i suoi amici, ma nessuno ha ancora scritto "
|
||||
"qualche cosa."
|
||||
@ -5754,11 +5754,10 @@ msgid ""
|
||||
"this timeline!"
|
||||
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5767,14 +5766,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tutti gli abbonati"
|
||||
|
||||
@ -6407,7 +6403,9 @@ msgstr "%s non sta seguendo nessuno."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed dei messaggi per %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "MI"
|
||||
|
||||
@ -6486,6 +6484,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7154,11 +7153,6 @@ msgstr "Fornito un tipo errato per saveKnownGroups"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7809,7 +7803,7 @@ msgstr "Descrivi l'applicazione"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
@ -8497,6 +8491,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8775,12 +8776,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Azioni dei gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "I gruppi più numerosi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Messaggi famosi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "I gruppi con più messaggi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Tutti i gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8866,6 +8869,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Invita nuovi utenti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9488,6 +9497,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9600,22 +9618,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
|
||||
"o spazi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri"
|
||||
msgstr[1] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Elimina questo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
@ -9628,35 +9646,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Persone"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Collegamenti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etichetta"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Abbonati a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9665,10 +9683,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Modifica il gruppo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9676,12 +9694,12 @@ msgstr "Modifica il gruppo %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
@ -9691,6 +9709,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privato"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abbonamenti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Abbonati a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Messaggi con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Messaggi con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9702,21 +9759,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Messaggi famosi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Messaggi con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Abbonamenti di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9749,18 +9816,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9771,11 +9826,6 @@ msgstr "Messaggio"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
@ -9836,13 +9886,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Cerca nel sito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abbonamenti"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Segui"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Segui"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9852,11 +9903,6 @@ msgstr "ID utente"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro dal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
@ -9866,9 +9912,14 @@ msgstr "Messaggi"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Media giornaliera"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Tutti i gruppi"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limiti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9888,11 +9939,6 @@ msgstr "Etichette recenti"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Etichette recenti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10194,7 +10240,7 @@ msgstr "Gruppi di cui %s fa parte"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Persone abbonate a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10203,7 +10249,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
|
||||
@ -10527,3 +10573,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "I gruppi più numerosi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "I gruppi con più messaggi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Elimina questo utente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Persone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Persone abbonate a %s"
|
||||
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:30+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr "ログインしていません。"
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "そのようなファイルはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1546,7 +1543,7 @@ msgstr "プレビュー"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -2294,18 +2291,18 @@ msgstr "不正な別名: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "オプションが保存されました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "このユーザを削除"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2313,6 +2310,11 @@ msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "ニックネームがありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "ローカルユーザではありません。"
|
||||
@ -2322,9 +2324,9 @@ msgstr "ローカルユーザではありません。"
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2355,10 +2357,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "グループを更新できません。"
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3372,7 +3374,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "プライベート"
|
||||
|
||||
@ -4209,18 +4211,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4229,37 +4229,35 @@ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "%s グループを編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "%s グループを編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "%s の返信"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4267,12 +4265,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "%s の返信"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "%s の送信箱"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4301,56 +4297,61 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
|
||||
"する短いメッセージを共有します。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
|
||||
"する短いメッセージを共有します。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4364,28 +4365,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
|
||||
@ -5588,7 +5589,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "メンバー"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5687,54 +5688,54 @@ msgstr "IM が利用不可。"
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "つぶやきを削除しました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5751,11 +5752,10 @@ msgstr ""
|
||||
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
|
||||
"してください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5764,14 +5764,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "フォローされている"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "すべてのフォローされている"
|
||||
|
||||
@ -6416,7 +6413,9 @@ msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6496,6 +6495,7 @@ msgstr ""
|
||||
"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
|
||||
"りで"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7149,11 +7149,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7805,7 +7800,7 @@ msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
@ -8490,6 +8485,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8765,12 +8767,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "グループアクション"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "メンバー数が多いグループ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "人気のつぶやき"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "投稿が多いグループ"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "全てのグループ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8853,6 +8857,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "新しいユーザを招待"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9444,6 +9454,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "つぶやき"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N"
|
||||
@ -9559,21 +9578,21 @@ msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "グループやトピックを記述"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "このユーザを削除"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
@ -9586,35 +9605,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "人々"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "フォローされている"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9623,10 +9642,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "%s グループを編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9634,12 +9653,12 @@ msgstr "%s グループを編集"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "プロファイル設定編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
@ -9649,6 +9668,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "プライベート"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "フォロー"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%s で更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "%s で更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9660,21 +9718,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "人々 %s はフォロー"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "人気のつぶやき"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%s で更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "すべてのフォロー"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s フォローしている"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9706,18 +9774,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9728,11 +9784,6 @@ msgstr "メッセージ"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "%s のつぶやきのタグ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
@ -9794,13 +9845,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "サイト検索"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "フォロー"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "許可"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "すべてのフォロー"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "許可"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9810,11 +9862,6 @@ msgstr "ユーザID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "利用開始日"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "つぶやき"
|
||||
@ -9824,9 +9871,14 @@ msgstr "つぶやき"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "全てのグループ"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9846,11 +9898,6 @@ msgstr "最近のタグ"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "最近のタグ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10152,7 +10199,7 @@ msgstr "グループ %s はメンバー"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10162,7 +10209,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "招待"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
|
||||
@ -10471,3 +10518,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "グループを更新できません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s の返信"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s の返信"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "メンバー数が多いグループ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "投稿が多いグループ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "グループやトピックを記述"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "このユーザを削除"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "プロファイル設定編集"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "人々 %s はフォロー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "すべてのフォロー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s のつぶやきのタグ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "すべてのフォロー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "人々は %s をフォローしました。"
|
||||
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -149,9 +149,6 @@ msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "წინასწარი გადახედვა"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -2269,18 +2266,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2288,6 +2285,11 @@ msgstr "პიროვნებების არასწორი სან
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -2298,9 +2300,9 @@ msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსე
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2331,10 +2333,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3338,7 +3340,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4164,18 +4166,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4184,37 +4184,35 @@ msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "შექმნილია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4222,12 +4220,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "მოდერაცია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4256,51 +4252,55 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "წინ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4314,28 +4314,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "უკვე გამოწერილია!"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
@ -5527,7 +5527,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "წევრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5617,55 +5617,56 @@ msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
|
||||
"დაუპოსტავს."
|
||||
@ -5682,11 +5683,10 @@ msgid ""
|
||||
"this timeline!"
|
||||
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5695,14 +5695,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "გამომწერები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "ყველა გამომწერი"
|
||||
|
||||
@ -6326,7 +6323,9 @@ msgstr "%s არავის უსმენს."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6406,6 +6405,7 @@ msgstr ""
|
||||
"საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
|
||||
"სივრცით"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7070,11 +7070,6 @@ msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპი
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7720,7 +7715,7 @@ msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "აღწერა"
|
||||
@ -8399,6 +8394,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "ჯგუფები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "ზღვრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8676,12 +8678,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "ყველა ჯგუფი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8764,6 +8768,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9359,6 +9369,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "ჩ"
|
||||
@ -9470,21 +9489,21 @@ msgstr ""
|
||||
"სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
|
||||
"მძიმით ან სივრცით"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
@ -9497,35 +9516,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძიება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "ადამიანები"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "ბმულები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "სანიშნე"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "გამომწერები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9534,10 +9553,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9545,12 +9564,12 @@ msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "სანიშნე"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
@ -9560,6 +9579,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "პირადი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "გამოწერები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9571,21 +9629,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "ყველა გამოწერა"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s გამოწერები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9618,18 +9686,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9640,11 +9696,6 @@ msgstr "შეტყობინება"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "უცნობი"
|
||||
@ -9705,13 +9756,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "ძიება საიტზე"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "გამოწერები"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "დაშვება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "ყველა გამოწერა"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "დაშვება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9721,11 +9773,6 @@ msgstr "მომხმარებლის იდ"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "ჯგუფები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები"
|
||||
@ -9735,9 +9782,14 @@ msgstr "შეტყობინებები"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "დღიური საშუალო"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "ყველა ჯგუფი"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "ჯგუფები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "ზღვრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9757,11 +9809,6 @@ msgstr "ბოლო სანიშნეები"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "ბოლო სანიშნეები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10062,7 +10109,7 @@ msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გა
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "უკვე გამოწერილია!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10071,7 +10118,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "მოწვევა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
|
||||
@ -10386,3 +10433,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "სანიშნე"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ადამიანები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "უკვე გამოწერილია!"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Не сте најавени."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Нема таков профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
@ -178,12 +175,12 @@ msgstr "Се појави неочекувана грешка при означ
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се појави проблем при означувањето на %s.Веројатно далечинскиот опслужувач "
|
||||
"Се појави проблем при означувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
|
||||
"не одговара како што треба. Обидете се повторно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "Преглед"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
@ -2243,24 +2240,29 @@ msgstr "Неважечки алијас: „%s“"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Нагодувањата се зачувани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Бришење на ознакта за луѓе %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Уредување на ознаката за луѓе %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Нема означувач или назнака."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нема таква ознака."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Не е локален корисник."
|
||||
@ -2269,9 +2271,10 @@ msgstr "Не е локален корисник."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Мора да сте создавачот на ознаката за да можете да ја уредувате."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgstr "ОБразецов служи за уредување на ознаката за луѓе."
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "ОБразецов служи за уредување на групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
msgid "Delete aborted."
|
||||
@ -2303,9 +2306,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако наместите јавна ознака како приватна, со тоа трајно ќе ги избришете и "
|
||||
"сите нејзини постоечки претплати. Дали сакате да продолжите?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Не можев да ја подновам ознаката за луѓе."
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3291,7 +3295,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Избор на лиценца"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Приватен"
|
||||
|
||||
@ -4097,18 +4101,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Нема означувач."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Луѓе означени со %1$s од %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Луѓе означени со %1$s од %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4116,48 +4118,46 @@ msgstr "Луѓе означени со %1$s од %2$s, страница %3$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Создавач"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Приватни ознаки на луѓе поставени од Вас"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Јавни ознаки на луѓе поставени од Вас"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
msgstr "Ознаки на луѓе поставени од Вас"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Ознаки од Вас"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Ознаки на луѓе од %s"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ознаки на луѓе од %1$s, страница %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Забелешки на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr "Не можете да гледате туѓи приватни ознаки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Ознаки на луѓе за %s"
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Излезно сандаче за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4183,16 +4183,16 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Оди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова се ознаки за луѓе создадени од **%s**. Ознаките за луѓе служат за "
|
||||
"подредување на слични лица на %%%%site.name%%%%, служба за [микроблогирање]"
|
||||
@ -4200,27 +4200,31 @@ msgstr ""
|
||||
"програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Претплаќајќи се на "
|
||||
"хронологијата на ознаката ќе можете лесно да следите што прават лицата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "%s сè уште нема создадено никакви [ознаки за луѓе](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ознаки за луѓе за %1$s, страница %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Забелешки означени со %1$s, стр. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова се ознаките за луѓе за **%s**. Ознаките за луѓе служат за подредување на "
|
||||
"слични лица на %%%%site.name%%%%, служба за [микроблогирање](http://mk."
|
||||
@ -4228,11 +4232,11 @@ msgstr ""
|
||||
"алатка [StatusNet](http://status.net/). Претплаќајќи се на хронологијата на "
|
||||
"ознаката ќе можете лесно да следите што прават лицата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "%s сè уште не е [означен(а)](%%%%doc.tags%%%%) од никого."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4247,28 +4251,28 @@ msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$s од %
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$sод %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Ознаки за луѓе на коишто се има претплатено %s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Претплатено на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Претплати на ознаки за луѓе на %1$s, стр. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова се ознаки за луѓе на коишто се има претплатено **%s**. Ознаките за луѓе "
|
||||
"служат за подредување на слични лица на %%%%site.name%%%%, служба за "
|
||||
@ -5449,7 +5453,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Членови"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5545,55 +5549,55 @@ msgstr "Недостапно."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Избришана забелешка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приватна хронологија за луѓе што сте ги означиле со %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Хронологија за луѓе што сте ги означиле со %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Хронологија за луѓе означени со %1$s од %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr "Приватна хронологија за луѓе што сте ги означиле со %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr "Хронологија за луѓе што сте ги означиле со %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Хронологија за луѓе означени со %1$s од %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Канал за луѓе означени со %1$s од %2$s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова е хронологијата за луѓето означени со %1$s од %2$s, но досега никој нема "
|
||||
"објавено ништо."
|
||||
@ -5612,11 +5616,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и почнете да ја следите "
|
||||
"оваа хронологија!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr "Луѓе што сте ги означиле со %s"
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценца"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5625,14 +5628,11 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Претплатници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Сите претплатници"
|
||||
|
||||
@ -6245,7 +6245,9 @@ msgstr "%s не следи никого."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Канал со забелешки за %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "НП"
|
||||
|
||||
@ -6320,6 +6322,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ознаки за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
|
||||
"празно место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Ознаки"
|
||||
@ -6968,10 +6971,6 @@ msgstr "На saveKnownGroups му е укажан погрешен тип."
