forked from GNUsocial/gnu-social
4722 lines
140 KiB
Plaintext
4722 lines
140 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - Core to Vietnamese (Tiếng Việt)
|
||
# Expored from translatewiki.net
|
||
#
|
||
# Author: Minh Nguyen
|
||
# --
|
||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:08:30+0000\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:vi>\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||
"X-Language-Code: vi\n"
|
||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title
|
||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Truy cập"
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for registration form.
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:161
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Đăng ký"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:165
|
||
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:167
|
||
msgctxt "LABEL"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Riêng tư"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:174
|
||
msgid "Make registration invitation only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:183
|
||
msgid "Disable new registrations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:185
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Đóng"
|
||
|
||
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
|
||
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
|
||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||
#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
|
||
#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
|
||
#: lib/applicationeditform.php:351
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lưu"
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
|
||
#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
|
||
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
|
||
#: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
|
||
#: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
|
||
#: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||
#: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
|
||
#: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
|
||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||
#: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
|
||
#: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
|
||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
|
||
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Không có user nào."
|
||
|
||
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
|
||
#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
|
||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||
#: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
|
||
#: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends"
|
||
msgstr "%s và bạn bè"
|
||
|
||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||
#: actions/all.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
|
||
"something yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
|
||
#: actions/all.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||
"post a notice to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: H1 text
|
||
#: actions/all.php:182
|
||
msgid "You and friends"
|
||
msgstr "Bạn và bạn bè"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
|
||
#: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
|
||
#: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
|
||
#: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
|
||
#: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
|
||
#: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
|
||
msgid "This method requires a POST."
|
||
msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
|
||
|
||
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
|
||
"none."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
|
||
#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
|
||
#: lib/profileaction.php:84
|
||
msgid "User has no profile."
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
|
||
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
|
||
#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
|
||
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
|
||
#: lib/designsettings.php:283
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
|
||
"current configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages from %s"
|
||
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages to %s"
|
||
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessage.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
|
||
"về bạn."
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:139
|
||
msgid "Recipient user not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/apidirectmessagenew.php:143
|
||
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
|
||
#: actions/apistatusesdestroy.php:121
|
||
msgid "No status found with that ID."
|
||
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
||
|
||
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
|
||
#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
|
||
msgid "Could not create favorite."
|
||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||
|
||
#: actions/apifavoritedestroy.php:124
|
||
msgid "That status is not a favorite."
|
||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipscreate.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||
msgid "Could not determine source user."
|
||
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
||
|
||
#: actions/apifriendshipsshow.php:142
|
||
msgid "Could not find target user."
|
||
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
|
||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||
#: actions/register.php:212
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
|
||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||
#: actions/register.php:215
|
||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
|
||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||
#: actions/register.php:217
|
||
msgid "Not a valid nickname."
|
||
msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
|
||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||
#: actions/register.php:224
|
||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
msgstr "Trang chủ không phải là URL"
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
|
||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||
#: actions/register.php:227
|
||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
|
||
#: actions/newapplication.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Description is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá %d ký tự)."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
|
||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||
#: actions/register.php:234
|
||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
|
||
#: actions/newgroup.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
|
||
msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
|
||
|
||
#: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
|
||
#: actions/newgroup.php:178
|
||
msgid "Alias can't be the same as nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
|
||
#: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
|
||
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy nhóm."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
|
||
msgid "You are already a member of that group."
|
||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
|
||
#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
|
||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
|
||
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
|
||
#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups"
|
||
msgstr "Hộp thư đi của %s"
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:101
|
||
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
|
||
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
|
||
#: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
|
||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
|
||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||
#: lib/designsettings.php:294
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
|
||
"token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
|
||
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
|
||
#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
|
||
#: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
|
||
#: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
|
||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
|
||
#: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:259
|
||
msgid "An application would like to connect to your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:276
|
||
msgid "Allow or deny access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
|
||
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
|
||
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Tài khoản"
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||
#: lib/userprofile.php:132
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Biệt danh"
|
||
|
||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mật khẩu"
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:328
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:334
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apioauthauthorize.php:351
|
||
msgid "Allow or deny access to your account information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apistatusesdestroy.php:112
|
||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||
msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
|
||
|
||
#: actions/apistatusesdestroy.php:135
|
||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||
msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
|
||
|
||
#: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
|
||
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
|
||
msgid "No such notice."
