Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland
2011-04-17 01:15:30 +02:00
parent c74adb5401
commit 4c00b830bf
113 changed files with 17169 additions and 10793 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -125,9 +125,9 @@ msgstr ""
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#: OStatusPlugin.php:858
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Title for remote follow list.
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:1003
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:1016
@@ -557,10 +557,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr ""
#: actions/ostatuspeopletag.php:172
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#: actions/ostatuspeopletag.php:173
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
@@ -604,11 +605,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:45
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:51
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:89
@@ -616,21 +617,21 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:92 actions/peopletagsalmon.php:126
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:110
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:123
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
#: actions/peopletagsalmon.php:136
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:43+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Verlassen"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
#, php-format
msgid ""
@@ -506,10 +506,11 @@ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
"URI der Gruppe unten ein:"
@@ -551,30 +552,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Keine derartige Gruppe."
msgid "No such list."
msgstr "Unbekannter Benutzer."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Gruppen können Remotegruppen nicht beitreten."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
#. TRANS: Client error.
@@ -874,3 +876,23 @@ msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Keine derartige Gruppe."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."

View File

@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "Sortir"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Impossible de mettre en place labonnement distant."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@@ -151,9 +151,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
#, php-format
msgid ""
@@ -520,10 +520,11 @@ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Confirmer ladhésion au groupe distant"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Vous pouvez souscrire aux groupes dautres sites supportés. Collez ladresse "
"URI du profil du groupe ci-dessous :"
@@ -567,11 +568,11 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Groupe inexistant."
msgid "No such list."
msgstr "Utilisateur inexistant."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Impossible daccepter des envois distants de messages pour un groupe distant."
@@ -580,19 +581,20 @@ msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Impossible de lire le profil pour mettre en place ladhésion à un groupe."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Les groupes ne peuvent pas adhérer à des groupes."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur distant %1$s au groupe %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler ladhésion à un groupe."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s du groupe %2$s."
#. TRANS: Client error.
@@ -898,3 +900,25 @@ msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Réception dune giffle Salmon dun acteur non identifié."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Impossible de mettre en place labonnement distant."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Groupe inexistant."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible daccepter des envois distants de messages pour un groupe "
#~ "distant."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler ladhésion à un groupe."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Impossible de retirer lutilisateur distant %1$s du groupe %2$s."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "Quitar"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ha quitate le gruppo %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@@ -149,9 +149,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s."
#, php-format
msgid ""
@@ -504,10 +504,11 @@ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del "
"profilo del gruppo hic infra:"
@@ -549,30 +550,31 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Gruppo non existe."
msgid "No such list."
msgstr "Iste usator non existe."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."
#. TRANS: Client error.
@@ -864,3 +866,23 @@ msgstr "Iste destination non comprende eventos commun."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Non poteva configurar le subscription remote."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Gruppo non existe."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -115,9 +115,10 @@ msgstr "Напушти"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@@ -139,8 +140,8 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr "Означи"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s го/ја означи %2$s во списокот %3$s."
#, php-format
@@ -481,9 +482,11 @@ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
"Подолу прекопирајте го URI-то на профилот на ознаката."
@@ -521,34 +524,36 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
msgid "No such people tag."
msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Нема таков корисник."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечинска група."
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
"ознака."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "На ознаки за луѓе не можат да се претплаќаат групи."
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
"$s."
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgstr ""
"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
"$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -619,11 +624,11 @@ msgstr ""
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
"(ID) за %s"
"(ID) за %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
@@ -825,3 +830,22 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата на ознаки за луѓе."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска ознака за луѓе."
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Не можам да го прочитам профилот за да откажам членство на ознаката."
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %"
#~ "2$s."