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на приемното сандаче на profile_tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7597,7 +7596,7 @@ msgstr "Опишете го Вашиот програм"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
@ -7841,11 +7840,11 @@ msgstr "Грешка при означувањето на %1$s: %2$s"
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s was tagged %2$s"
|
||||
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
||||
msgstr[0] "%1$s беше означен(а) со %2$s"
|
||||
msgstr[1] "%1$s беше означен(а) со %2$s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
@ -7867,10 +7866,10 @@ msgstr "Грешка при отстранувањето на ознаката
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[0] "Следниве ознаки беа отстранети од корисникот %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[0] "Следнава ознака беше отстранета од корисникот %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[1] "Следниве ознаки беа отстранети од корисникот %1$s: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output.
|
||||
@ -8261,6 +8260,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничувања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8533,12 +8539,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Групни дејства"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Групи со највеќе членови"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Популарни забелешки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Групи со највеќе објави"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Сите групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8630,6 +8638,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr "Преносот не може да биде ништо."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Покани нови корисници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
@ -9218,6 +9232,16 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Забелешки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
@ -9321,21 +9345,23 @@ msgstr "Ознака"
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr "Смени ја ознаката (допуштени се букви, бројки, -, ., и _)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgstr "Опишете ја ознаката за луѓе или темата."
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Опишете ја групата или темата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Опишете ја ознаката за луѓе или темата со највеќе %d знак"
|
||||
msgstr[1] "Опишете ја ознаката за луѓе или темата со највеќе %d знаци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Избриши ја ознакава за луѓе."
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Избриши го корисников."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9346,32 +9372,34 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пребарување"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Ознака за луѓе"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Врски"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Ознака %1$s од %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Означени"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценца"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Претплатници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Претплатници на ознаката %1$s од %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9379,21 +9407,22 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Уредете ја Вашата ознака %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Означени"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgstr "Уреди нагодувања на ознаките за луѓе."
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Уреди нагодувања на профилот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
@ -9402,6 +9431,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Приватни"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Претплати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Претплатено на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Подновувања со „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Подновувања со „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "Ознака %1$s од %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9412,19 +9480,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Уреди ознаки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Ознаки за луѓе со највеќе претплатници"
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Популарни забелешки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Означени: %1$d Претплатници: %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Претплати на ознаки за луѓе"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Списокот не е пронајден."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Подновувања со „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Претплати на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9452,17 +9532,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
@ -9472,11 +9541,6 @@ msgstr "Пораки"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Ваши приемни пораки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Ознаки во забелешките на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
@ -9531,13 +9595,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Пребарај по мрежното место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Претплати"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Следи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Сите претплати"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Следи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9547,11 +9612,6 @@ msgstr "Кориснички ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Член од"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Забелешки"
|
||||
@ -9561,9 +9621,14 @@ msgstr "Забелешки"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Дневен просек"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Сите групи"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничувања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9582,10 +9647,6 @@ msgstr "Скорешни ознаки"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Скорешни ознаки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
@ -9873,9 +9934,9 @@ msgstr "Групи кадешто членува %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgstr "Ознаки на луѓе од %s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Ознаки за луѓе на коишто се има претплатено %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9883,7 +9944,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Покани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s."
|
||||
@ -10191,3 +10252,78 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "ОБразецов служи за уредување на ознаката за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Не можев да ја подновам ознаката за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки на луѓе поставени од Вас"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки на луѓе од %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки на луѓе од %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки на луѓе за %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки за луѓе за %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tagged %s by you"
|
||||
#~ msgstr "Луѓе што сте ги означиле со %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблем при зачувувањето на приемното сандаче на profile_tag."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Групи со највеќе членови"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Групи со највеќе објави"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишете ја ознаката за луѓе или темата."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Избриши ја ознакава за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Ознака за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Означени"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Уреди нагодувања на ознаките за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки за луѓе со највеќе претплатници"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Претплати на ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки во забелешките на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Сите претплати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Ознаки на луѓе од %s."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
@ -149,9 +149,6 @@ msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "മായ്ക്കുക"
|
||||
@ -2199,18 +2196,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2218,6 +2215,11 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണ
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -2228,9 +2230,9 @@ msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2261,9 +2263,9 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
@ -3221,7 +3223,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "സ്വകാര്യം"
|
||||
|
||||
@ -4020,18 +4022,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4040,36 +4040,34 @@ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറ
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4077,12 +4075,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4111,52 +4107,56 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "പോകൂ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
|
||||
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
|
||||
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
|
||||
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
|
||||
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4171,28 +4171,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
|
||||
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
|
||||
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "അംഗങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5421,54 +5421,54 @@ msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5485,11 +5485,10 @@ msgstr ""
|
||||
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
|
||||
"ചെയ്തുകൂട!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "അനുമതി"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5499,14 +5498,11 @@ msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "വരിക്കാർ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
|
||||
@ -6112,7 +6108,8 @@ msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6189,6 +6186,7 @@ msgid ""
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -6813,11 +6811,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7443,7 +7436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "വിവരണം"
|
||||
@ -8115,6 +8108,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "പരിധികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8387,12 +8387,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8478,6 +8480,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -8993,6 +9001,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "വ"
|
||||
@ -9101,23 +9118,23 @@ msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
|
||||
msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9129,35 +9146,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "തിരയുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "കണ്ണികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "അനുമതി"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "വരിക്കാർ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9166,10 +9183,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9177,12 +9194,12 @@ msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
|
||||
@ -9192,6 +9209,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "സ്വകാര്യം"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9203,21 +9259,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9248,18 +9314,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9270,11 +9324,6 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "അജ്ഞാതം"
|
||||
@ -9335,13 +9384,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "പിന്തുടരുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "പിന്തുടരുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9351,11 +9401,6 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "അംഗമായത്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
@ -9365,9 +9410,14 @@ msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "പരിധികൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9387,11 +9437,6 @@ msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9687,7 +9732,7 @@ msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9696,7 +9741,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
|
||||
@ -10008,3 +10053,73 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:40+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -152,9 +152,6 @@ msgstr "Ikke logget inn."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Ingen slik profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Forhåndsvis"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
@ -2272,18 +2269,18 @@ msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Lagret valg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Slett denne brukeren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2291,6 +2288,11 @@ msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "ngen kallenavn eller ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Ingen slik bruker."
|
||||
@ -2300,9 +2302,9 @@ msgstr "Ingen slik bruker."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2333,10 +2335,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3328,7 +3330,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Lisensvalg"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privat"
|
||||
|
||||
@ -4147,18 +4149,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4167,37 +4167,35 @@ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Rediger %s gruppe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Rediger %s gruppe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Repetisjoner av %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4205,12 +4203,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Repetisjoner av %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Utboks for %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4240,54 +4236,58 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gå"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
|
||||
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
|
||||
"programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
|
||||
"korte meldinger om deres liv og interesser. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
|
||||
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
|
||||
"programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
|
||||
"korte meldinger om deres liv og interesser. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
@ -4302,28 +4302,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Fjernabonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
|
||||
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
|
||||
@ -5521,7 +5521,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5619,54 +5619,54 @@ msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Notis slettet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5683,11 +5683,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
|
||||
"til å poste en!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5696,14 +5695,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle abonnenter"
|
||||
|
||||
@ -6321,7 +6317,8 @@ msgstr "%s lytter ikke til noen."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Notismating for %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6401,6 +6398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
|
||||
"eller mellomrom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7042,11 +7040,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7693,7 +7686,7 @@ msgstr "Beskriv programmet ditt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
@ -8385,6 +8378,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Grenser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8663,12 +8663,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Gruppehandlinger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupper med flest medlemmer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Populære notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupper med flest innlegg"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Alle grupper"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8754,6 +8756,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Inviter nye brukere"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9368,6 +9376,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9481,23 +9498,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
|
||||
"eller mellomrom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Beskriv programmet ditt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
|
||||
msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Slett denne gruppen"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Slett denne brukeren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9509,35 +9526,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Personer"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lenker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9546,10 +9563,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Rediger %s gruppe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9557,12 +9574,12 @@ msgstr "Rediger %s gruppe"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Endre profilinnstillinger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
@ -9572,6 +9589,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnement"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Fjernabonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9583,21 +9639,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Fjernabonner"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Populære notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Bruker ikke funnet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s abonnementer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9629,18 +9695,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9651,11 +9705,6 @@ msgstr "Melding"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Dine innkommende meldinger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Bruker har ingen siste notis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
@ -9716,13 +9765,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Søk nettsted"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnement"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Tillat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Tillat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9732,11 +9782,6 @@ msgstr "Bruker-ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Medlem siden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notiser"
|
||||
@ -9746,9 +9791,14 @@ msgstr "Notiser"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Daglig gjennomsnitt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Alle grupper"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Grenser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9769,11 +9819,6 @@ msgstr "Nyeste Tagger"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Nyeste Tagger"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10076,7 +10121,7 @@ msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Fjernabonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10085,7 +10130,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
|
||||
@ -10403,3 +10448,90 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupper med flest medlemmer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupper med flest innlegg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Beskriv programmet ditt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Slett denne gruppen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Endre profilinnstillinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Fjernabonner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Bruker har ingen siste notis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnementer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Fjernabonner"
|
||||
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Niet aangemeld."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Het profiel bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Onbekend persoonslabel."
|
||||
@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
@ -1550,7 +1547,7 @@ msgstr "Voorvertoning"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
@ -2270,24 +2267,29 @@ msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Persoonslabel %s verwijderen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Persoonslabel %s bewerken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Geen labelaar of ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Onbekend label."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
|
||||
@ -2296,9 +2298,10 @@ msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "U moet de maker van het label zijn om dit te kunnen bewerken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgstr "Gebruik dit formulier om het persoonslabel te bewerken."
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
msgid "Delete aborted."
|
||||
@ -2330,9 +2333,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Door een openbaar label als privé in te stellen worden alle bestaande "
|
||||
"abonnementen verwijderd. Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het persoonslabel bij te werken."
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker bij te werken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3324,7 +3328,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Licentieselectie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privé"
|
||||
|
||||
@ -4123,7 +4127,7 @@ msgid ""
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Persoonslabels zijn een manier om gelijksoortige mensen te ordenen op %%site."
|
||||
"name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
|
||||
"name%%, een [microblogdienst](http://nl.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
|
||||
"gebaseerde op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
|
||||
"kunt ze dan eenvoudig volgen door te abonneren op de tijdlijn van het "
|
||||
"persoonslabel."
|
||||
@ -4132,18 +4136,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Geen tagger."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4151,48 +4153,46 @@ msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Maker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Uw privé persoonslabels"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Openbare persoonslabels door u"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
msgstr "Persoonslabels door u"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Uw labels"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Persoonslabels door %s"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Persoonslabels door %1$s, pagina %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mededelingen van %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr "U kunt de private persoonslabels van andere gebruikers niet bekijken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Persoonslabels voor %s"
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Postvak UIT voor %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4218,16 +4218,16 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zijn de persoonslabels die zijn gemaakt door **%s**. Via persoonslabels "
|
||||
"kunt u gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a "
|
||||
@ -4236,27 +4236,31 @@ msgstr ""
|
||||
"tool. U kunt eenvoudig bijhouden wat ze doen door te abonneren op de "
|
||||
"tijdlijn van het label."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgstr "%s heeft nog geen [persoonslabels](%%doc.tags%%) gemaakt."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "%s heeft nog geen [persoonslabels](%%%%doc.tags%%%%) gemaakt."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Persoonslabels voor %1$s, pagina %2$d"
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mededelingen met het label %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zijn persoonslabels voor **%s**. U kunt persoonslabels gebruiken om "
|
||||
"soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
|
||||
@ -4264,11 +4268,11 @@ msgstr ""
|
||||
"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/) tool. U kunt eenvoudig "
|
||||
"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn voor het label."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s heeft nog geen [label](%%%%doc.tags%%%%) gekregen van andere mensen."
|
||||
|
||||
@ -4284,28 +4288,28 @@ msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s"
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Persoonslabelabonnementen van %s"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Geabonneerd op %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Persoonslabelabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zijn persoonslabels waar **%s** op is geabonneerd. U kunt persoonslabels "
|
||||
"gebruiken om soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een "
|
||||
@ -5488,7 +5492,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5584,54 +5588,54 @@ msgstr "Niet beschikbaar."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Deze mededeling is verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Private tijdlijn voor mensen die u %1$s hebt gelabeld, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Tijdlijn voor mensen die u %1$s hebt gelabeld, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld, pagina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr "Private tijdlijn voor mensen die u %s hebt gelabeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr "Tijdlijn voor mensen die u %s hebt gelabeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de tijdlijn voor mensen die door %2$s gelabeld zijn met %1$s, maar "
|
||||
"niemand heeft nog mededelingen geplaatst."
|
||||
@ -5650,11 +5654,10 @@ msgstr ""
|
||||
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan deze tijdlijn "
|
||||
"volgen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr "Mensen die u met %s gelabeld hebt."