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
|
||
#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
|
||
msgid "Cannot repeat your own notice."
|
||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
|
||
#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
|
||
msgid "Already repeated that notice."
|
||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||
|
||
#: actions/apistatusesshow.php:145
|
||
msgid "No status with that ID found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:222
|
||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy."
|
||
|
||
#: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
||
|
||
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
|
||
|
||
#: actions/apitimelinementions.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
||
|
||
#: actions/apitimelinementions.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||
msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
|
||
|
||
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
|
||
|
||
#: actions/apitrends.php:87
|
||
msgid "API method under construction."
|
||
msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
|
||
|
||
#: actions/attachment.php:73
|
||
msgid "No such attachment."
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
|
||
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
|
||
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
|
||
#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
|
||
msgid "No nickname."
|
||
msgstr "Không có biệt hiệu."
|
||
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
||
msgid "No size."
|
||
msgstr "Không có kích thước."
|
||
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
||
msgid "Invalid size."
|
||
msgstr "Kích thước không hợp lệ."
|
||
|
||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:118
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Hình đại diện"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
|
||
#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
|
||
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
|
||
msgid "User without matching profile."
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
|
||
#: actions/grouplogo.php:254
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "Thay đổi hình đại diện"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
|
||
#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
|
||
#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Xem trước"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Xóa"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Tải file"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:332
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
|
||
msgid "Lost our file data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:370
|
||
msgid "Avatar updated."
|
||
msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:373
|
||
msgid "Failed updating avatar."
|
||
msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
|
||
|
||
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||
msgid "Block user"
|
||
msgstr "Chặn người dùng"
|
||
|
||
#: actions/block.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||
"will not be notified of any @-replies from them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#. TRANS: Description of the form to block a user.
|
||
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
|
||
msgid "Block this user"
|
||
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
||
|
||
#: actions/block.php:187
|
||
msgid "Failed to save block information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
|
||
#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
|
||
#: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
|
||
#: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
|
||
#: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
|
||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
|
||
#: lib/command.php:383
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Không có user nào."
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:115
|
||
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Bỏ chặn"
|
||
|
||
#. TRANS: Description of the form to unblock a user.
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
|
||
msgid "Unblock this user"
|
||
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||
#: actions/bookmarklet.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post to %s"
|
||
msgstr "Trả lời cho %s"
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||
msgid "No confirmation code."
|
||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:80
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:85
|
||
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
|
||
#: actions/confirmaddress.php:96
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
|
||
#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
|
||
#: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
|
||
#: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
|
||
#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
|
||
#: actions/smssettings.php:464
|
||
msgid "Couldn't update user."
|
||
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
|
||
#: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
|
||
#: actions/smssettings.php:422
|
||
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
||
msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:146
|
||
msgid "Confirm address"
|
||
msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
|
||
|
||
#: actions/conversation.php:99
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Thành phố"
|
||
|
||
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
|
||
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Tin nhắn"
|
||
|
||
#: actions/deleteapplication.php:71
|
||
msgid "Application not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/deleteapplication.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
|
||
"about the application from the database, including all existing user "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
|
||
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
|
||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
|
||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr "Chưa đăng nhập."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:71
|
||
msgid "Can't delete this notice."
|
||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
|
||
msgid "Delete notice"
|
||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:144
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||
msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
|
||
|
||
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Xóa"
|
||
|
||
#: actions/deleteuser.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
|
||
"the user from the database, without a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||
#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:74
|
||
msgid "Design settings for this StatusNet site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:426
|
||
msgid "Change logo"
|
||
msgstr "Thay đổi"
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:461
|
||
msgid "Theme for the site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:471
|
||
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
|
||
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
|
||
#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
|
||
msgid "Turn background image on or off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Chuỗi bất kỳ"
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:651
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:655
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
|
||
msgid "Use defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
|
||
msgid "Restore default designs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
|
||
msgid "Reset back to default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
|
||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
|
||
#: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
|
||
#: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
|
||
#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lưu"
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:94
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Ưa thích"
|
||
|
||
#: actions/doc.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such document \"%s\""
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#: actions/editapplication.php:161
|
||
msgid "Use this form to edit your application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editapplication.php:194
|
||
msgid "Source URL is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
|
||
msgid "Organization is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
|
||
msgid "Organization homepage is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
|
||
msgid "Callback is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
|
||
msgid "Callback URL is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group"
|
||
msgstr "Hộp thư đi của %s"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:158
|
||
msgid "Use this form to edit the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "description is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||
msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||
#: actions/emailsettings.php:61
|
||
msgid "Email settings"
|
||
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
|
||
|
||
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
|
||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
|
||
#: actions/emailsettings.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
|
||
|
||
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:112
|
||
msgid "Current confirmed email address."
