forked from GNUsocial/gnu-social
Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -125,9 +125,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#: OStatusPlugin.php:858
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:1003
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: OStatusPlugin.php:1016
|
||||
@@ -557,10 +557,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/ostatuspeopletag.php:172
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#: actions/ostatuspeopletag.php:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@@ -604,11 +605,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:45
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:51
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:89
|
||||
@@ -616,21 +617,21 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:92 actions/peopletagsalmon.php:126
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:123
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/peopletagsalmon.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Verlassen"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -506,10 +506,11 @@ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
|
||||
"URI der Gruppe unten ein:"
|
||||
@@ -551,30 +552,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Keine derartige Gruppe."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@@ -874,3 +876,23 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Keine derartige Gruppe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "Sortir"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@@ -151,9 +151,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -520,10 +520,11 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
|
||||
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
|
||||
@@ -567,11 +568,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Groupe inexistant."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Utilisateur inexistant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
|
||||
|
||||
@@ -580,19 +581,20 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@@ -898,3 +900,25 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de mettre en place l’abonnement distant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Groupe inexistant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour un groupe "
|
||||
#~ "distant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à un groupe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "Quitar"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@@ -149,9 +149,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -504,10 +504,11 @@ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
|
||||
"profilo del gruppo hic infra:"
|
||||
@@ -549,30 +550,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Gruppo non existe."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Iste usator non existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@@ -864,3 +866,23 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Gruppo non existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -115,9 +115,10 @@ msgstr "Напушти"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -139,8 +140,8 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Означи"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -481,9 +482,11 @@ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
|
||||
"Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
|
||||
@@ -521,34 +524,36 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нема таков корисник."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
|
||||
"ознака."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
|
||||
"$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
@@ -619,11 +624,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
|
||||
"(ID) за %s"
|
||||
"(ID) за %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -825,3 +830,22 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %"
|
||||
#~ "2$s."
|
||||
|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Verlaten"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
|
||||
"dienst in te stellen."
|
||||
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -148,8 +148,8 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -500,9 +500,11 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
|
||||
"hieronder de URI van het label:"
|
||||
@@ -546,37 +548,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
|
||||
"niet geaccepteerd."
|
||||
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
|
||||
"geaccepteerd."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
|
||||
"op het persoonslabel %2$s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
|
||||
"worden."
|
||||
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
|
||||
"van het persoonslabel %2$s."
|
||||
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
@@ -648,11 +653,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
|
||||
"s."
|
||||
"Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -861,3 +865,26 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
|
||||
#~ "dienst in te stellen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten "
|
||||
#~ "worden niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
|
||||
#~ "worden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te "
|
||||
#~ "schrijven van het persoonslabel %2$s."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -116,9 +116,10 @@ msgstr "Lumisan"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
@@ -138,17 +139,19 @@ msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatak"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
|
||||
"be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
|
||||
"ang tatak na %s."
|
||||
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Untag"
|
||||
@@ -204,46 +207,57 @@ msgid ""
|
||||
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
||||
"feeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
|
||||
"lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
|
||||
"hindi sumasabay."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o "
|
||||
"positibong buumbilang."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
|
||||
"200 mga byte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
|
||||
"mga tao."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can use the local tagging!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
@@ -256,31 +270,26 @@ msgstr "Pumunta"
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to tag"
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label.
|
||||
msgid "Profile Account"
|
||||
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
|
||||
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not look up OStatus account profile."
|
||||
msgstr "Hindi mahanap ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
|
||||
msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
||||
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OStatus people tag"
|
||||
msgstr "Ugnay sa OStatus"
|
||||
msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
|
||||
|
||||
msgid "Empty or invalid feed id."
|
||||
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
|
||||
@@ -293,22 +302,22 @@ msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
|
||||
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
|
||||
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
||||
msgid "Confirm joining remote group"
|
||||
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
|
||||
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -426,9 +435,8 @@ msgid "No ID."
|
||||
msgstr "Walang ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
||||
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng pagpapaskil."
|
||||
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
msgid "In reply to unknown notice."
|
||||
@@ -453,12 +461,10 @@ msgid "Notice was not favorited!"
|
||||
msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
|
||||
msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
|
||||
@@ -473,56 +479,49 @@ msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
|
||||
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribe to people tag"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
|
||||
"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
|
||||
"user/all/tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Magpatuloy"
|
||||
msgstr "Ipagpatuloy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this people tag."
|
||||
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
|
||||
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
|
||||
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
|
||||
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
|
||||
"Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
|
||||
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "Walang ganyang pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
|
||||
"pangkat."
|
||||
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot join groups."
|
||||
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi makakasali sa mga pangkat."
|
||||
msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
|
||||
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
|
||||
@@ -532,10 +531,9 @@ msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
|
||||
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -544,33 +542,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Walang ganyang pangkat."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
|
||||
"pangkat."
|
||||
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +579,6 @@ msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Subscribe to user"
|
||||
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
|
||||
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "Sumali"
|
||||
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
||||
@@ -623,7 +622,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
||||
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
|
||||
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
|
||||
|
||||
@@ -648,18 +646,18 @@ msgstr ""
|
||||
"sindirit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
|
||||
"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
|
||||
"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: kapwa walang laman "
|
||||
"ang mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
|
||||
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
|
||||
"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
|
||||
@@ -705,7 +703,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed sub exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
|
||||
@@ -729,22 +726,18 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||||
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong tagagamit."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
||||
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong pangkat."
|
||||
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save local profile."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
|
||||
|
||||
@@ -753,17 +746,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
|
||||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang balangkas_ng_ostatus para sa \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
|
||||
@@ -777,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
||||
#, php-format
|
||||
@@ -823,58 +816,73 @@ msgid "Unrecognized activity type."
|
||||
msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand posts."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagpapaskil."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand follows."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsunod."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfollows."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagsunod."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand favorites."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand unfavorites."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi kinagigiliwan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand share events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand joins."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsasali."
|
||||
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand leave events."
|
||||
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng paglisan sa mga kaganapan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand tag events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This target does not understand untag events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
|
||||
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
|
||||
"pagtatatak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
|
||||
#~ "pangkat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
|
||||
#~ "mga tao."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "
|
||||
#~ "tao na %2$s."
|
||||
|
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
|
||||
@@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Залишити"
|
||||
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
msgid "Could not set up remote list subscription."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for remote follow list.
|
||||
@@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -511,10 +511,11 @@ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
|
||||
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
|
||||
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
|
||||
"profile URI below:"
|
||||
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
|
||||
"профілю спільноти тут:"
|
||||
@@ -559,33 +560,34 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "Такої спільноти немає."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
||||
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
|
||||
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
|
||||
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
||||
msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
|
||||
"спільноті."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error.
|
||||
@@ -882,3 +884,26 @@ msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися по
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
||||
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Такої спільноти немає."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування "
|
||||
#~ "у спільноті."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user