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licentie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5663,14 +5666,11 @@ msgstr "Allemaal weergeven"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnees"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle abonnees"
|
||||
|
||||
@ -6291,7 +6291,9 @@ msgstr "%s volgt niemand."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Abonneefeed voor %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6366,6 +6368,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
|
||||
"of spaties als scheidingsteken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
@ -7019,12 +7022,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
||||
"groep."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden tijdens het opslaan van het Postvak IN van "
|
||||
"profile_tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7663,7 +7660,7 @@ msgstr "Beschrijf uw applicatie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
@ -7910,11 +7907,11 @@ msgstr "Fout tijdens het labelen van %1$s: %2$s"
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s was tagged %2$s"
|
||||
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
||||
msgstr[0] "%1$s heeft nu de tags %2$s"
|
||||
msgstr[1] "%1$s heeft nu de tags %2$s"
|
||||
msgstr[0] "%1$s heeft nu het label %2$s"
|
||||
msgstr[1] "%1$s heeft nu de labels %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
@ -7936,10 +7933,10 @@ msgstr "Fout bij het label verwijderen van %1$s: %2$s"
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[0] "De volgende labels zijn verwijderd van gebruiker %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[0] "Het volgende label is verwijderd van gebruiker %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[1] "De volgende labels zijn verwijderd van gebruiker %1$s: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output.
|
||||
@ -8336,6 +8333,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limieten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8606,12 +8610,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Groepshandelingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Groepen met de meeste leden"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Populaire mededelingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Groepen met de meeste berichten"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Alle groepen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8703,6 +8709,12 @@ msgstr "Wachtrijen moeten zijn ingeschakeld om IM-plugins te kunnen gebruiken."
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr "Er moet een transportmethode worden opgegeven."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
@ -9292,6 +9304,16 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mededelingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9395,21 +9417,23 @@ msgstr "Label"
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr "Wijzigen het label (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgstr "Beschrijf het persoonslabel of het onderwerp."
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Beschrijf het persoonslabel of anderwerp in %d teken of minder."
|
||||
msgstr[1] "Beschrijf het persoonslabel of onderwerp in %d tekens of minder."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Dit persoonslabel verwijderen."
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9420,32 +9444,34 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Persoonslabel"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Verwijzingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Door %2$s als %1$s gelabeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Gelabeld"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licentie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnees"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Abonnees op het label %1$s van %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9453,21 +9479,22 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Uw label %s bewerken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Gelabeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgstr "Persoonslabelinstellingen bewerken."
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Profielinstellingen bewerken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
@ -9476,6 +9503,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Geabonneerd op %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Updates met \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Updates met \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "Door %2$s als %1$s gelabeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9486,19 +9552,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Labels bewerken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Persoonslabels met de meeste abonnees"
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Populaire mededelingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Gelabeld: %1$d Abonnees: %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Persoonslabelabonnementen"
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "De lijst is niet aangetroffen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Updates met \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen van %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9526,17 +9604,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Persoonslabels"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
@ -9546,11 +9613,6 @@ msgstr "Berichten"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Uw inkomende berichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
@ -9605,13 +9667,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "De site doorzoeken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnementen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Volgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Alle abonnementen"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Volgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9621,11 +9684,6 @@ msgstr "Gebruikers-ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Lid sinds"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mededelingen"
|
||||
@ -9635,9 +9693,14 @@ msgstr "Mededelingen"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Dagelijks gemiddelde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Alle groepen"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limieten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9656,10 +9719,6 @@ msgstr "Recente labels"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Recente labels"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Persoonslabels"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
@ -9947,9 +10006,9 @@ msgstr "Groepen waar %s lid van is."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgstr "Persoonslabels door %s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Persoonslabelabonnementen van %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9957,7 +10016,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Uitnodigingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s."
|
||||
@ -10274,3 +10333,80 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Gebruik dit formulier om het persoonslabel te bewerken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Het was niet mogelijk het persoonslabel bij te werken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels door u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels door %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels door %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels voor %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels voor %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tagged %s by you"
|
||||
#~ msgstr "Mensen die u met %s gelabeld hebt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Er is een probleem opgetreden tijdens het opslaan van het Postvak IN van "
|
||||
#~ "profile_tag."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Groepen met de meeste leden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Groepen met de meeste berichten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Beschrijf het persoonslabel of het onderwerp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Dit persoonslabel verwijderen."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabel"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Gelabeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabelinstellingen bewerken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels met de meeste abonnees"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabelabonnementen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnementen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Persoonslabels door %s."
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Niezalogowany."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
@ -2269,18 +2266,18 @@ msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Zapisano opcje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Usuń tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2288,6 +2285,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||||
@ -2297,9 +2299,9 @@ msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2330,10 +2332,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3338,7 +3340,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Wybór licencji"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prywatna"
|
||||
|
||||
@ -4157,18 +4159,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4177,37 +4177,35 @@ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Utworzono"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4215,12 +4213,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderuj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4249,56 +4245,61 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Przejdź"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
|
||||
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
|
||||
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
|
||||
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
|
||||
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4312,28 +4313,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Subskrypcje użytkownika %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
|
||||
@ -5535,7 +5536,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Członkowie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5633,54 +5634,54 @@ msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Usunięto wpis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
|
||||
"wysłał."
|
||||
@ -5699,11 +5700,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||||
"pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5713,14 +5713,11 @@ msgstr "Wyświetl więcej"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subskrybenci"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
|
||||
|
||||
@ -6354,7 +6351,9 @@ msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Kanał subskrypcji dla %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "Komunikator"
|
||||
|
||||
@ -6434,6 +6433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
|
||||
"spacjami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7105,11 +7105,6 @@ msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups."
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7755,7 +7750,7 @@ msgstr "Opisz aplikację"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
@ -8440,6 +8435,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ograniczenia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8722,12 +8724,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Działania grupy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Popularne wpisy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8816,6 +8820,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9435,6 +9445,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Wpisy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "Północ"
|
||||
@ -9547,24 +9566,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
|
||||
"przecinkami lub spacjami"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Opisz grupę lub temat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Opisz grupę lub temat w %d znaku."
|
||||
msgstr[1] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
|
||||
msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Usuń tę grupę"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Usuń tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9576,35 +9595,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukaj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Osoby"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Odnośniki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Znacznik"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subskrybenci"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9613,10 +9632,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9624,12 +9643,12 @@ msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Znacznik"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
@ -9639,6 +9658,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prywatna"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9650,21 +9708,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Popularne wpisy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9696,18 +9764,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9718,11 +9774,6 @@ msgstr "Wiadomość"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Wiadomości przychodzące"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
@ -9783,13 +9834,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Przeszukaj witrynę"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Obserwuj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Obserwuj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9799,11 +9851,6 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Członek od"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Wpisy"
|
||||
@ -9813,9 +9860,14 @@ msgstr "Wpisy"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Dziennie średnio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ograniczenia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9835,11 +9887,6 @@ msgstr "Ostatnie znaczniki"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Ostatnie znaczniki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10137,7 +10184,7 @@ msgstr "Grupy %s są członkiem"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10146,7 +10193,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Zaproś"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
|
||||
@ -10482,3 +10529,89 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Opisz grupę lub temat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Usuń tę grupę"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
|
||||
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -157,9 +157,6 @@ msgstr "Não iniciou sessão."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Perfil não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1522,7 +1519,7 @@ msgstr "Antevisão"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
@ -2237,18 +2234,18 @@ msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Opções gravadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Apagar este utilizador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2256,6 +2253,11 @@ msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nenhum utilizador ou ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "O utilizador não é local."
|
||||
@ -2265,9 +2267,9 @@ msgstr "O utilizador não é local."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2298,10 +2300,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3303,7 +3305,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
@ -4126,18 +4128,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4146,37 +4146,35 @@ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Repetições de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4184,12 +4182,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Repetições de %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Caixa de saída de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4218,55 +4214,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Prosseguir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
|
||||
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
|
||||
"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
|
||||
"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
|
||||
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
|
||||
"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
|
||||
"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4280,28 +4280,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Subscreveu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Subscrições de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
|
||||
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
|
||||
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Estatísticas"
|
||||
#. TRANS: Label for group creation date.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
msgstr "Criação"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -5610,54 +5610,54 @@ msgstr "MI não está disponível."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Avatar actualizado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte dos favoritos de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas são as notas de %s e dos amigos, mas ainda não publicaram nenhuma."
|
||||
|
||||
@ -5675,11 +5675,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
|
||||
"publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5689,14 +5688,11 @@ msgstr "Mostrar mais"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos os subscritores"
|
||||
|
||||
@ -6329,7 +6325,9 @@ msgstr "%s não está a ouvir ninguém."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "MI"
|
||||
|
||||
@ -6409,6 +6407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Categorias para si (letras, números, -, ., _), separadas por vírgulas ou "
|
||||
"espaços"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7074,11 +7073,6 @@ msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7728,7 +7722,7 @@ msgstr "Descreva a sua aplicação"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
@ -8410,6 +8404,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8688,12 +8689,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Acções do grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupos com mais membros"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupos com mais notas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8779,6 +8782,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Convidar novos utilizadores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9400,6 +9409,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9512,23 +9530,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Categorias para este utilizador (letras, números, ., _), separadas por "
|
||||
"vírgulas ou espaços"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
|
||||
msgstr[1] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Apagar este grupo."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Apagar este utilizador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9540,35 +9558,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pesquisa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Subscreveu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9577,10 +9595,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9588,12 +9606,12 @@ msgstr "Editar grupo %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Editar configurações do perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@ -9603,6 +9621,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscrições"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Subscreveu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizações com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Actualizações com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9614,21 +9671,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Pessoas que %s subscreve"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Actualizações com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscrições de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9661,18 +9728,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9683,11 +9738,6 @@ msgstr "Mensagem"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Mensagens recebidas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Categorias nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecida"
|
||||
@ -9748,13 +9798,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Pesquisar no site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscrições"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9764,11 +9815,6 @@ msgstr "Número de identificação"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro desde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
@ -9778,9 +9824,14 @@ msgstr "Notas"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Média diária"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9800,11 +9851,6 @@ msgstr "Categorias recentes"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Categorias recentes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10106,7 +10152,7 @@ msgstr "Grupos de que %s é membro"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10115,7 +10161,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convidar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
|
||||
@ -10440,3 +10486,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais notas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Apagar este grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Editar configurações do perfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas que %s subscreve"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Categorias nas notas de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as subscrições"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
|
||||
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Você não está autenticado."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Este perfil não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "Pré-visualizar"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
@ -2262,18 +2259,18 @@ msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "As configurações foram salvas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Excluir este usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2281,6 +2278,11 @@ msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Nenhum apelido ou identificação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Este usuário não existe."