|
||
msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
|
||
|
||
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
|
||
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
|
||
#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
|
||
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
|
||
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
|
||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
|
||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||
#: actions/smssettings.php:180
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Khôi phục"
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
|
||
"a message with further instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
|
||
"để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
|
||
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
|
||
msgid "Incoming email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
|
||
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
|
||
#: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
|
||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||
msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
|
||
|
||
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
|
||
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||
msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:178
|
||
msgid "Email preferences"
|
||
msgstr "Địa chỉ email"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:184
|
||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||
msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:190
|
||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
|
||
"thích của họ."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:197
|
||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||
msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:209
|
||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:216
|
||
msgid "I want to post notices by email."
|
||
msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||
#: actions/emailsettings.php:223
|
||
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
||
msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||
#: actions/emailsettings.php:357
|
||
msgid "No email address."
|
||
msgstr "Không có địa chỉ email."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
|
||
#: actions/emailsettings.php:365
|
||
msgid "Cannot normalize that email address"
|
||
msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||
#: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
|
||
#: actions/emailsettings.php:374
|
||
msgid "That is already your email address."
|
||
msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
|
||
#: actions/emailsettings.php:378
|
||
msgid "That email address already belongs to another user."
|
||
msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
|
||
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
|
||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
|
||
#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
|
||
#: actions/smssettings.php:373
|
||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||
msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
|
||
#: actions/emailsettings.php:402
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
|
||
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
|
||
"làm theo hướng dẫn."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
|
||
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
|
||
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
|
||
#: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
|
||
#: actions/smssettings.php:408
|
||
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||
#: actions/emailsettings.php:442
|
||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||
#: actions/emailsettings.php:483
|
||
msgid "The email address was removed."
|
||
msgstr "Không có địa chỉ email."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
|
||
msgid "No incoming email address."
|
||
msgstr "Không có địa chỉ email."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
|
||
#: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
|
||
msgid "Incoming email address removed."
|
||
msgstr "Không có địa chỉ email."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
|
||
#: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
|
||
msgid "New incoming email address added."
|
||
msgstr "Không có địa chỉ email."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:79
|
||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:93
|
||
msgid "Popular notices"
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:150
|
||
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
|
||
"next to any notice you like."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||
"notice to your favorites!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices"
|
||
msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:89
|
||
msgid "Featured users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/featured.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Featured users, page %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/featured.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A selection of some great users on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/file.php:34
|
||
msgid "No notice ID."
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#: actions/file.php:38
|
||
msgid "No notice."
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
|
||
msgid "Not expecting this response!"
|
||
msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
|
||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
|
||
msgid "You are not authorized."
|
||
msgstr "Đăng nhận được phép"
|
||
|
||
#: actions/getfile.php:83
|
||
msgid "Cannot read file."
|
||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||
|
||
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
|
||
msgid "This role is reserved and cannot be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||
#: lib/profileformaction.php:79
|
||
msgid "No profile specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
|
||
#: actions/makeadmin.php:81
|
||
msgid "No group specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:91
|
||
msgid "Only an admin can block group members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
|
||
msgid "Block user from group"
|
||
msgstr "Chặn người dùng"
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
|
||
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
|
||
"the group in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:206
|
||
msgid "Database error blocking user from group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
|
||
msgid "No ID."
|
||
msgstr "Không có Jabber ID."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
|
||
"palette of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
|
||
msgid "Group logo"
|
||
msgstr "Nhóm"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:365
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:122
|
||
msgid "A list of the users in this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:186
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
|
||
#: actions/groupmembers.php:399
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
|
||
#: actions/groupmembers.php:533
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Make Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#: actions/groupmembers.php:537
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Make this user an admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
|
||
#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
|
||
#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
|
||
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s timeline"
|
||
msgstr "Dòng tin công cộng"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
|
||
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
|
||
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
|
||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
|
||
"%%%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
|
||
"newgroup%%) yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
|
||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/groupunblock.php:91
|
||
msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Title for instance messaging settings.
|
||
#: actions/imsettings.php:60
|
||
msgid "IM settings"
|
||
msgstr "Thay đổi hình đại diện"
|
||
|
||
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
|
||
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
|
||
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
|
||
#: actions/imsettings.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
|
||
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
|
||
"(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for IM settings form.
|
||
#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
|
||
#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
|
||
msgid "IM address"
|
||
msgstr "Địa chỉ email"
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:113
|
||
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
|
||
|
||
#. TRANS: Form note in IM settings form.
