gnu-social/locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po

2192 lines
58 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet to Upper Sorbian
#
# Author@translatewiki.net: Michawiki
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:32:10+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || n%100==4) ? 2 : 3)\n"
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
msgid "No such page"
msgstr "Strona njeeksistuje"
#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
#: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
msgid "No such user."
msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
#: actions/all.php:84
#, php-format
msgid "%s and friends, page %d"
msgstr "%s a přećeljo, bok %d"
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
#: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s a přećeljo"
#: actions/all.php:99
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
#: actions/all.php:115
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
#: actions/all.php:165
msgid "You and friends"
msgstr "Ty a přećeljo"
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
msgid "API method not found."
msgstr "API-metoda njenamakana."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
msgid "Could not update user."
msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
msgid "Could not update your design."
msgstr "Design njeda so aktualizować."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "Wužiwar nima profil."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
msgid "Could not save profile."
msgstr "Profil njeje so składować dał."
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
#, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
#: actions/apidirectmessagenew.php:146
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Přijimowar njenamakany."
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Direktne powěsće z %s"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
#: actions/apidirectmessage.php:101
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Direktne powěsće do %s"
#: actions/apidirectmessage.php:105
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found!"
msgstr "API-metoda njenamakana!"
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Status z tym ID njenamakany."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
msgid "This status is already a favorite!"
msgstr "Tutón status je hižo faworit!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
msgid "That status is not a favorite!"
msgstr "Tón status faworit njeje!"
#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#: actions/apigroupcreate.php:213
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
msgid "Group not found!"
msgstr "Skupina njenamakana!"
#: actions/apigroupjoin.php:110
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
#: actions/apigrouplistall.php:94
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "skupiny na %s"
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:130
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
msgstr "Status zničeny."
#: actions/apistatusesshow.php:144
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
#: actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "Not found"
msgstr "Njenamakany"
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
msgid "Unsupported format."
msgstr "Njepodpěrany format."
#: actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Njenamakany."
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
msgid "No nickname."
msgstr "Žane přimjeno."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Žana wulkosć."
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
msgstr "Nastajenja awatara"
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
msgid "Preview"
msgstr "Přehlad"
#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
#: lib/noticelist.php:550
msgid "Delete"
msgstr "Zničić"
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
msgid "Upload"
msgstr "Nahrać"
#: actions/avatarsettings.php:360
msgid "Avatar updated."
msgstr "Awatar zaktualizowany."
#: actions/avatarsettings.php:387
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Awatar zničeny."
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
#: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
#: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname"
msgstr "Žane přimjeno"
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
msgid "No such group"
msgstr "Skupina njeeksistuje"
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
msgid "Block user"
msgstr "Wužiwarja blokować"
#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
msgid "No"
msgstr "Ně"
#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
msgid "Do not block this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Njespóznany adresowy typ %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
msgstr "Adresu wobkrućić"
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
#: actions/conversation.php:99
msgid "Conversation"
msgstr "Konwersacija"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Zdźělenki"
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Njepřizjewjeny."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
#: actions/deletenotice.php:145
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
msgid "Delete this notice"
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
#: actions/deleteuser.php:74
msgid "You can only delete local users."
msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
msgid "Delete user"
msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
msgid "Delete this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: actions/designadminpanel.php:73
msgid "Design settings for this StatusNet site."
msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
#: actions/designadminpanel.php:270
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
#: actions/designadminpanel.php:274
#, php-format
msgid "Theme not available: %s"
msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s"
#: actions/designadminpanel.php:370
msgid "Change logo"
msgstr "Logo změnić"
#: actions/designadminpanel.php:375
msgid "Site logo"
msgstr "Logo sydła"
#: actions/designadminpanel.php:382
msgid "Change theme"
msgstr "Šat změnić"
#: actions/designadminpanel.php:399
msgid "Site theme"
msgstr "Šat sydła"
#: actions/designadminpanel.php:400
msgid "Theme for the site."
msgstr "Šat za sydło."