|
||||
@ -2290,9 +2292,9 @@ msgstr "Este usuário não existe."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Você deve ser um administrador para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2323,10 +2325,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3316,7 +3318,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Seleção da licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Particular"
|
||||
|
||||
@ -4125,18 +4127,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4145,37 +4145,35 @@ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Repetições de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mensagens de %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4183,12 +4181,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Repetições de %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Enviadas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4217,56 +4213,61 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
|
||||
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
|
||||
"sobre suas vidas e interesses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
|
||||
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
|
||||
"sobre suas vidas e interesses. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4280,28 +4281,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Assinantes de %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Assinaturas de %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
|
||||
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
|
||||
@ -5483,7 +5484,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5579,54 +5580,54 @@ msgstr "Não está disponível."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "A mensagem excluída."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte para favoritas de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse é o fluxo de mensagens de %s e seus amigos, mas ninguém publicou nada "
|
||||
"ainda."
|
||||
@ -5645,11 +5646,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
"primeiro a publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5658,14 +5658,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Assinantes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos os assinantes"
|
||||
|
||||
@ -6281,7 +6278,9 @@ msgstr "%s não está acompanhando ninguém."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "MI"
|
||||
|
||||
@ -6361,6 +6360,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
|
||||
"espaços."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -7025,11 +7025,6 @@ msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorreto"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7680,7 +7675,7 @@ msgstr "Descreva sua aplicação"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
@ -8370,6 +8365,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8649,12 +8651,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Ações do grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Grupos com mais membros"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Mensagens populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Grupos com mais mensagens"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8740,6 +8744,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Convidar novos usuários"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9362,6 +9372,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9474,23 +9493,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para este usuário (letras, números, -, ., e _), separadas por "
|
||||
"vírgulas ou espaços"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
|
||||
msgstr[1] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Excluir este grupo."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Excluir este usuário."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9502,35 +9521,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Assinantes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9539,10 +9558,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9550,12 +9569,12 @@ msgstr "Editar o grupo %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Editar as configurações do perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
@ -9565,6 +9584,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Particular"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Mensagens com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Mensagens com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9576,21 +9634,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Assinaturas de %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Mensagens populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Mensagens com \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Assinaturas de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9622,18 +9690,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9644,11 +9700,6 @@ msgstr "Mensagem"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Suas mensagens recebidas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
@ -9709,13 +9760,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Procurar no site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9725,11 +9777,6 @@ msgstr "ID do usuário"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Membro desde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
@ -9739,9 +9786,14 @@ msgstr "Mensagens"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Média diária"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Todos os grupos"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9761,11 +9813,6 @@ msgstr "Etiquetas recentes"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas recentes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -10067,7 +10114,7 @@ msgstr "Grupos dos quais %s é membro"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Assinantes de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -10076,7 +10123,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convidar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
|
||||
@ -10399,3 +10446,89 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Repetições de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Grupos com mais mensagens"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Excluir este grupo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Editar as configurações do perfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Assinaturas de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Assinantes de %s"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Не авторизован."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Нет такого профиля."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "Просмотр"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
@ -2262,18 +2259,18 @@ msgstr "Неверный алиас: «%s»"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Настройки сохранены."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Удалить этого пользователя"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Неверный тег человека: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2281,6 +2278,11 @@ msgstr "Неверный тег человека: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Нет имени или ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Нет такого пользователя."
|
||||
@ -2290,9 +2292,9 @@ msgstr "Нет такого пользователя."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2323,10 +2325,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3322,7 +3324,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Выбор лицензии"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Личное"
|
||||
|
||||
@ -4123,18 +4125,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4143,38 +4143,35 @@ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "список людей, которые следят за вами"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Изменить информацию о группе %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Повторы за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4182,12 +4179,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Модерировать"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Повторы за %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Исходящие для %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4215,55 +4210,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Перейти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
|
||||
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
|
||||
"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
|
||||
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
|
||||
"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4277,28 +4276,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Люди подписанные на %s"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Подписался на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
|
||||
@ -5472,7 +5471,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5568,54 +5567,54 @@ msgstr "Не доступно."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Запись удалена."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr "список людей, которые следят за вами"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5632,11 +5631,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
|
||||
"первым?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5646,14 +5644,11 @@ msgstr "Показать %d ответ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Подписчики"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Все подписчики"
|
||||
|
||||
@ -6270,7 +6265,9 @@ msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Лента записей %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
@ -6349,6 +6346,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теги для себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
@ -7000,11 +6998,6 @@ msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип."
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7630,7 +7623,7 @@ msgstr "Опишите ваше приложение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
@ -8306,6 +8299,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8583,12 +8583,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Действия группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Популярные записи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Все группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8682,6 +8684,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Пригласить новых пользователей"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9285,6 +9293,16 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "с. ш."
|
||||
@ -9394,24 +9412,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятыми "
|
||||
"или пробелами."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Опишите группу или тему."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Опишите группу или тему, используя до %d символа."
|
||||
msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
|
||||
msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Удалить эту группу."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Удалить этого пользователя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9423,35 +9441,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Ссылки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Подписчики"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Подписался на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9460,10 +9478,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о группе %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9471,12 +9489,12 @@ msgstr "Изменить информацию о группе %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Изменить настройки профиля."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
@ -9486,6 +9504,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Личное"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Подписки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Подписался на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Обновления с «$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Обновления с «$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9497,21 +9554,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Люди на которых подписан %s"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Популярные записи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Метод API не найден."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Обновления с «$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Все подписки."
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Подписки %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9540,18 +9607,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9562,11 +9617,6 @@ msgstr "Сообщения"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Ваши входящие сообщения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Теги записей пользователя %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
@ -9622,13 +9672,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Поиск по сайту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Подписки"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Следить"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Все подписки."
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Следить"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9638,11 +9689,6 @@ msgstr "ID пользователя"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
@ -9652,9 +9698,14 @@ msgstr "Записи"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Среднесуточная"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Все группы"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9673,11 +9724,6 @@ msgstr "Последние теги"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Облако тегов"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9967,7 +10013,7 @@ msgstr "Группы, в которых состоит %s"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Люди подписанные на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9976,7 +10022,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Пригласить"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
|
||||
@ -10304,3 +10350,89 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторы за %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторы за %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишите группу или тему."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Удалить эту группу."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Изменить настройки профиля."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Люди на которых подписан %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Все подписки."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Теги записей пользователя %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Все подписки."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Люди подписанные на %s"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:51+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -150,9 +150,6 @@ msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "మునుజూపు"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "తొలగించు"
|
||||
@ -2218,18 +2215,18 @@ msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2237,6 +2234,11 @@ msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Jabber ID లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
|
||||
@ -2245,9 +2247,9 @@ msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2278,10 +2280,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3253,7 +3255,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "అంతరంగికం"
|
||||
|
||||
@ -4067,18 +4069,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4087,38 +4087,35 @@ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "సృష్టితం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4126,12 +4123,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "సమన్వయకర్త"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "%sకి వచ్చినవి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4158,16 +4153,16 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "వెళ్లు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
|
||||
@ -4176,27 +4171,31 @@ msgstr ""
|
||||
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
|
||||
"doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
|
||||
@ -4205,12 +4204,12 @@ msgstr ""
|
||||
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
|
||||
"doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4224,28 +4223,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
|
||||
@ -5394,7 +5393,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "సభ్యులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5492,54 +5491,54 @@ msgstr "అందుబాటులో లేదు."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5554,11 +5553,10 @@ msgid ""
|
||||
"this timeline!"
|
||||
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5567,14 +5565,11 @@ msgstr "అన్నీ చూపించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "అందరు చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
@ -6180,7 +6175,8 @@ msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలే
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6257,6 +6253,7 @@ msgid ""
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -6879,11 +6876,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
@ -7511,7 +7503,7 @@ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "వివరణ"
|
||||
@ -8187,6 +8179,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8454,12 +8453,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "గుంపు చర్యలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "అన్ని గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8545,6 +8546,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
@ -9126,6 +9133,16 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "నోటీసులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "ఉ"
|
||||
@ -9235,23 +9252,23 @@ msgstr "ట్యాగు"
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
|
||||
msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9262,34 +9279,34 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "వెతుకు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "ప్రజలు"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "లంకెలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "ట్యాగు"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "చందాదారులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9298,10 +9315,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9309,12 +9326,12 @@ msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "ట్యాగు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
@ -9324,6 +9341,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "అంతరంగికం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "చందాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9335,21 +9391,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s చందాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9378,18 +9444,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "వాడుకరి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "వాడుకరి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
@ -9399,11 +9453,6 @@ msgstr "సందేశాలు"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "తెలియదు"
|
||||
@ -9463,13 +9512,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "సైటుని వెతుకు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "చందాలు"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "అనుసరించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "అనుసరించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9479,11 +9529,6 @@ msgstr "వాడుకరి ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "సందేశాలు"
|
||||
@ -9493,9 +9538,14 @@ msgstr "సందేశాలు"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "రోజువారీ సగటు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "అన్ని గుంపులు"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9515,11 +9565,6 @@ msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9805,7 +9850,7 @@ msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9814,7 +9859,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "ఆహ్వానించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
|
||||
@ -10119,3 +10164,86 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "వాడుకరి"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజలు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -163,9 +163,6 @@ msgstr "Не увійшли."
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Немає такого профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "Перегляд"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
@ -2273,18 +2270,18 @@ msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Опції збережено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "Видалити цього користувача"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2292,6 +2289,11 @@ msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Немає імені або ІД."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
@ -2303,9 +2305,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви маєте бути наділені правами адміністратора, аби відредагувати властивості "
|
||||
"даної спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2336,10 +2338,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3325,7 +3327,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "Вибір ліцензії"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Приватно"
|
||||
|
||||
@ -4134,18 +4136,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4154,38 +4154,35 @@ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "Повторення %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4193,12 +4190,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Модерувати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "Повторення %s"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Вихідні для %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4226,55 +4221,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Перейти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
|
||||
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
|
||||
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
|
||||
"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
|
||||
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
|
||||
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
|
||||
"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4288,28 +4287,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "Люди підписані до %s."
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
|
||||
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
|
||||
@ -5479,7 +5478,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5575,54 +5574,54 @@ msgstr "Не недоступно."
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "Допис видалено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5639,11 +5638,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
|
||||
"цікаве!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5653,14 +5651,11 @@ msgstr "Показати відповідь"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всі підписані"
|
||||
|
||||
@ -6273,7 +6268,9 @@ msgstr "%s не відслідковує нічого"
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Стрічка підписок %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "ІМ"
|
||||
|
||||
@ -6353,6 +6350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
|
||||
"або пробілом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теґи"
|
||||
@ -6999,11 +6997,6 @@ msgstr "Вказано невірний тип для saveKnownGroups."
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7625,7 +7618,7 @@ msgstr "Опишіть ваш додаток"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
@ -8303,6 +8296,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8580,12 +8580,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Дії спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "Популярні дописи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "Всі спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8680,6 +8682,12 @@ msgstr "Для обслуговування додаток ІМ повинен
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr "Транспорт не може бути відсутнім."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Запросити нових користувачів"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
@ -9270,6 +9278,16 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Дописи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "Півн."
|
||||
@ -9377,24 +9395,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
|
||||
"комою або пробілом."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "Опишіть спільноту або тему."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знак"
|
||||
msgstr[1] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
|
||||
msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "Видалити спільноту."
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Видалити цього користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9406,34 +9424,34 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Посилання"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Теґ"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9442,10 +9460,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9453,12 +9471,12 @@ msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "Теґ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Змінити налаштування профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
@ -9468,6 +9486,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Приватно"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Оновлення з «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Оновлення з «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9479,21 +9536,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "Люди, до яких підписується %s."
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Популярні дописи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Сторінку не знайдено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Оновлення з «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "Всі підписки"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9521,18 +9588,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
@ -9542,11 +9597,6 @@ msgstr "Повідомлення"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Теґи у дописах %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
@ -9601,13 +9651,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Пошук на сайті."
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Слідкувати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "Всі підписки"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Слідкувати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9617,11 +9668,6 @@ msgstr "Ід. номер"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Реєстрація"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Дописи"
|
||||
@ -9631,9 +9677,14 @@ msgstr "Дописи"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "Щоденно"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Всі спільноти"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9652,11 +9703,6 @@ msgstr "Останні теґи"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Нові теґи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
@ -9945,7 +9991,7 @@ msgstr "Спільноти, до яких залучений %s."