|
||
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
|
||
#: actions/imsettings.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
|
||
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
|
||
"nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
|
||
|
||
#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
|
||
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
|
||
#. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
|
||
#. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
|
||
#. TRANS: person or organization.
|
||
#: actions/imsettings.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
|
||
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
|
||
"tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||
#: actions/imsettings.php:158
|
||
msgid "IM preferences"
|
||
msgstr "Các tính năng đã được lưu."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
#: actions/imsettings.php:163
|
||
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
||
msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
#: actions/imsettings.php:169
|
||
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
#: actions/imsettings.php:175
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
|
||
"Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||
#: actions/imsettings.php:182
|
||
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
|
||
|
||
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
|
||
#: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Các tính năng đã được lưu."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
|
||
#: actions/imsettings.php:312
|
||
msgid "No Jabber ID."
|
||
msgstr "Không có Jabber ID."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
|
||
#: actions/imsettings.php:320
|
||
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||
msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
|
||
#: actions/imsettings.php:325
|
||
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||
msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
|
||
#: actions/imsettings.php:329
|
||
msgid "That is already your Jabber ID."
|
||
msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
|
||
#: actions/imsettings.php:333
|
||
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
||
msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
|
||
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
|
||
#: actions/imsettings.php:361
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
|
||
"s for sending messages to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
|
||
"tin nhắn đến bạn."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
|
||
#: actions/imsettings.php:391
|
||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
msgstr "Sai IM."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||
#: actions/imsettings.php:405
|
||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||
#: actions/imsettings.php:427
|
||
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||
msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s"
|
||
msgstr "Hộp thư đến của %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:115
|
||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||
msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:39
|
||
msgid "Invites have been disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/invite.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
|
||
msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||
msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:110
|
||
msgid "Invitation(s) sent"
|
||
msgstr "Thư mời đã gửi"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:112
|
||
msgid "Invite new users"
|
||
msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:128
|
||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output.
|
||
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
|
||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
|
||
"người này\" để theo họ:"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:144
|
||
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
||
msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
|
||
"on the site. Thanks for growing the community!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
|
||
"ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
|
||
|
||
#: actions/invite.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
|
||
"của bạn tham gia vào dịch vụ này."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:187
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "Địa chỉ email"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:189
|
||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:192
|
||
msgid "Personal message"
|
||
msgstr "Tin nhắn cá nhân"
|
||
|
||
#: actions/invite.php:194
|
||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||
msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
|
||
#: actions/invite.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
|
||
#: actions/invite.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
|
||
"you know and people who interest you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
|
||
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
|
||
"share your interests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||
"invitation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||
"time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely, %2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
|
||
"người yêu thích bạn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
|
||
"bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
|
||
"bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s nói:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
|
||
"chấp nhận lời mời.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
|
||
"nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thân, %2$s\n"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
||
|
||
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||
msgid "Already logged in."
|
||
msgstr "Đã đăng nhập."
|
||
|
||
#: actions/login.php:148
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
||
|
||
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Đăng nhập"
|
||
|
||
#: actions/login.php:249
|
||
msgid "Login to site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Nhớ tôi"
|
||
|
||
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
|
||
|
||
#: actions/login.php:269
|
||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
|
||
|
||
#: actions/login.php:288
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||
"changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
|
||
"đổi trong điều chỉnh."
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:92
|
||
msgid "Only an admin can make another user an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newapplication.php:143
|
||
msgid "Use this form to register a new application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newapplication.php:176
|
||
msgid "Source URL is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:110
|
||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Tin nhắn cá nhân"
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
|
||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
|
||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
|
||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
|
||
#: lib/command.php:582
|
||
msgid "No content!"
|
||
msgstr "Không có nội dung!"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:158
|
||
msgid "No recipient specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
|
||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
|
||
msgid ""
|
||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:69
|
||
msgid "New notice"
|
||
msgstr "Thông báo mới"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:227
|
||
msgid "Notice posted"
|
||
msgstr "Tin nhắn"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
|
||
"cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:78
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Chuỗi cần tìm"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||
msgstr "%s chào mừng bạn "
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthappssettings.php:74
|
||
msgid "OAuth applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthappssettings.php:85
|
||
msgid "Applications you have registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthappssettings.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have not registered any applications yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
|
||
msgid "Connected applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
|
||
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
|
||
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
|
||
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
|
||
msgid "Notice has no profile."