#: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
#: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Pozadk"
#: actions/designadminpanel.php:422
#, php-format
msgid "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1$s."
msgstr "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
#: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "Zapinjeny"
#: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "Wupinjeny"
#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgstr "Barby změnić"
#: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Wobsah"
#: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
msgstr "Bóčnica"
#: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "Wotkazy"
#: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
#: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr "Standardne designy wobnowić"
#: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "Na standard wróćo stajić"
#: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "Składować"
#: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr "Design składować"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "K faworitam přidać"
#: actions/doc.php:69
msgid "No such document."
msgstr "Dokument njeeksistuje."
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
msgid "You must be an admin to edit the group"
msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
#: actions/editgroup.php:253
msgid "Could not update group."
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "Opcije składowane."
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "E-mejlowe nastajenja"
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: actions/emailsettings.php:105
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
#: actions/smssettings.php:158
msgid "Remove"
msgstr "Wotstronić"
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
#: actions/smssettings.php:126
msgid "Cancel"
msgstr "Přetorhnyć"
#: actions/emailsettings.php:121
msgid "Email Address"
msgstr "E-mejlowa adresa"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@přikład.org\""
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
msgid "Add"
msgstr "Přidać"
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
msgid "Incoming email"
msgstr "Dochadźaca e-mejl"
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
msgid "Preferences"
msgstr "Nastajenja"
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
#: actions/emailsettings.php:191
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastajenja składowane."
#: actions/emailsettings.php:320
msgid "No email address."
msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Njeje płaćiwa e-mejlowa adresa"
#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:337
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "to je wopačna IM-adresa."
#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Wobkrućenje přetorhnjene."
#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
msgstr "Adresa bu wotstronjena."
#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
#: actions/file.php:34
msgid "No notice id"
msgstr "Žadyn ID zdźělenki"
#: actions/file.php:38
msgid "No notice"
msgstr "Žana zdźělenka"
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments"
msgstr "Žane přiwěški"
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments"
msgstr "Žane nahrate přiwěški"
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
msgid "You are not authorized."
msgstr "Njejsy awtorizowany."
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
msgid "No such group."
msgstr "Skupina njeeksistuje."
#: actions/getfile.php:75
msgid "No such file."
msgstr "Dataja njeeksistuje."
#: actions/getfile.php:79
msgid "Cannot read file."
msgstr "Dataja njeda so čitać."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:70
msgid "No profile specified."
msgstr "Žadyn profil podaty."
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: lib/profileformaction.php:77
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Žadyn profil z tym ID."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
msgstr "Žana skupina podata."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
#: actions/groupblock.php:95
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
msgid "Block user from group"
msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
#: actions/groupblock.php:179
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
#: actions/groupbyid.php:74
msgid "No ID"
msgstr "Žadyn ID"
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
msgid "Group design"
msgstr "Skupinski design"
#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Designowe nastajenja składowane."
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
msgstr "Skupinske logo"
#: actions/grouplogo.php:150
#, php-format
msgid "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo zaktualizowane."
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Blokować"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "Skupinske pytanje"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid "No results."
msgstr "Žane wuslědki."
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Skupiny, strona %d"
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
msgstr "Nowu skupinu wutworić"
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
msgstr "IM-nastajenja"
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
#: actions/imsettings.php:124
msgid "IM Address"
msgstr "IM-adresa"
#: actions/imsettings.php:285
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Žadyn ID Jabber."
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
#: actions/imsettings.php:299
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "To njeje twój ID Jabber."
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
#: actions/invite.php:72
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Přeprošenja pósłane"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: actions/invite.php:162
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu tutu słužbu wužiwali."
#: actions/invite.php:187
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mejlowe adresy"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
msgstr "Wosobinska powěsć"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
msgid "Send"
msgstr "Pósłać"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
#: actions/login.php:79 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Hižo přizjewjeny."