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Люди підписані до %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9954,7 +10000,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Запросити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатися до вас на %s."
|
||||
@ -10278,3 +10324,89 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторення %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторення %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "Опишіть спільноту або тему."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "Видалити спільноту."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "Теґ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "Змінити налаштування профілю."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Люди, до яких підписується %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всі підписки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "Теґи у дописах %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Всі підписки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "Люди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "Люди підписані до %s."
|
||||
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr "未登录。"
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "没有这个文件。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
@ -1503,7 +1500,7 @@ msgstr "预览"
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
|
||||
#. TRANS: Button text for deleting a group.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to delete a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
@ -2207,18 +2204,18 @@ msgstr "无效的别名:“%s”。"
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "选项已保存。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit people tag %s"
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "删除这个用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#. TRANS: Form legend for list edit form.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit list %s"
|
||||
msgstr "不是有效的标签:%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
|
||||
@ -2226,6 +2223,11 @@ msgstr "不是有效的标签:%s。"
|
||||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "没有昵称或 ID。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
@ -2236,9 +2238,9 @@ msgstr "没有这个用户。"
|
||||
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
|
||||
msgstr "管理员才可以编辑小组。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
|
||||
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
msgid "Use this form to edit the list."
|
||||
msgstr "通过这个表单来编辑小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
@ -2269,10 +2271,10 @@ msgid ""
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update people tag."
|
||||
msgstr "无法更新小组"
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "无法更新用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
@ -3231,7 +3233,7 @@ msgid "License selection"
|
||||
msgstr "许可协议选择"
|
||||
|
||||
#. TRANS: License option in the license admin panel.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "私有"
|
||||
|
||||
@ -4035,18 +4037,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
@ -4055,37 +4055,35 @@ msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "已创建"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
|
||||
msgid "Private people tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tags by you"
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "编辑 %s 小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "People tags by you"
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
msgstr "编辑 %s 小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s"
|
||||
msgstr "%s 的转发"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tags by a user page.
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
|
||||
msgid "You cannot view others' private people tags"
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
@ -4093,12 +4091,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "审核"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %s"
|
||||
msgstr "%s 的转发"
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "%s 的发件箱"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
@ -4127,55 +4123,59 @@ msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "执行"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
|
||||
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
|
||||
"趣的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
|
||||
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
|
||||
"趣的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
@ -4189,28 +4189,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %s"
|
||||
msgstr "关注了%s的用户"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "已关注%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
|
||||
"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
|
||||
"by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
|
||||
@ -5351,7 +5351,7 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "小组成员"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
|
||||
#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
|
||||
#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
|
||||
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for tags.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
|
||||
@ -5448,54 +5448,54 @@ msgstr "IM 不可用。"
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "消息已删除"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %s by you"
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "%s 好友的聚合"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
|
||||
"anything yet."
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
@ -5510,11 +5510,10 @@ msgid ""
|
||||
"this timeline!"
|
||||
msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show profile tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a people tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People tagged %s by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "许可协议"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
@ -5524,14 +5523,11 @@ msgstr "显示更多"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "关注者"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "所有关注者"
|
||||
|
||||
@ -6143,7 +6139,9 @@ msgstr "%s没有关注任何人。"
|
||||
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "%s的订阅源 (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "即时通讯IM"
|
||||
|
||||
@ -6221,6 +6219,7 @@ msgid ""
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -6845,11 +6844,6 @@ msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效。"
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "保存小组收件箱时出错。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
msgstr "保存小组收件箱时出错。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -7479,7 +7473,7 @@ msgstr "描述你的应用"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label.
|
||||
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for description of list.
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
@ -8146,6 +8140,13 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -8412,12 +8413,14 @@ msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "小组动作"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "人气最旺的小组"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "最新被收藏的消息"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr "发布消息最多的小组"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "所有小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
@ -8500,6 +8503,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "邀请新用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
@ -9105,6 +9114,15 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
@ -9216,22 +9234,22 @@ msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "小组或主题的描述"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
|
||||
msgid "Describe the list or topic in %d character."
|
||||
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
|
||||
msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this people tag."
|
||||
msgstr "删除此组。"
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "删除此用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
@ -9243,35 +9261,35 @@ msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tag"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "许可协议"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "关注者"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "已关注%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
@ -9280,10 +9298,10 @@ msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Edit %s tag by you."
|
||||
msgid "Edit %s list by you."
|
||||
msgstr "编辑 %s 小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
|
||||
@ -9291,12 +9309,12 @@ msgstr "编辑 %s 小组"
|
||||
msgid "Tagged"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit people tag settings."
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "编辑个人信息设置"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
@ -9306,6 +9324,45 @@ msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "私有"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "关注的"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "已关注%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"的更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "\"%s\"的更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
@ -9317,21 +9374,31 @@ msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
msgstr "%s关注的用户"
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "最新被收藏的消息"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "API方法没有找到。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"的更新"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag subscriptions"
|
||||
msgstr "所有关注的"
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s 关注的用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
@ -9360,18 +9427,6 @@ msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9382,11 +9437,6 @@ msgstr "消息"
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "你收到的私信"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "%s的消息中的标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知的"
|
||||
@ -9447,13 +9497,14 @@ msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "搜索帮助"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "关注的"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "关注"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All subscriptions"
|
||||
msgstr "所有关注的"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "关注"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@ -9463,11 +9514,6 @@ msgstr "用户 ID"
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "注册时间"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
@ -9477,9 +9523,14 @@ msgstr "消息"
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr "日均"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "所有小组"
|
||||
#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
@ -9499,11 +9550,6 @@ msgstr "最近标签"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "最近标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tags"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -9801,7 +9847,7 @@ msgstr "%s 组是成员组成了"
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "People tags by %s."
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "关注了%s的用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
@ -9810,7 +9856,7 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "邀请"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
|
||||
@ -10117,3 +10163,89 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "通过这个表单来编辑小组"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "无法更新小组"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "%s 的转发"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "%s 的转发"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "保存小组收件箱时出错。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "人气最旺的小组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "发布消息最多的小组"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "小组或主题的描述"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "删除此组。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "编辑个人信息设置"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "%s关注的用户"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "所有关注的"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "%s的消息中的标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "所有关注的"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "关注了%s的用户"
|
||||
|
125
plugins/Blacklist/locale/sv/LC_MESSAGES/Blacklist.po
Normal file
125
plugins/Blacklist/locale/sv/LC_MESSAGES/Blacklist.po
Normal file
@ -0,0 +1,125 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Blacklist to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if the Blacklist plugin configuration is incorrect.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a configuration section, %2$s is a configuration setting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown data type for config %1$s + %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in admin panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Blacklist configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
|
||||
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
|
||||
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices from nickname \"%s\" disallowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot subscribe to nickname \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of blacklist plugin administration panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Svartlista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for blacklist plugin administration panel.
|
||||
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
|
||||
msgstr "Svartlistade webbadresser och smeknamn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
|
||||
msgid "Nicknames"
|
||||
msgstr "Smeknamn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
|
||||
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line."
|
||||
msgstr "Mönster i smeknamn att blockera, en per rad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
|
||||
msgid "URLs"
|
||||
msgstr "Webbadresser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
|
||||
msgid "Patterns of URLs to block, one per line."
|
||||
msgstr "Mönster i webbadresser tt blockera, en per rad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text in blacklist plugin administration panel to save settings.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title in blacklist plugin administration panel to save settings.
|
||||
msgid "Save site settings."
|
||||
msgstr "Spara webbplatsinställningar."
|
26
plugins/BlankAd/locale/sv/LC_MESSAGES/BlankAd.po
Normal file
26
plugins/BlankAd/locale/sv/LC_MESSAGES/BlankAd.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - BlankAd to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - BlankAd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blankad\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Plugin for testing ad layout."
|
||||
msgstr "Insticksmodul för att testa annonslayout."
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -44,34 +44,35 @@ msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:226
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:231
|
||||
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
|
||||
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:267 importdelicious.php:60
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:272 importdelicious.php:60
|
||||
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:373
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:378
|
||||
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:467
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:472
|
||||
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:523
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:528
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:642
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:647
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -107,6 +108,18 @@ msgid ""
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: initialbookmarkform.php:78 bookmarkform.php:121
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
#: initialbookmarkform.php:89
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
#: noticebyurl.php:69
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
@ -235,51 +248,30 @@ msgid "Upload the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:119
|
||||
#: bookmarkform.php:138
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:122
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:128
|
||||
#: bookmarkform.php:145
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:131
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:137
|
||||
#: bookmarkform.php:152
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:140
|
||||
#: bookmarkform.php:155
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:146
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:149
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
#: bookmarkform.php:171
|
||||
#: bookmarkform.php:177
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr "Avís d'adreça d'interès amb un nombre incorrecte d'adjuncions."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
|
||||
msgstr "Avís d'adreça d'interès amb un nombre incorrecte d'adjuncions."
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
|
||||
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
msgstr "URL desconegut."
|
||||
@ -214,18 +225,10 @@ msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr "Títol de l'adreça d'interès."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgstr "D'URL a adreça d'interès."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -236,15 +239,6 @@ msgstr "Etiquetes"
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr "Llista d'etiquetes separades per comes o espais."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr "Descripció de l'URL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -275,3 +269,16 @@ msgstr "Adreça d'interès a %s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title of the bookmark."
|
||||
#~ msgstr "Títol de l'adreça d'interès."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to bookmark."
|
||||
#~ msgstr "D'URL a adreça d'interès."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of the URL."
|
||||
#~ msgstr "Descripció de l'URL."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr "Le nota de marcapaginas ha un numero erronee de annexos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
|
||||
msgstr "Le marcapaginas non ha annexos."
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
|
||||
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
msgstr "URL incognite."
|
||||
@ -222,18 +233,10 @@ msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr "Titulo del marcapginas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgstr "URL pro marcapaginas."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -244,15 +247,6 @@ msgstr "Etiquettas"
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr "Un lista de etiquettas separate per commas o spatios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr "Description del URL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -282,3 +276,16 @@ msgstr "Marcapaginas placiate"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title of the bookmark."
|
||||
#~ msgstr "Titulo del marcapginas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to bookmark."
|
||||
#~ msgstr "URL pro marcapaginas."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of the URL."
|
||||
#~ msgstr "Description del URL."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
@ -61,9 +61,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
|
||||
msgstr "Одбележувачот нема прилози."
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr "Одбележувачот %1$s (забелешка %2$d) нема прилози."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -100,6 +101,16 @@ msgstr ""
|
||||
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
msgstr "Непозната URL-адреса."
|
||||
@ -219,18 +230,10 @@ msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Назив"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr "Назив на одбележувачот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgstr "URL за одбележување."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -241,15 +244,6 @@ msgstr "Ознаки"
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr "Опис на URL-адресата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -279,3 +273,16 @@ msgstr "Одбележувачот е поставен"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title of the bookmark."
|
||||
#~ msgstr "Назив на одбележувачот."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to bookmark."
|
||||
#~ msgstr "URL за одбележување."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of the URL."
|
||||
#~ msgstr "Опис на URL-адресата."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr "Bladwijzermededeling met het verkeerde aantal bijlagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
|
||||
msgstr "De bladwijzer heeft geen bijlagen."
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr "De bladwijzer %1$s (%2$d) heeft geen bijlagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
|
||||
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
msgstr "Onbekende URL."
|
||||
@ -221,18 +232,10 @@ msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr "Naam van de bladwijzer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgstr "URL voor bladwijzer."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -243,15 +246,6 @@ msgstr "Labels"
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr "Lijst met labels door komma's of spaties gescheiden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr "Beschrijving van de URL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -281,3 +275,16 @@ msgstr "De bladwijzer is geplaatst"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title of the bookmark."
|
||||
#~ msgstr "Naam van de bladwijzer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to bookmark."
|
||||
#~ msgstr "URL voor bladwijzer."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of the URL."
|
||||
#~ msgstr "Beschrijving van de URL."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
@ -61,8 +61,9 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Pananda"
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pananda sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
|
||||
msgid "Bookmark already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umiiral na ang pananda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Bookmark content.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
|
||||
@ -97,6 +98,16 @@ msgid ""
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
msgstr "Hindi nalalamang URL."
|
||||
@ -105,13 +116,13 @@ msgstr "Hindi nalalamang URL."
|
||||
#. TRANS: %s is the URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices linking to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mga pabatid na kumakawing sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
|
||||
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mga pabatid na kumakawing sa %1$s, pahina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
|
||||
@ -119,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
|
||||
msgid "You may not restore your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi mo maaaring pabaliking muli ang iyong akawnt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
|
||||
@ -212,18 +223,10 @@ msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pamagat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr "Pamagat ng pananda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgstr "URL na tatandaan."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -234,15 +237,6 @@ msgstr "Mga tatak"
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr "Talaan ng mga tatak na pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o patlang-."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Paglalarawan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr "Paglalarawan ng URL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -271,4 +265,17 @@ msgstr "Ipinaskil na ang pananda."
|
||||
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title of the bookmark."
|
||||
#~ msgstr "Pamagat ng pananda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to bookmark."
|
||||
#~ msgstr "URL na tatandaan."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Paglalarawan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of the URL."
|
||||
#~ msgstr "Paglalarawan ng URL."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
|
||||
msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
|
||||
msgstr "Закладка не має вкладень."
|
||||
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -101,6 +102,16 @@ msgstr ""
|
||||
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL-адреса"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
|
||||
msgid "Unknown URL."
|
||||
msgstr "Невідома URL-адреса."
|
||||
@ -218,18 +229,10 @@ msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Title of the bookmark."
|
||||
msgstr "Заголовок закладки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL-адреса"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "URL to bookmark."
|
||||
msgstr "URL-адреса закладки."