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
|
||
#: actions/oembed.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
|
||
#: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
|
||
msgid "Not a supported data format."
|
||
msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
|
||
|
||
#: actions/opensearch.php:67
|
||
msgid "Notice Search"
|
||
msgstr "Tìm kiếm thông báo"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:60
|
||
msgid "Other settings"
|
||
msgstr "Thay đổi hình đại diện"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:71
|
||
msgid "Manage various other options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:108
|
||
msgid " (free service)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:116
|
||
msgid "Shorten URLs with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:117
|
||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:123
|
||
msgid "Show or hide profile designs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/otp.php:90
|
||
msgid "No login token requested."
|
||
msgstr "Không có yêu cầu!"
|
||
|
||
#: actions/otp.php:104
|
||
msgid "Login token expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s"
|
||
msgstr "Hộp thư đi của %s"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:116
|
||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
|
||
"đã gửi."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Đổi mật khẩu"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:104
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Mật khẩu cũ"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Mật khẩu mới"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:109
|
||
msgid "6 or more characters"
|
||
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||
#: actions/register.php:440
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Xác nhận"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
|
||
msgid "Same as password above"
|
||
msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:117
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Thay đổi"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||
msgid "Passwords don't match."
|
||
msgstr "Mật khẩu không khớp."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:165
|
||
msgid "Incorrect old password"
|
||
msgstr "Mật khẩu cũ sai"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:181
|
||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||
msgid "Can't save new password."
|
||
msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
|
||
msgid "Password saved."
|
||
msgstr "Đã lưu mật khẩu."
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:70
|
||
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:238
|
||
msgid "Site's server hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:246
|
||
msgid "Path to locales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:246
|
||
msgid "Directory path to locales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:250
|
||
msgid "Fancy URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:252
|
||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:259
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:264
|
||
msgid "Theme server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:268
|
||
msgid "Theme path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:272
|
||
msgid "Theme directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:325
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:329
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:330
|
||
msgid "When to use SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/pathsadminpanel.php:336
|
||
msgid "Server to direct SSL requests to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
|
||
"họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
|
||
|
||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||
msgid "People search"
|
||
msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
|
||
|
||
#: actions/postnotice.php:95
|
||
msgid "Invalid notice content."
|
||
msgstr "Kích thước không hợp lệ."
|
||
|
||
#: actions/postnotice.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:60
|
||
msgid "Profile settings"
|
||
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
|
||
"về bạn."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:99
|
||
msgid "Profile information"
|
||
msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||
msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Tên đầy đủ"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label.
|
||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||
#: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||
msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Lý lịch"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||
#: lib/userprofile.php:165
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Thành phố"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:138
|
||
msgid "Share my current location when posting notices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
|
||
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Từ khóa"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:151
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Ngôn ngữ"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:152
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:161
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Khu vực"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:162
|
||
msgid "What timezone are you normally in?"
|
||
msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||
msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá %d ký tự)."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
|
||
msgid "Timezone not selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:241
|
||
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 50 ký tự)."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||
msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:375
|
||
msgid "Couldn't save profile."
|
||
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
|
||
|
||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||
#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
|
||
|
||
#: actions/public.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
msgid "Public timeline"
|
||
msgstr "Dòng tin công cộng"
|
||
|
||
#: actions/public.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||
"yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:191
|
||
msgid "Be the first to post!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:242
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/public.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||
msgid "Be the first to post one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||
"one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:134
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||
msgid "You are already logged in!"
|
||
msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||
msgid "No such recovery code."
|
||
msgstr "Không có mã khôi phục nào."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||
msgid "Not a recovery code."
|
||
msgstr "Mã khôi phục không đúng."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||
msgid "Error with confirmation code."
|
||
msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Khôi phục"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Khôi phục mật khẩu"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||
msgid "Password recovery requested"
|
||
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:213
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Không tìm thấy action"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:236
|
||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:243
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Khởi tạo"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||
msgid "No user with that email address or username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||
msgid "No registered email address for that user."
|
||
msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||
"address registered to your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
|
||
"trong tài khoản của bạn."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||
msgid "Unexpected password reset."
|
||
msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||
msgid "Error setting user."
|
||
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
|
||
|
||
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:119
|
||
msgid "Registration successful"
|
||
msgstr "Đăng ký thành công"
|
||
|
||
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Đăng ký"
|
||
|
||
#: actions/register.php:142
|
||
msgid "Registration not allowed."
|
||
msgstr "Đăng ký"
|
||
|
||
#: actions/register.php:205
|
||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
|
||
|
||
#: actions/register.php:219
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
|
||
|
||
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
|
||
|
||
#: actions/register.php:350
|
||
msgid ""
|
||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||
"link up to friends and colleagues. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:432
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||
msgstr ""
|
||
"1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
|
||
"buộc."