#: actions/login.php:143
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/login.php:149
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Přizjewić"
#: actions/login.php:243
msgid "Login to site"
msgstr "Při sydle přizjewić"
#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "Přimjeno"
#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Hesło"
#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
msgid "Remember me"
msgstr "Składować"
#: actions/login.php:263
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
msgstr "%s je hižo administrator za skupinu \"%s\"."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Žadyn aktualny status"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Nowa skupina"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
msgstr "Nowa powěsć"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
#: lib/command.php:424
msgid "No content!"
msgstr "Žadyn wobsah!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
#: actions/newmessage.php:181
msgid "Message sent"
msgstr "Powěsć pósłana"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Zmylk Ajax"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "Nowa zdźělenka"
#: actions/newnotice.php:206
msgid "Notice posted"
msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
msgstr "Tekstowe pytanje"
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Zdźělenka nima profil"
#: actions/oembed.php:160
msgid "Only "
msgstr "Jenož "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
#: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Ludźi pytać"
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "Zdźělenku pytać"
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
msgstr "Druhe nastajenja"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
msgstr " (swobodna słužba)"
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Hesło změnić"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Změń swoje hesło."
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
msgstr "Hesło změnjene"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "Stare hesło"
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
msgstr "Nowe hesło"
#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 abo wjace znamješkow"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Wobkrućić"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "Změnić"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hesle so njekryjetej."
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Wopačne stare hesło"
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "Hesło składowane."
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
msgid "Paths"
msgstr "Šćežki"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
#: lib/adminpanelaction.php:299
msgid "Site"
msgstr "Sydło"
#: actions/pathsadminpanel.php:216
msgid "Path"
msgstr "Šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:216
msgid "Site path"
msgstr "Sydłowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:220
msgid "Path to locales"
msgstr "Šćežka k lokalam"
#: actions/pathsadminpanel.php:220
msgid "Directory path to locales"
msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
#: actions/pathsadminpanel.php:227
msgid "Theme"
msgstr "Šat"
#: actions/pathsadminpanel.php:232
msgid "Theme server"
msgstr "Šatowy serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:236
msgid "Theme path"
msgstr "Šatowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:240
msgid "Theme directory"
msgstr "Šatowy zapis"
#: actions/pathsadminpanel.php:247
msgid "Avatars"
msgstr "Awatary"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Avatar server"
msgstr "Awatarowy serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:256
msgid "Avatar path"
msgstr "Awatarowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:260
msgid "Avatar directory"
msgstr "Awatarowy zapis"
#: actions/pathsadminpanel.php:269
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadki"
#: actions/pathsadminpanel.php:273
msgid "Background server"
msgstr "Pozadkowy serwer"
#: actions/pathsadminpanel.php:277
msgid "Background path"
msgstr "Pozadkowa šćežka"
#: actions/pathsadminpanel.php:281
msgid "Background directory"
msgstr "Pozadkowy zapis"
#: actions/pathsadminpanel.php:297
msgid "Save paths"
msgstr "Šćežki składować"
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "Za ludźimi pytać"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki"
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgstr "Profilowe nastajenja"
#: actions/profilesettings.php:99
msgid "Profile information"
msgstr "Profilowe informacije"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Dospołne mjeno"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
#: lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Startowa strona"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
msgid "Bio"
msgstr "Biografija"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Městno"
#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
msgid "Language"
msgstr "Rěč"
#: actions/profilesettings.php:145
msgid "Preferred language"
msgstr "Preferowana rěč"
#: actions/profilesettings.php:154
msgid "Timezone"
msgstr "Časowe pasmo"
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
#: actions/profilesettings.php:234
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastajenja składowane."
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
msgstr "Hesło wróćo stajić"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr "Njeznata akcija"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Wróćo stajić"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
#: actions/register.php:92
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrować"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registracija njedowolena."