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
@ -240,15 +243,6 @@ msgstr "Теґи"
|
||||
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
|
||||
msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
|
||||
msgid "Description of the URL."
|
||||
msgstr "Опис URL-адреси."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -278,3 +272,16 @@ msgstr "Закладку збережено"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title of the bookmark."
|
||||
#~ msgstr "Заголовок закладки."
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL to bookmark."
|
||||
#~ msgstr "URL-адреса закладки."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description of the URL."
|
||||
#~ msgstr "Опис URL-адреси."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -46,11 +46,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:263
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
#: actions/userdirectory.php:263 actions/groupdirectory.php:288
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:265
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
#: actions/userdirectory.php:265 actions/groupdirectory.php:291
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -60,30 +62,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:375
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#: actions/userdirectory.php:375 actions/groupdirectory.php:414
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:98
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:218
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:283
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:408
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
#: actions/groupdirectory.php:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:168
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:237
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title for user directory.
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:170
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:239
|
||||
msgid "User Directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:189
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:258
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:66
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:66 lib/sortablegrouplist.php:65
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:67
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:67 lib/sortablegrouplist.php:67
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
#: lib/sortablegrouplist.php:113
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -45,9 +45,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Klask el lec'hienn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Klask"
|
||||
@ -56,9 +58,63 @@ msgstr "Klask"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "N'eus implijer ebet o kregiñ gant %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Disoc'h ebet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Klask el lec'hienn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "N'eus implijer ebet o kregiñ gant %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -72,8 +128,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Lesanv"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Krouet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -45,9 +45,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Cerca al lloc"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
@ -56,9 +58,64 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "No hi ha cap usuari que comenci amb %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "No hi ha cap resultat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr "Directori d'usuari — %s, pàgina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr "Directori d'usuari"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr "Directori d'usuari — %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Directori d'usuari — %s, pàgina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Cerca al lloc"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "No hi ha cap usuari que comenci amb %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
@ -74,8 +131,14 @@ msgstr "Directori d'usuari"
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr "Afegeix un directori d'usuari"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Sobrenom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "S'ha creat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -47,9 +47,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Cercar in sito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Parola(s)-clave"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cercar"
|
||||
@ -58,9 +60,64 @@ msgstr "Cercar"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "Il non ha usatores de qui le nomine comencia con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nulle resultato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr "Catalogo de usatores, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr "Catalogo de usatores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr "Catalogo de usatores - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Catalogo de usatores - %s, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Cercar in sito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "Il non ha usatores de qui le nomine comencia con \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -74,8 +131,14 @@ msgstr "Catalogo de usatores."
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr "Adder un catalogo de usatores."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonymo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Create le"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -47,9 +47,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Пребарај"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Клучни зборови"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пребарај"
|
||||
@ -58,9 +60,64 @@ msgstr "Пребарај"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Нема резултати."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr "Кориснички именик, стр. %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr "Кориснички именик"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr "Кориснички именик - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Кориснички именик - %s, стр. %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Пребарај"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -74,8 +131,14 @@ msgstr "Кориснички именик."
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr "Додај кориснички именик."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прекар"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Создадено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -49,9 +49,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Site doorzoeken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Trefwoord(en)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
@ -60,9 +62,64 @@ msgstr "Zoeken"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "Er zijn geen gebruikers wiens naam begint met \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Geen resultaten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr "Gebruikerslijst, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr "Gebruikerslijst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr "Gebruikerslijst - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Gebruikerslijst - %s, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Site doorzoeken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "Er zijn geen gebruikers wiens naam begint met \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -76,8 +133,14 @@ msgstr "Gebruikerslijst."
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr "Een gebruikerslijst toevoegen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Aangemaakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -45,9 +45,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Hanapin sa sityo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "(Mga) susi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hanapin"
|
||||
@ -56,9 +58,64 @@ msgstr "Hanapin"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "Walang mga tagagamit na nagsisimula sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Walang mga kinalabasan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr "Direktoryo ng Tagagamit, pahina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr "Direktoryo ng tagagamit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr "Direktoryo ng tagagamit - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Direktoryo ng tagagamit - %s, pahina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Hanapin sa sityo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "Walang mga tagagamit na nagsisimula sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -72,8 +129,14 @@ msgstr "Direktoryo ng Tagagamit."
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr "Magdagdag ng isang direktoryo ng tagagamit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Palayaw"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Nalikha na"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
||||
@ -49,9 +49,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Пошук на сайті"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr "Ключові слова"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
@ -60,9 +62,64 @@ msgstr "Пошук"
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr "Немає користувачів, починаючи з %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Немає результатів."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group Directory, page %d"
|
||||
msgstr "Каталог користувача, сторінка %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group directory"
|
||||
msgstr "Каталог користувача"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %s is the filter string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %s"
|
||||
msgstr "Каталог користувача — %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Каталог користувача — %s, сторінка %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
||||
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
||||
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Пошук на сайті"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
||||
#. TRANS: %s is the search string.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No groups starting with %s."
|
||||
msgstr "Немає користувачів, починаючи з %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
||||
"* Try different keywords.\n"
|
||||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
@ -76,8 +133,14 @@ msgstr "Каталог користувача."
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr "Додати каталог користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Псевдонім"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Macedonian (Македонски)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Bjankuloski06
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 22:43:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-domainwhitelist\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Restrict domains for email users."
|
||||
msgstr "Ограничување на домените за корисници на е-пошта"
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - DomainWhitelist to Dutch (Nederlands)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Siebrand
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - DomainWhitelist\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 22:43:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-domainwhitelist\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Restrict domains for email users."
|
||||
msgstr "Domeinbeperkingen voor e-mailadressen van gebruikers."
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Ipadala ang mga tugong \"@\" papunta sa Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
|
||||
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huwag iugnay ang akawnt ko mula sa Facebook"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
||||
msgid "Sync preferences saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasagip ang mga nais sa pagsabay."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
|
||||
msgid "Could not delete link to Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi mabura ang kawing sa Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
|
||||
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumalas ka na mula sa Facebook."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
|
||||
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
||||
msgid "An unknown error has occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naganap ang isang hindi nalalamang kamalian."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
|
||||
#. TRANS: %s is the site name.
|
||||
|
30
plugins/GeoURL/locale/sv/LC_MESSAGES/GeoURL.po
Normal file
30
plugins/GeoURL/locale/sv/LC_MESSAGES/GeoURL.po
Normal file
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - GeoURL to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - GeoURL\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geourl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ping <a href=\"http://geourl.org/\">GeoURL</a> when new geolocation-enhanced "
|
||||
"notices are posted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pinga <a href=\"http://geourl.org/\">GeoURL</a> när nya notiser med "
|
||||
"geolokation har postats."
|
50
plugins/Geonames/locale/sv/LC_MESSAGES/Geonames.po
Normal file
50
plugins/Geonames/locale/sv/LC_MESSAGES/Geonames.po
Normal file
@ -0,0 +1,50 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Geonames to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
|
||||
msgid "Skipping due to recent web service timeout."
|
||||
msgstr "Hoppar över på grund av nyligen utgången tidsgräns för webbtjänst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
|
||||
#. TRANS: %s is an HTTP error code.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "HTTP error code %s."
|
||||
msgstr "HTTP-felkod %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service returns an empty body.
|
||||
msgid "Empty HTTP body in response."
|
||||
msgstr "Tom HTTP body i svar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service return a specific error number and error text.
|
||||
#. TRANS: %1$s is an error code, %2$s is an error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error #%1$s (\"%2$s\")."
|
||||
msgstr "Fel # %1$s (\"%2$s\")."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
|
||||
"readable names for locations based on user-provided lat/long pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använder <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a>-tjänsten för att få "
|
||||
"mänskligt läsbara namn för platser baserat på användarens egna lat/long-par."
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
|
||||
msgid "Skipping due to recent web service timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nilalaktawan dahil sa kamakailang pagpapahinga ng palingkuran ng web."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
|
||||
#. TRANS: %s is an HTTP error code.
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -16,64 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:61
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:65
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:71
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:82
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:86
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:92
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:98
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:148
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:167
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:172
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:191
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
#: GravatarPlugin.php:212
|
||||
#: GravatarPlugin.php:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
"com/\">Gravatar</a> with StatusNet."
|
||||
|
@ -9,65 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Defineix un Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Si voleu utilitzar la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Afegeix»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Suprimeix el Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si voleu suprimir la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Suprimeix»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Per fer servir un Gravatar, primer introduïu una adreça electrònica."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "No teniu una adreça electrònica definida en el vostre perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el Gravatar a la base de dades."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "S'ha afegit el Gravatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit el Gravatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -75,3 +28,41 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector del Gravatar permet als usuaris fer servir llur <a href="
|
||||
"\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> amb l'StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Defineix un Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si voleu utilitzar la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Afegeix»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Suprimeix el Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si voleu suprimir la vostra imatge del Gravatar, feu clic a «Suprimeix»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per fer servir un Gravatar, primer introduïu una adreça electrònica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "No teniu una adreça electrònica definida en el vostre perfil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut desar el Gravatar a la base de dades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "S'ha afegit el Gravatar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "S'ha suprimit el Gravatar."
|
||||
|
@ -10,64 +10,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Gravatar einstellen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Falls du dein Gravatar-Bild verwenden willst, klicke auf „Hinzufügen“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Gravatar löschen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr "Falls du dein Gravatar-Bild entfernen willst, klicke auf „Entfernen“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Um einen Gravatar zu verwenden, gib zunächst eine E-Mail-Adresse ein."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Du hast keine E-Mail-Adresse in deinem Profil eingetragen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Konnte Gravatar nicht in der Datenbank speichern."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar entfernt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -75,3 +29,41 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Gravatar-Plugin erlaubt es Benutzern, ihr <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
"com/\">Gravatar</a> mit StatusNet zu verwenden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar einstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falls du dein Gravatar-Bild verwenden willst, klicke auf „Hinzufügen“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falls du dein Gravatar-Bild entfernen willst, klicke auf „Entfernen“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um einen Gravatar zu verwenden, gib zunächst eine E-Mail-Adresse ein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Du hast keine E-Mail-Adresse in deinem Profil eingetragen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Gravatar nicht in der Datenbank speichern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar entfernt."
|
||||
|
@ -10,67 +10,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Definir un Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Si deseas utilizar tu imagen Gravatar, haz clic en \"Agregar\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Eliminar el Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr "Si desesa eliminar tu imagen de Gravatar, haz clic en \"Eliminar\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para utilizar un Gravatar, primero introduce una dirección de correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tienes una dirección de correo electrónico establecida en tu perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Error al guardar Gravatar en la base de datos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar agregado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar eliminado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -78,3 +29,41 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La extensión Gravatar permite a los usuarios utilizar su <a href=\"http://"
|
||||
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> con StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Definir un Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "Si deseas utilizar tu imagen Gravatar, haz clic en \"Agregar\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar el Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr "Si desesa eliminar tu imagen de Gravatar, haz clic en \"Eliminar\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Para utilizar un Gravatar, primero introduce una dirección de correo "
|
||||
#~ "electrónico."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No tienes una dirección de correo electrónico establecida en tu perfil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Error al guardar Gravatar en la base de datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar agregado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar eliminado."