|
||
|
||
#: actions/register.php:437
|
||
msgid "6 or more characters. Required."
|
||
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
|
||
|
||
#: actions/register.php:441
|
||
msgid "Same as password above. Required."
|
||
msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
|
||
|
||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||
msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
|
||
|
||
#: actions/register.php:457
|
||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||
msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
|
||
|
||
#: actions/register.php:518
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:528
|
||
#, php-format
|
||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||
#: actions/register.php:532
|
||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||
#: actions/register.php:535
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/register.php:607
|
||
msgid ""
|
||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||
"to confirm your email address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
|
||
"của bạn.)"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
|
||
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
|
||
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
|
||
"register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
|
||
"microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
|
||
"của bạn dưới đây."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:112
|
||
msgid "Remote subscribe"
|
||
msgstr "Đăng nhận từ xa"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:124
|
||
msgid "Subscribe to a remote user"
|
||
msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||
msgid "User nickname"
|
||
msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:130
|
||
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||
msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:134
|
||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||
msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
|
||
#: lib/userprofile.php:406
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Theo bạn này"
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||
msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/repeat.php:57
|
||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||
msgid "Repeated"
|
||
msgstr "Khởi tạo"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s"
|
||
msgstr "Trả lời cho %s"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||
"notice to them yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/replies.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
|
||
"[join groups](%%action.groups%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/replies.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "%s chào mừng bạn "
|
||
|
||
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
|
||
msgid "StatusNet"
|
||
msgstr "Số liệu thống kê"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:379
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
|
||
msgid "Session settings for this StatusNet site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
|
||
msgid "Handle sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
||
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
||
msgid "Session debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
|
||
msgid "Turn on debugging output for sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label for application icon.
|
||
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field label.
|
||
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
|
||
#: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Mô tả"
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
|
||
#: lib/profileaction.php:187
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Số liệu thống kê"
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:213
|
||
msgid "Application actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:236
|
||
msgid "Reset key & secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:261
|
||
msgid "Application info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:263
|
||
msgid "Consumer key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:268
|
||
msgid "Consumer secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:273
|
||
msgid "Request token URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:278
|
||
msgid "Access token URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:283
|
||
msgid "Authorize URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showapplication.php:288
|
||
msgid ""
|
||
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
|
||
"signature method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:132
|
||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||
msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
|
||
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||
"would add to their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
|
||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||
"their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group"
|
||
msgstr "Hộp thư đi của %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:227
|
||
msgid "Group profile"
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
|
||
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:302
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Không tìm thấy nhóm."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:338
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:344
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:355
|
||
#, php-format
|
||
msgid "FOAF for %s group"
|
||
msgstr "Hộp thư đi của %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Thành viên"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
|
||
#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:455
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:461
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:489
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:81
|
||
msgid "No such message."
|
||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||
|
||
#: actions/shownotice.php:90
|
||
msgid "Notice deleted."
|
||
msgstr "Không có mã nào được nhập"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
|
||
"would be a good time to start :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:69
|
||
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:133
|
||
msgid "Site name must have non-zero length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:165
|
||
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:171
|
||
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:221
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
||
msgid "Brought by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:230
|
||
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:234
|
||
msgid "Brought by URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:235
|
||
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:256
|
||
msgid "Default timezone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:257
|
||
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:263
|
||
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:271
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||
msgid "Text limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||
msgid "Dupe limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
|
||
msgid "Site Notice"
|
||
msgstr "Tin nhắn"
|
||
|
||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
|
||
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
|
||
msgid "Site notice text"
|
||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||
|
||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
|
||
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
|
||
msgid "Save site notice"
|
||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||
|
||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||
#: actions/smssettings.php:59
|
||
msgid "SMS settings"
|
||
msgstr "Thay đổi hình đại diện"
|
||
|
||
#. TRANS: SMS settings page instructions.
|
||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
|
||
#: actions/smssettings.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||
#: actions/smssettings.php:111
|
||
msgid "SMS address"
|
||
msgstr "Địa chỉ email"
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||
#: actions/smssettings.php:120
|
||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||
msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
|
||
|
||
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
|
||
#: actions/smssettings.php:144
|
||
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
||
msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
|
||
|
||
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
|
||
#: actions/smssettings.php:153
|
||
msgid "SMS phone number"
|
||
msgstr "Không có số điện thoại."
|
||
|
||
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
|
||
#: actions/smssettings.php:156
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
||
msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||
#: actions/smssettings.php:195
|
||
msgid "SMS preferences"
|
||
msgstr "Các tính năng đã được lưu."