#: actions/register.php:201
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/register.php:429
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
#: actions/register.php:433
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
#: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "E-mejl"
#: actions/register.php:449
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
#: actions/register.php:493
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Mój tekst a moje dataje steja k dispoziciji pod "
#: actions/register.php:495
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr "Wužiwarske přimjeno"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profila"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:365
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonować"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
#: actions/showgroup.php:218
msgid "Group profile"
msgstr "Skupinski profil"
#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
msgstr "Skupinske akcije"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
msgstr "Čłonojo"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Žadyn)"
#: actions/showgroup.php:392
msgid "All members"
msgstr "Wšitcy čłonojo"
#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: actions/showgroup.php:432
msgid "Created"
msgstr "Wutworjeny"
#: actions/showgroup.php:482
msgid "Admins"
msgstr "Administratorojo"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Powěsć njeeksistuje."
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
msgstr "Zdźělenka zničena."
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF za %s"
#: actions/siteadminpanel.php:173
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\""
msgstr "Njeznata rěč \"%s\""
#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
#: actions/siteadminpanel.php:269
msgid "Site name"
msgstr "Sydłowe mjeno"
#: actions/siteadminpanel.php:290
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: actions/siteadminpanel.php:301
msgid "Default timezone"
msgstr "Standardne časowe pasmo"
#: actions/siteadminpanel.php:308
msgid "Default site language"
msgstr "Standardna sydłowa rěč"
#: actions/siteadminpanel.php:316
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: actions/siteadminpanel.php:319
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: actions/siteadminpanel.php:331
msgid "Access"
msgstr "Přistup"
#: actions/siteadminpanel.php:334
msgid "Private"
msgstr "Priwatny"
#: actions/siteadminpanel.php:340
msgid "Invite only"
msgstr "Jenož přeprosyć"
#: actions/siteadminpanel.php:346
msgid "Closed"
msgstr "Začinjeny"
#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
msgid "Never"
msgstr "Ženje"
#: actions/siteadminpanel.php:366
msgid "Frequency"
msgstr "Frekwenca"
#: actions/siteadminpanel.php:380
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: actions/siteadminpanel.php:384
msgid "Sometimes"
msgstr "Druhdy"
#: actions/siteadminpanel.php:385
msgid "Always"
msgstr "Přeco"
#: actions/siteadminpanel.php:387
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL wužiwać"
#: actions/siteadminpanel.php:393
msgid "SSL Server"
msgstr "SSL-serwer"
#: actions/siteadminpanel.php:400
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
#: actions/siteadminpanel.php:403
msgid "Text limit"
msgstr "Tekstowy limit"
#: actions/siteadminpanel.php:403
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
msgid "Save site settings"
msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
#: actions/smssettings.php:91
msgid "SMS is not available."
msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
#: actions/smssettings.php:306
msgid "No phone number."
msgstr "Žane telefonowe čisło."
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
#: actions/smssettings.php:498
msgid "No code entered"
msgstr "Žadyn kod zapodaty"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Njejsy tón profil abonował."
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonowany"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s abonentow"
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
msgstr "%s abonentow, strona %d"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "%s abonementow"
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
msgid "%s subscriptions, page %d"
msgstr "%s abonementow, strona %d"
#: actions/subscriptions.php:194
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: actions/tagother.php:33
msgid "Not logged in"
msgstr "Njepřizjewjeny"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
msgstr "Žadyn argument ID."
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
msgid "User profile"
msgstr "Wužiwarski profil"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Wotskazany"
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "Wužiwar"
#: actions/useradminpanel.php:69
msgid "User settings for this StatusNet site."
msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: actions/useradminpanel.php:231
msgid "New users"
msgstr "Nowi wužiwarjo"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
#: actions/useradminpanel.php:241
msgid "Default subscription"
msgstr "Standardny abonement"
#: actions/useradminpanel.php:251
msgid "Invitations"
msgstr "Přeprošenja"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
#: actions/useradminpanel.php:265
msgid "Sessions"
msgstr "Posedźenja"
#: actions/useradminpanel.php:270
msgid "Handle sessions"
msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
#: actions/userauthorization.php:188
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#: actions/userauthorization.php:209
msgid "Accept"
msgstr "Akceptować"
#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
#: actions/userauthorization.php:211
msgid "Reject"
msgstr "Wotpokazać"
#: actions/userauthorization.php:212
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Abonement awtorizowany"
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Abonement wotpokazany"
#: lib/command.php:620
#, fuzzy
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
# Plural problem
#: lib/command.php:642
#, fuzzy
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
# Plural problem
#: lib/command.php:664
#, fuzzy
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
# Plural problem
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Wšě"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
#: lib/groupeditform.php:170
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
#: lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: lib/groupnav.php:101
msgid "Blocked"
msgstr "Blokowany"
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
msgstr "Dźělne nahraće."