|
||||
|
@ -9,67 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Définir un Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez utiliser votre image Gravatar, cliquez sur « Ajouter »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Supprimer le Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez supprimer votre image Gravatar, cliquez sur « Supprimer »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour utiliser un Gravatar, veuillez d’abord saisir une adresse courriel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas d’adresse courriel définie dans votre profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le Gravatar dans la base de données."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar ajouté."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar supprimé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -77,3 +28,42 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le greffon Gravatar permet aux utilisateurs d’utiliser leur image <a href="
|
||||
"\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> avec StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Définir un Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si vous souhaitez utiliser votre image Gravatar, cliquez sur « Ajouter »."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer le Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si vous souhaitez supprimer votre image Gravatar, cliquez sur « Supprimer "
|
||||
#~ "»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour utiliser un Gravatar, veuillez d’abord saisir une adresse courriel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Vous n'avez pas d’adresse courriel définie dans votre profil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le Gravatar dans la base de données."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar ajouté."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar supprimé."
|
||||
|
@ -9,63 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Stabilir Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Si tu vole usar tu imagine Gravatar, clicca \"Adder\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adder"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Remover Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr "Si tu vole remover tu imagine Gravatar, clicca \"Remover\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Pro usar un Gravatar, entra primo un adresse de e-mail."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Tu non ha un adresse de e-mail definite in tu profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Falleva de salveguardar le Gravatar in le base de datos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar addite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar removite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -73,3 +28,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le plug-in Gravatar permitte al usatores de usar lor <a href=\"http://www."
|
||||
"gravatar.com/\">Gravatar</a> con StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Stabilir Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "Si tu vole usar tu imagine Gravatar, clicca \"Adder\"."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Adder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Remover Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr "Si tu vole remover tu imagine Gravatar, clicca \"Remover\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr "Pro usar un Gravatar, entra primo un adresse de e-mail."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Tu non ha un adresse de e-mail definite in tu profilo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Falleva de salveguardar le Gravatar in le base de datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar addite."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar removite."
|
||||
|
@ -9,65 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Постави Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако сакате да ја користите Вашата слика од Gravatar, кликнете на „Додај“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Отстрани Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако сакате да ја отстраните Вашата слика од Gravatar, кликнете на „Отстрани“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "За да користите Gravatar најпрвин внесете е-пошта."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Во профилот немате назначено е-пошта."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Не успеав да го зачувам Gravatar-от во базата на податоци."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar-от е додаден."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar-от е отстранет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -75,3 +28,40 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приклучокот Gravatar им овозможува на корисниците да го користат својот <a "
|
||||
"href=\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> со StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Постави Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ако сакате да ја користите Вашата слика од Gravatar, кликнете на „Додај“."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Отстрани Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ако сакате да ја отстраните Вашата слика од Gravatar, кликнете на "
|
||||
#~ "„Отстрани“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr "За да користите Gravatar најпрвин внесете е-пошта."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Во профилот немате назначено е-пошта."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Не успеав да го зачувам Gravatar-от во базата на податоци."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar-от е додаден."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar-от е отстранет."
|
||||
|
@ -9,64 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Gravatar instellen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Klik \"Toevoegen\" om uw afbeelding van Gravatar te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Gravatar verwijderen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik \"Verwijderen\" om uw afbeelding van Gravatar niet langer te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Voer eerst een e-mailadres in om Gravatar te kunnen gebruiken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "U hebt geen e-mailadres ingesteld in uw profiel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de Gravatar in the database op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "De Gravatar is toegevoegd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "De Gravatar is verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -74,3 +28,39 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De plug-in Gravatar maak het mogelijk dat gebruikers hun <a href=\"http://"
|
||||
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> gebruiken in StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar instellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "Klik \"Toevoegen\" om uw afbeelding van Gravatar te gebruiken."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Gravatar verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik \"Verwijderen\" om uw afbeelding van Gravatar niet langer te "
|
||||
#~ "gebruiken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr "Voer eerst een e-mailadres in om Gravatar te kunnen gebruiken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "U hebt geen e-mailadres ingesteld in uw profiel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Het was niet mogelijk de Gravatar in the database op te slaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "De Gravatar is toegevoegd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "De Gravatar is verwijderd."
|
||||
|
@ -9,65 +9,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Ustaw Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Aby używać obrazu Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Dodaj\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Usuń Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr "Aby usunąć obraz Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Usuń\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Aby użyć obrazu Gravatar, należy najpierw podać adres e-mail."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Nie ustawiono adresu e-mail w profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Zapisanie obrazu Gravatar w bzie danych nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Dodano obraz Gravatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Usunięto obraz Gravatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -75,3 +29,38 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wtyczka Gravatar umożliwia użytkownikom używanie obrazów <a href=\"http://"
|
||||
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> w StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Ustaw Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "Aby używać obrazu Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Dodaj\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Usuń Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr "Aby usunąć obraz Gravatar, należy nacisnąć przycisk \"Usuń\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr "Aby użyć obrazu Gravatar, należy najpierw podać adres e-mail."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Nie ustawiono adresu e-mail w profilu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Zapisanie obrazu Gravatar w bzie danych nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Dodano obraz Gravatar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Usunięto obraz Gravatar."
|
||||
|
@ -9,64 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Definir Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Se desejar usar a sua imagem Gravatar, clique em \"Adicionar\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Remover Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr "Se desejar remover a sua imagem Gravatar, clique em \"Remover\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Para usar um Gravatar, primeiro introduza um endereço de email."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Não definiu um endereço de email no seu perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Erro ao guardar o Gravatar na base de dados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar adicionado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar removido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -74,3 +28,38 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O plugin Gravatar permite que os utilizadores usem o seu <a href=\"http://"
|
||||
"www.gravatar.com/\">Gravatar</a> com o StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Definir Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "Se desejar usar a sua imagem Gravatar, clique em \"Adicionar\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Remover Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr "Se desejar remover a sua imagem Gravatar, clique em \"Remover\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr "Para usar um Gravatar, primeiro introduza um endereço de email."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Não definiu um endereço de email no seu perfil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao guardar o Gravatar na base de dados."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar adicionado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar removido."
|
||||
|
@ -9,67 +9,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Itakda ang Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kung nais mong gamitin ang iyong larawan ng Gravatar, pindutin ang \"Idagdag"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Magdagdag"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Alisin ang Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kung nais mong alisin ang larawan mo ng Gravatar, pindutin ang \"Alisin\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Alisin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upang gamitin ang isang Gravatar ipasok muna ang isang tirahan ng e-liham."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "Wala kang tirahan ng e-liham na nakatakda sa iyong balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Nabigong sagipin ang Gravatar sa iyong kalipunan ng dato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Idinagdag ang Gravatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Inalis ang Gravatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -77,3 +28,41 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pamasak na Gravatar ay nagpapahintulot sa mga tagagamit na gamitin ang "
|
||||
"kanilang <a href=\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> na may StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Itakda ang Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kung nais mong gamitin ang iyong larawan ng Gravatar, pindutin ang "
|
||||
#~ "\"Idagdag\"."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Magdagdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Alisin ang Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kung nais mong alisin ang larawan mo ng Gravatar, pindutin ang \"Alisin\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Alisin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Upang gamitin ang isang Gravatar ipasok muna ang isang tirahan ng e-liham."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "Wala kang tirahan ng e-liham na nakatakda sa iyong balangkas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Nabigong sagipin ang Gravatar sa iyong kalipunan ng dato."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Idinagdag ang Gravatar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Inalis ang Gravatar."
|
||||
|
@ -9,65 +9,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "Встановити Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "Якщо ви бажаєте використовувати аватари Gravatar, тисніть «Додати»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "Видалити Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви бажаєте видалити свою аватару надану Gravatar, тисніть «Видалити»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "Щоб використовувати Gravatar, спершу введіть адресу електронної пошти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "У вашому профілі не вказано жодної електронної адреси."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти Gravatar до бази даних."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar додано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar вилучено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -75,3 +29,39 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додаток Gravatar дозволяє користувачам встановлювати аватарки з <a href="
|
||||
"\"http://www.gravatar.com/\">Gravatar</a> для сайту StatusNet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Встановити Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "Якщо ви бажаєте використовувати аватари Gravatar, тисніть «Додати»."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "Видалити Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо ви бажаєте видалити свою аватару надану Gravatar, тисніть «Видалити»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Щоб використовувати Gravatar, спершу введіть адресу електронної пошти."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "У вашому профілі не вказано жодної електронної адреси."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося зберегти Gravatar до бази даних."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar додано."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar вилучено."
|
||||
|
@ -9,65 +9,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Gravatar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:15:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-gravatar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Set Gravatar"
|
||||
msgstr "设置 Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
msgstr "如果你想使用你的 Gravatar 图像,点击“添加”"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to add a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove Gravatar"
|
||||
msgstr "删除 Gravatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
msgstr "如果你想删除你的 Gravatar 图像,点击“删除”。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to remove a Gravatar. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
msgstr "要使用 Gravatar 先要填写一个 email 地址。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when no e-mail address was set when saving Gravatar setting. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
msgstr "你的账号没有设置 email 地址。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when saving Gravatar setting fails. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
msgstr "将 Gravatar 保存到数据库失败。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was added. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar added."
|
||||
msgstr "Gravatar 已添加。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed when Gravatar was removed. Gravatar is an avatar service.
|
||||
msgid "Gravatar removed."
|
||||
msgstr "Gravatar 已删除。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin decsription.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gravatar plugin allows users to use their <a href=\"http://www.gravatar."
|
||||
@ -75,3 +29,38 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gravatar 插件可以让用户在 StatusNet 站点使用自己的 <a href=\"http://www."
|
||||
"gravatar.com/\">Gravatar</a>。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "设置 Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to use your Gravatar image, click \"Add\"."
|
||||
#~ msgstr "如果你想使用你的 Gravatar 图像,点击“添加”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "BUTTON"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Gravatar"
|
||||
#~ msgstr "删除 Gravatar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you want to remove your Gravatar image, click \"Remove\"."
|
||||
#~ msgstr "如果你想删除你的 Gravatar 图像,点击“删除”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To use a Gravatar first enter in an email address."
|
||||
#~ msgstr "要使用 Gravatar 先要填写一个 email 地址。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You do not have an email address set in your profile."
|
||||
#~ msgstr "你的账号没有设置 email 地址。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to save Gravatar to the database."
|
||||
#~ msgstr "将 Gravatar 保存到数据库失败。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar added."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar 已添加。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gravatar removed."
|
||||
#~ msgstr "Gravatar 已删除。"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the ImapManager is used incorrectly in the code.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ImapManager should be created using its constructor, not the using the "
|
||||
"static \"get()\" method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ImapManager треба да се создаде користејќи го неговиот конструктор, а не "
|
||||
"преку статичниот метод на негово добивање."
|
||||
"преку статичниот метод „get()“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when configuration of the IMAP plugin is incorrect.
|
||||
msgid "A mailbox must be specified."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the ImapManager is used incorrectly in the code.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ImapManager should be created using its constructor, not the using the "
|
||||
"static \"get()\" method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ImapManager moet aangemaakt worden via de constructor en niet met de "
|
||||
"statische methode get."
|
||||
"ImapManager moet aangemaakt worden via de constructor en niet via de "
|
||||
"statische methode \"get()\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when configuration of the IMAP plugin is incorrect.
|
||||
msgid "A mailbox must be specified."