|
||
|
||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||
#: actions/smssettings.php:201
|
||
msgid ""
|
||
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
|
||
"from my carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
|
||
"cho dịch vụ của chúng tôi. "
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||
#: actions/smssettings.php:338
|
||
msgid "No phone number."
|
||
msgstr "Không có số điện thoại."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
|
||
#: actions/smssettings.php:356
|
||
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
||
msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||
#: actions/smssettings.php:427
|
||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Xác nhận SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||
#: actions/smssettings.php:448
|
||
msgid "That is not your phone number."
|
||
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
|
||
|
||
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||
#: actions/smssettings.php:516
|
||
msgid "Select a carrier"
|
||
msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
|
||
|
||
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
|
||
#: actions/smssettings.php:525
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
|
||
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
|
||
"dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
|
||
"sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
|
||
#: actions/smssettings.php:548
|
||
msgid "No code entered"
|
||
msgstr "Không có mã nào được nhập"
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:395
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
|
||
msgid "Manage snapshot configuration"
|
||
msgstr "Xac nhan dia chi email"
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
|
||
msgid "Invalid snapshot run value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
|
||
msgid "Snapshot frequency must be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:144
|
||
msgid "Invalid snapshot report URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||
msgid "Randomly during web hit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
|
||
msgid "In a scheduled job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
|
||
msgid "Data snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
|
||
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
|
||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
|
||
msgid "Report URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
|
||
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:70
|
||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
|
||
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
|
||
msgid "Could not save subscription."
|
||
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:77
|
||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
|
||
"return the favor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
||
"%) and be the first?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||
msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||
msgstr "Chọn những người bạn của %s"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
|
||
#: lib/userprofile.php:103
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||
"separated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:236
|
||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:77
|
||
msgid "No profile ID in request."
|
||
msgstr "Không có yêu cầu!"
|
||
|
||
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: User admin panel title
|
||
#: actions/useradminpanel.php:59
|
||
msgctxt "TITLE"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:70
|
||
msgid "User settings for this StatusNet site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:149
|
||
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:155
|
||
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:109
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Hồ sơ "
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:222
|
||
msgid "Bio Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:223
|
||
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:235
|
||
msgid "New user welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:236
|
||
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/useradminpanel.php:258
|
||
msgid "Whether to allow users to invite new users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:105
|
||
msgid "Authorize subscription"
|
||
msgstr "Đăng nhận cho phép"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:217
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Chấp nhận"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
|
||
#: lib/subscribeform.php:139
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:219
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Từ chối"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:220
|
||
msgid "Reject this subscription"
|
||
msgstr "Đăng nhận cho phép"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:232
|
||
msgid "No authorization request!"
|
||
msgstr "Không có yêu cầu!"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:254
|
||
msgid "Subscription authorized"
|
||
msgstr "Đăng nhận được phép"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:266
|
||
msgid "Subscription rejected"
|
||
msgstr "Đăng nhận từ chối"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
|
||
"palette of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:282
|
||
msgid "Enjoy your hotdog!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:132
|
||
msgid "Search for more groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
|
||
"Inc. and contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:163
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
|
||
"for more details. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
|
||
"along with this program. If not, see %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:191
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions/version.php:199
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
|
||
#: classes/File.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot process URL '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
|
||
#: classes/File.php:175
|
||
msgid "Robin thinks something is impossible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||
#: classes/File.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||
"Try to upload a smaller version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||
#: classes/File.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
|
||
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
|
||
#: classes/File.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
||
#: classes/Group_member.php:42
|
||
msgid "Group join failed."
|
||
msgstr "Không tìm thấy nhóm."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
|
||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
||
#: classes/Message.php:46
|
||
msgid "You are banned from sending direct messages."
|
||
msgstr "Thư đến của bạn"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
|
||
#: classes/Message.php:74
|
||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
|
||
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
|
||
#: classes/Notice.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||
#: classes/Notice.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||
msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||
#: classes/Notice.php:276
|
||
msgid ""
|
||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||
#: classes/Notice.php:283
|
||
msgid ""
|
||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||
"few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||
#: classes/Notice.php:291
|
||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||
msgid "Problem saving notice."
|
||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||
#: classes/Notice.php:899
|
||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||
#: classes/Notice.php:1759
|
||
#, php-format
|
||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||
#: classes/Profile.php:737
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||
#: classes/Profile.php:746
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
||
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
|
||
msgid "You have been banned from subscribing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||
#: classes/Subscription.php:178
|
||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||
#: classes/Subscription.php:206
|
||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||
#: classes/Subscription.php:218
|
||
msgid "Could not delete subscription."