#: lib/imagefile.php:118
msgid "Lost our file."
msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
msgid "Unknown file type"
msgstr "Njeznaty datajowy typ"
#: lib/jabber.php:192
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Wopušćić"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Nowe konto registrować"
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
msgid "from"
msgstr "wot"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
#: lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Městno: %s\n"
#: lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Startowa strona: %s\n"
#: lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Bio: %s\n\n"
msgstr "Biografija: %s\n\n"
#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS-wobkrućenje"
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
#: lib/mail.php:559
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
#: lib/noticeform.php:158
msgid "Send a notice"
msgstr "Zdźělenku pósłać"
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Připowěsnyć"
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Dataju připowěsnyć"
#: lib/noticelist.php:403
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:404
msgid "N"
msgstr "S"
#: lib/noticelist.php:404
msgid "S"
msgstr "J"
#: lib/noticelist.php:405
msgid "E"
msgstr "W"
#: lib/noticelist.php:405
msgid "W"
msgstr "Z"
#: lib/noticelist.php:526
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
#: lib/noticelist.php:527
msgid "Reply"
msgstr "Wotmołwić"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Dwójna zdźělenka"
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgstr "Wosobinski"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
msgstr "Wotmołwy"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
msgstr "Fawority"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
msgstr "Twoje pósłane powěsće"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonementy"
#: lib/profileaction.php:126
msgid "All subscriptions"
msgstr "Wšě abonementy"
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonenća"
#: lib/profileaction.php:157
msgid "All subscribers"
msgstr "Wšitcy abonenća"
#: lib/profileaction.php:177
msgid "User ID"
msgstr "Wužiwarski ID"
#: lib/profileaction.php:182
msgid "Member since"
msgstr "Čłon wot"
#: lib/profileaction.php:235
msgid "All groups"
msgstr "Wšě skupiny"
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Zjawny"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr "Wužiwarske skupiny"
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
msgstr "Woblubowany"
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
msgstr "Pytanske sydło"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Klučowe hesła"
#: lib/searchaction.php:162
msgid "Search help"
msgstr "Pytanska pomoc"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Ludźo"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Wotrězk bjez titula"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr "Wjace..."
#: lib/subscriptionlist.php:126
msgid "(none)"
msgstr "(žadyn)"
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Hižo abonowany!"
#: lib/subs.php:56
msgid "User has blocked you."
msgstr "Wužiwar je će zablokował."
#: lib/subs.php:60
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Abonowanje njebě móžno"
#: lib/subs.php:128
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Njeje abonowany!"
#: lib/subs.php:140
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wotskazać"
#: lib/userprofile.php:116
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Awatar wobdźěłać"
#: lib/userprofile.php:236
msgid "User actions"
msgstr "Wužiwarske akcije"
#: lib/userprofile.php:248
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
#: lib/userprofile.php:249
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
#: lib/userprofile.php:272
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
#: lib/userprofile.php:273
msgid "Message"
msgstr "Powěsć"
#: lib/util.php:825
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před něšto sekundami"
#: lib/util.php:827
msgid "about a minute ago"
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
#: lib/util.php:829
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "před %d mjeńšinami"
#: lib/util.php:831
msgid "about an hour ago"
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
#: lib/util.php:833
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
#: lib/util.php:835
msgid "about a day ago"
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
#: lib/util.php:837
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
#: lib/util.php:839
msgid "about a month ago"
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
#: lib/util.php:841
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "před něhdźe %d měsacami"
#: lib/util.php:843
msgid "about a year ago"
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 heksadecimalnych znamješkow."
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."