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
@ -26,13 +26,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kamalian"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the ImapManager is used incorrectly in the code.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ImapManager should be created using its constructor, not the using the "
|
||||
"static \"get()\" method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dapat na likhain ang ImapManager sa pamamagitan ng pambuo nito, hindi sa "
|
||||
"paggamit ng paraang hindi gumagalaw ang pagkuha."
|
||||
"paggamit ng paraang hindi gumagalaw na \"pagkuha()\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when configuration of the IMAP plugin is incorrect.
|
||||
msgid "A mailbox must be specified."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Imap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:57:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-imap\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-linkpreview\n"
|
||||
@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "UI extensions previewing thumbnails from links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mga dugtong ng UI na nagpapaunang tingin ng mga kagyat mula sa mga kawing."
|
||||
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
58
plugins/Mapstraction/locale/sv/LC_MESSAGES/Mapstraction.po
Normal file
58
plugins/Mapstraction/locale/sv/LC_MESSAGES/Mapstraction.po
Normal file
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Mapstraction to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mapstraction\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Karta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Clickable item to allow opening the map in full size.
|
||||
msgid "Full size"
|
||||
msgstr "Full storlek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show maps of users' and friends' notices with <a href=\"http://www."
|
||||
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa kartor över användares och vänners notiser med <a href=\"http://www."
|
||||
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s friends map"
|
||||
msgstr "%s vänkarta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s friends map, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s vänkarta, sida %2$d"
|
||||
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Ingen sådan användare."
|
||||
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Användaren har ingen profil."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s map, page %d"
|
||||
msgstr "%s karta, sida %d"
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - MobileProfile to Friulian (Furlan)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Klenje
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fur\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste pagjine no je disponibil intun gjenar multimediâl che tu acetis."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inizi"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Identitât"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conetiti"
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Aministradôr"
|
||||
|
||||
msgid "Change site configuration"
|
||||
msgstr "Cambie configurazion dal sît"
|
||||
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invide"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Regjistriti"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Jentre"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cîr"
|
||||
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Aleghe"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Aleghe un file"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to switch site layout from mobile to desktop mode. Appears at very bottom of page.
|
||||
msgid "Switch to desktop site layout."
|
||||
msgstr "Passe al sît web in version desktop"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to switch site layout from desktop to mobile mode. Appears at very bottom of page.
|
||||
msgid "Switch to mobile site layout."
|
||||
msgstr "Passe al sît web in version mobil"
|
||||
|
||||
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
|
||||
msgstr "Output XHTML MobileProfile pai clients che lu supuartin."
|
72
plugins/MobileProfile/locale/sv/LC_MESSAGES/MobileProfile.po
Normal file
72
plugins/MobileProfile/locale/sv/LC_MESSAGES/MobileProfile.po
Normal file
@ -0,0 +1,72 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - MobileProfile to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept."
|
||||
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i en medietyp du accepterat."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
msgid "Change site configuration"
|
||||
msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Bjud in"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Bifoga"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Bifoga en fil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to switch site layout from mobile to desktop mode. Appears at very bottom of page.
|
||||
msgid "Switch to desktop site layout."
|
||||
msgstr "Växla till stationär webbplatslayout."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to switch site layout from desktop to mobile mode. Appears at very bottom of page.
|
||||
msgid "Switch to mobile site layout."
|
||||
msgstr "Växla till mobil webbplatslayout."
|
||||
|
||||
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
|
||||
msgstr "XHTML MobileProfile utdata för att stödja användarprogram."
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:858
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:1003
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:1016
|
||||
@ -557,10 +557,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/ostatuspeopletag.php:172
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#: actions/ostatuspeopletag.php:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@ -604,11 +605,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:45
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:51
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:89
|
||||
@ -616,21 +617,21 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:92 actions/peopletagsalmon.php:126
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:123
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Verlassen"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -506,10 +506,11 @@ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
|
||||
"URI der Gruppe unten ein:"
|
||||
@ -551,30 +552,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Keine derartige Gruppe."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@ -874,3 +876,23 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Keine derartige Gruppe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "Sortir"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@ -151,9 +151,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -520,10 +520,11 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
|
||||
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
|
||||
@ -567,11 +568,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Groupe inexistant."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Utilisateur inexistant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
|
||||
|
||||
@ -580,19 +581,20 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@ -898,3 +900,25 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Groupe inexistant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe "
|
||||
#~ "distant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "Quitar"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@ -149,9 +149,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -504,10 +504,11 @@ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
|
||||
"profilo del gruppo hic infra:"
|
||||
@ -549,30 +550,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Gruppo non existe."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Iste usator non existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@ -864,3 +866,23 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Gruppo non existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -115,9 +115,10 @@ msgstr "Напушти"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -139,8 +140,8 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Означи"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -481,9 +482,11 @@ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
|
||||
"Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
|
||||
@ -521,34 +524,36 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нема таков корисник."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
|
||||
"ознака."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
|
||||
"$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
@ -619,11 +624,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
|
||||
"(ID) за %s"
|
||||
"(ID) за %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -825,3 +830,22 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %"
|
||||
#~ "2$s."
|
||||
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Verlaten"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
|
||||
"dienst in te stellen."
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -148,8 +148,8 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -500,9 +500,11 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
|
||||
"hieronder de URI van het label:"
|
||||
@ -546,37 +548,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
|
||||
"niet geaccepteerd."
|
||||
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
|
||||
"geaccepteerd."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
|
||||
"op het persoonslabel %2$s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
|
||||
"worden."
|
||||
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
|
||||
"van het persoonslabel %2$s."
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
@ -648,11 +653,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
|
||||
"s."
|
||||
"Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -861,3 +865,26 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
|
||||
#~ "dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten "
|
||||
#~ "worden niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
|
||||
#~ "worden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te "
|
||||
#~ "schrijven van het persoonslabel %2$s."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -116,9 +116,10 @@ msgstr "Lumisan"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@ -138,17 +139,19 @@ msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatak"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
|
||||
"be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
|
||||
"ang tatak na %s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Untag"
|
||||
@ -204,46 +207,57 @@ msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
|
||||
"lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
|
||||
"hindi sumasabay."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o "
|
||||
"positibong buumbilang."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
|
||||
"200 mga byte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
|
||||
"mga tao."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
@ -256,31 +270,26 @@ msgstr "Pumunta"
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag"
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
|
||||
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Hindi mahanap ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
|
||||
msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus people tag"
|
||||
msgstr "Ugnay sa OStatus"
|
||||
msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
|
||||
@ -293,22 +302,22 @@ msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
|
||||
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
|
||||
@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
|
||||
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -426,9 +435,8 @@ msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Walang ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng pagpapaskil."
|
||||
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
@ -453,12 +461,10 @@ msgid "Notice was not favorited!"
|
||||
msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
|
||||
@ -473,56 +479,49 @@ msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
|
||||
"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
|
||||
"user/all/tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Magpatuloy"
|
||||
msgstr "Ipagpatuloy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
|
||||
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
|
||||
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
|
||||
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
|
||||
"Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
|
||||
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Walang ganyang pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
|
||||
"pangkat."
|
||||
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot join groups."
|
||||
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi makakasali sa mga pangkat."
|
||||
msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
|
||||
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
|
||||
@ -532,10 +531,9 @@ msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -544,33 +542,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Walang ganyang pangkat."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
|
||||
"pangkat."
|
||||
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
@ -579,7 +579,6 @@ msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
|
||||
@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "Sumali"
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@ -623,7 +622,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
|
||||
|
||||
@ -648,18 +646,18 @@ msgstr ""
|
||||
"sindirit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
|
||||
"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
|
||||
"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: kapwa walang laman "
|
||||
"ang mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
|
||||
"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
@ -705,7 +703,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
|
||||
@ -729,22 +726,18 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong tagagamit."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong pangkat."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
|
||||
|
||||
@ -753,17 +746,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas_ng_ostatus para sa \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
|
||||
@ -777,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -823,58 +816,73 @@ msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand posts."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagpapaskil."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand follows."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsunod."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfollows."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagsunod."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand favorites."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi kinagigiliwan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand share events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand joins."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsasali."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng paglisan sa mga kaganapan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
|
||||
"pagtatatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
|
||||
#~ "pangkat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
|
||||
#~ "mga tao."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "
|
||||
#~ "tao na %2$s."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Залишити"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -511,10 +511,11 @@ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
|
||||
"профілю спільноти тут:"
|
||||
@ -559,33 +560,34 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Такої спільноти немає."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
|
||||
"спільноті."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@ -882,3 +884,26 @@ msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися по
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Такої спільноти немає."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування "
|
||||
#~ "у спільноті."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
|
||||
@ -168,10 +168,10 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يُستخدم إلا للإبلاغ عن المستجدات والتعميمات ولاستعادة كلمة السر."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin link text.
|
||||
#. TRANS: %s is a link to a licese with the license name as link text.
|
||||
@ -240,24 +240,24 @@ msgstr "لا يسمح بهذا الاسم المستعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
|
||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
|
||||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يُعثر على الهوية المفتوحة المخزنة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء حساب جديد لهوية مفتوحة يملكها أحد المستخدمين بالفعل."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message.
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
|
||||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في ربط المستخدم بالهوية المفتوحة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||||
@ -265,25 +265,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
|
||||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليست هوية مفتوحة صحيحة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
|
||||
#. TRANS: %s is the failure message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "OpenID failure: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشلت الهوية المفتوحة: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
|
||||
#. TRANS: %s is the failure message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغذر التحويل للخادوم: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
|
||||
"button to go to your OpenID provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يفترض أن يُرسِل هذا النموذج نفسه تلقائيًا. إذا لم يحدث ذلك فانقر زر أرسل لتذهب "
|
||||
"إلى مزود هويتك المفتوحة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OpenID plugin server error.
|
||||
msgid "Error saving the profile."
|
||||
@ -333,7 +335,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Provider URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسار المزود"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
|
||||
@ -366,7 +368,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save OpenID settings."
|
||||
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - PoweredByStatusNet to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - PoweredByStatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-poweredbystatusnet\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is a URL to status.net with "StatusNet" (localised) as link text.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "powered by %s"
|
||||
msgstr "drivs av %s"
|
||||
|
||||
msgid "StatusNet"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outputs \"powered by <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" after "
|
||||
"site name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriver ut \"drivs av <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" efter "
|
||||
"namnet på webbplatsen."
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -17,37 +17,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text label for realtime view "play" button, usually replaced by an icon.
|
||||
#: RealtimePlugin.php:340
|
||||
#: RealtimePlugin.php:336
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for realtime view "play" button.
|
||||
#: RealtimePlugin.php:342
|
||||
#: RealtimePlugin.php:338
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text label for realtime view "pause" button
|
||||
#: RealtimePlugin.php:344
|
||||
#: RealtimePlugin.php:340
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for realtime view "pause" button
|
||||
#: RealtimePlugin.php:346
|
||||
#: RealtimePlugin.php:342
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text label for realtime view "popup" button, usually replaced by an icon.
|
||||
#: RealtimePlugin.php:348
|
||||
#: RealtimePlugin.php:344
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Pop up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for realtime view "popup" button.
|
||||
#: RealtimePlugin.php:350
|
||||
#: RealtimePlugin.php:346
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Pop up in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
35
plugins/Recaptcha/locale/sv/LC_MESSAGES/Recaptcha.po
Normal file
35
plugins/Recaptcha/locale/sv/LC_MESSAGES/Recaptcha.po
Normal file
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
# Translation of StatusNet - Recaptcha to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Jamminjohn
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Recaptcha\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:08:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-recaptcha\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Captcha"
|
||||
msgstr "Captcha"
|
||||
|
||||
msgid "Captcha does not match!"
|
||||
msgstr "Captcha stämmer inte!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses <a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a> service to add a "
|
||||
"captcha to the registration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använder <a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a>-tjänsten för att "
|
||||
"lägga till en captcha till registreringssidan."
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SQLStats\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sqlstats\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -164,37 +164,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure search subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:260
|
||||
msgid "Search subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:310
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:277
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Start following notices matching the given search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:312
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:279
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Stop following notices matching the given search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:314 SearchSubPlugin.php:316
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:281 SearchSubPlugin.php:283
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:318 SearchSubPlugin.php:320
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:285 SearchSubPlugin.php:287
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "List all your search subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:332
|
||||
#: SearchSubPlugin.php:299
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
|
||||
@ -155,9 +155,6 @@ msgstr "Recercas"
|
||||
msgid "Configure search subscriptions"
|
||||
msgstr "Configurar subscriptiones de recerca"
|
||||
|
||||
msgid "Search subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptiones de recerca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Start following notices matching the given search query."
|
||||
@ -211,3 +208,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
|
||||
msgid "Disabled all your search subscriptions."
|
||||
msgstr "Tote tu subscriptiones de recerca ha essite disactivate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Subscriptiones de recerca"
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
|
||||
@ -155,9 +155,6 @@ msgstr "Пребарувања"
|
||||
msgid "Configure search subscriptions"
|
||||
msgstr "Нагоди претплата на пребарувања"
|
||||
|
||||
msgid "Search subscriptions"
|
||||
msgstr "Претплата на пребарувања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Start following notices matching the given search query."
|
||||
@ -207,3 +204,6 @@ msgstr "Грешка при оневозможувањето на претпла
|
||||
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
|
||||
msgid "Disabled all your search subscriptions."
|
||||
msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Претплата на пребарувања"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user