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Verlaten"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
"dienst in te stellen."
"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
#, php-format
@@ -500,9 +500,11 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"U kunt abonneren op persoonslabels van andere ondersteunde sites. Plak "
"hieronder de URI van het label:"
@@ -546,37 +548,40 @@ msgstr ""
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
msgid "No such people tag."
msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten worden "
"niet geaccepteerd."
"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
"geaccepteerd."
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr ""
"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op persoonslabels."
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s via een andere dienst te abonneren "
"op het persoonslabel %2$s."
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
"Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
"worden."
"Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te schrijven "
"van het persoonslabel %2$s."
"Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
"te verwijderen."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -648,11 +653,10 @@ msgstr ""
"Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
"s."
"Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, php-format
@@ -861,3 +865,26 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Het was niet mogelijk het abonnement op een persoonslabel via een andere "
#~ "dienst in te stellen."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Het opgegeven persoonslabel bestaat niet."
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Berichten van andere diensten voor persoonslabels bij andere diensten "
#~ "worden niet geaccepteerd."
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Het profiel om een persoonslabelabonnement te annuleren kon niet gelezen "
#~ "worden."
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit te "
#~ "schrijven van het persoonslabel %2$s."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -116,9 +116,10 @@ msgstr "Lumisan"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
@@ -138,17 +139,19 @@ msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Tatak"
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "Tinatakan ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s."
#, php-format
msgid ""
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
"Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pasubo ng malayong balangkas. Hindi masasagip "
"ang tatak na %s."
msgctxt "TITLE"
msgid "Untag"
@@ -204,46 +207,57 @@ msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
"Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod "
"lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o "
"hindi sumasabay."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o "
"positibong buumbilang."
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng "
"200 mga byte."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
"mga tao."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "You can use the local tagging!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagtatatak!"
#, php-format
msgid "Tag %s"
@@ -256,31 +270,26 @@ msgstr "Pumunta"
msgid "User nickname"
msgstr "Palayaw ng tagagamit"
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to tag"
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan."
#. TRANS: Field label.
msgid "Profile Account"
msgstr "Akawnt ng Balangkas"
#, fuzzy
msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not look up OStatus account profile."
msgstr "Hindi mahanap ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
#, fuzzy
msgid "OStatus people tag"
msgstr "Ugnay sa OStatus"
msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
@@ -293,22 +302,22 @@ msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH"
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"."
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr ""
msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr ""
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s."
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr ""
msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s."
msgid "No such user."
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!"
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
@@ -426,9 +435,8 @@ msgid "No ID."
msgstr "Walang ID."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of post."
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng pagpapaskil."
msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil."
#. TRANS: Client exception.
msgid "In reply to unknown notice."
@@ -453,12 +461,10 @@ msgid "Notice was not favorited!"
msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw."
@@ -473,56 +479,49 @@ msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
#, fuzzy
msgid "Subscribe to people tag"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
"Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname."
"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
"user/all/tag"
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"
msgstr "Ipagpatuloy"
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this people tag."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Tiiyakin ang pagsali sa malayong pangkat"
msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong "
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:"
"Maaari kang magpasipi sa mga tatak ng mga tao mula sa iba pang mga sityong "
"tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng tatak sa ibaba:"
#. TRANS: Client error.
msgid "No such group."
msgstr "Walang ganyang pangkat."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
"pangkat."
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat."
#. TRANS: Client error.
#, fuzzy
msgid "Groups cannot join groups."
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi makakasali sa mga pangkat."
msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat."
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
@@ -532,10 +531,9 @@ msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan."
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
@@ -544,33 +542,35 @@ msgstr ""
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Walang ganyang pangkat."
msgid "No such list."
msgstr "Walang ganyang tagagamit."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr ""
"Hindi matatanggap ang malayuang mga pagpapaskil para sa isang malayong "
"pangkat."
"Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang pagsapi sa pangkat."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s."
"Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang tatak ng pagsapi sa pangkat."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang pagsapi sa pangkat."
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga tatak ng mga tao."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2"
"$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
"Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
"Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s."
@@ -579,7 +579,6 @@ msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!"
#. TRANS: Form title.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit"
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "Sumali"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
#, php-format
msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -623,7 +622,6 @@ msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan."
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#, fuzzy
msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)."
@@ -648,18 +646,18 @@ msgstr ""
"sindirit."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: nakatakda kapwa ang "
"mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: dalawa o mahigit "
"pang mga ID ang nakatakda para sa %s."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
msgstr ""
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: kapwa walang laman "
"ang mga ID ng pangkat at balangkas para sa %s."
"Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: lahat ng mga ID ay "
"walang laman ang mga ID ng para sa %s."
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -705,7 +703,6 @@ msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s."
#. TRANS: Feed sub exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang "
@@ -729,22 +726,18 @@ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong tagagamit."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
#. TRANS: Exception.
#, fuzzy
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masangguni bilang malayo ang katutubong pangkat."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
#. TRANS: Server exception.
#, fuzzy
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus."
@@ -753,17 +746,17 @@ msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas_ng_ostatus para sa \"%s\"."
msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
"Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"."
@@ -777,7 +770,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
#, php-format
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
msgstr ""
msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)."
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#, php-format
@@ -823,58 +816,73 @@ msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand posts."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagpapaskil."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand follows."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsunod."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfollows."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagsunod."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand favorites."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand unfavorites."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi kinagigiliwan."
msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand share events."
msgstr ""
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand joins."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsasali."
msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand leave events."
msgstr "Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng paglisan sa mga kaganapan."
msgstr ""
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand tag events."
msgstr ""
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "This target does not understand untag events."
msgstr ""
"Ang puntiryang ito ay hindi nakakaunawa ng pagbabahagi ng mga kaganapan."
"Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi "
"pagtatatak."
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi ng malayong tatak ng mga tao."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga pangkat."
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang tatak ng malayong "
#~ "pangkat."
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang tatak ng kasapian sa "
#~ "mga tao."
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa tatak ng mga "
#~ "tao na %2$s."

View File

@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:58:44+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Залишити"
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
#, fuzzy
msgid "Could not set up remote people tag subscription."
msgid "Could not set up remote list subscription."
msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
#. TRANS: Title for remote follow list.
@@ -150,9 +150,9 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tag"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
msgstr "%1$s припинив читати ваші дописи %2$s."
#, php-format
msgid ""
@@ -511,10 +511,11 @@ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
msgid "Confirm subscription to remote people tag"
msgstr "Підтвердження приєднання до віддаленої спільноти"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
#, fuzzy
msgid ""
"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
"profile URI below:"
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
"below:"
msgstr ""
"Ви можете долучатися до спільнот на аналогічних сайтах. Просто вставте URI "
"профілю спільноти тут:"
@@ -559,33 +560,34 @@ msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Такої спільноти немає."
msgid "No such list."
msgstr "Такого користувача немає."
#, fuzzy
msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
msgstr "Не можу прочитати профіль, аби долучитися до спільноти."
msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
msgstr "Спільноти ніяк не можуть приєднуватися до спільнот."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
"Віддаленому користувачеві %1$s не вдалося долучитися до спільноти %2$s."
#, fuzzy
msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування у "
"спільноті."
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."
#. TRANS: Client error.
@@ -882,3 +884,26 @@ msgstr "Ціль не розуміє, що таке «поділитися по
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set up remote people tag subscription."
#~ msgstr "Не вдалося створити віддалену підписку."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Такої спільноти немає."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
#~ msgstr ""
#~ "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів до віддаленої спільноти."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати його перебування "
#~ "у спільноті."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
#~ msgstr "Не вдалось видалити віддаленого користувача %1$s зі спільноти %2$s."