|
||
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
|
||
#: classes/User_group.php:506
|
||
msgid "Could not set group URI."
|
||
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
|
||
#: classes/User_group.php:529
|
||
msgid "Could not set group membership."
|
||
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
||
|
||
#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
|
||
#: classes/User_group.php:544
|
||
msgid "Could not save local group info."
|
||
msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
|
||
|
||
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:109
|
||
msgid "Change your profile settings"
|
||
msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:123
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:130
|
||
msgid "Change email handling"
|
||
msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
|
||
|
||
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:137
|
||
msgid "Design your profile"
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:144
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
|
||
#: lib/action.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s - %2$s"
|
||
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
|
||
#: lib/action.php:164
|
||
msgid "Untitled page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
|
||
#: lib/action.php:449
|
||
msgid "Primary site navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
|
||
#: lib/action.php:455
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
|
||
#: lib/action.php:468
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Kết nối"
|
||
|
||
#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
|
||
#: lib/action.php:487
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Logout from the site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
|
||
#: lib/action.php:501
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Login to the site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/action.php:510
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Trợ giúp"
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
|
||
#: lib/action.php:513
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Search for people or text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
|
||
#: lib/action.php:605
|
||
msgid "Local views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
|
||
#: lib/action.php:784
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hướng dẫn"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
|
||
#: lib/action.php:787
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Giới thiệu"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
|
||
#: lib/action.php:790
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
|
||
#: lib/action.php:795
|
||
msgid "TOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
|
||
#: lib/action.php:799
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Riêng tư"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option.
|
||
#: lib/action.php:802
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Nguồn"
|
||
|
||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
|
||
#: lib/action.php:808
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Liên hệ"
|
||
|
||
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
|
||
#: lib/action.php:839
|
||
msgid "StatusNet software license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
|
||
#: lib/action.php:849
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
||
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
|
||
|
||
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
|
||
#. TRANS: %1$s is the site name.
|
||
#: lib/action.php:879
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
|
||
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
|
||
#: lib/action.php:886
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
|
||
#: lib/action.php:890
|
||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: license message in footer.
|
||
#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
|
||
#: lib/action.php:904
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
|
||
#: lib/activity.php:122
|
||
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
|
||
#: lib/activityutils.php:203
|
||
msgid "Can't handle remote content yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
|
||
#: lib/activityutils.php:240
|
||
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
|
||
#: lib/activityutils.php:245
|
||
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message.
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:222
|
||
msgid "showForm() not implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error message
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:250
|
||
msgid "saveSettings() not implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||
#: lib/adminpanelaction.php:385
|
||
msgid "Edit site notice"
|
||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||
|
||
#. TRANS: Client error 401.
|
||
#: lib/apiauth.php:111
|
||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
|
||
#: lib/apiauth.php:175
|
||
msgid "No application for that consumer key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||
#: lib/apiauth.php:212
|
||
msgid "Bad access token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||
#: lib/apiauth.php:217
|
||
msgid "No user for that token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
|
||
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
|
||
#: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
|
||
msgid "Could not authenticate you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
|
||
#: lib/apioauthstore.php:178
|
||
msgid "Tried to revoke unknown token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
|
||
#: lib/apioauthstore.php:182
|
||
msgid "Failed to delete revoked token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form legend.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:129
|
||
msgid "Edit application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:178
|
||
msgid "Icon for this application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:204
|
||
msgid "Describe your application"
|
||
msgstr "Mô tả"
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:224
|
||
msgid "Organization responsible for this application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form input field instructions.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:242
|
||
msgid "URL to redirect to after authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for application type
|
||
#: lib/applicationeditform.php:269
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for application type
|
||
#: lib/applicationeditform.php:286
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:288
|
||
msgid "Type of application, browser or desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for access type.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:311
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Radio button label for access type.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:330
|
||
msgid "Read-write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Form guide.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:332
|
||
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Submit button title.
|
||
#: lib/applicationeditform.php:349
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Hủy"
|
||
|
||
#. TRANS: Application access type
|
||
#: lib/applicationlist.php:135
|
||
msgid "read-write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Application access type
|
||
#: lib/applicationlist.php:137
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||
#: lib/applicationlist.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Button label
|
||
#: lib/applicationlist.php:158
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Khôi phục"
|
||
|
||
#. TRANS: DT element label in attachment list.
|
||
#: lib/attachmentlist.php:88
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
|
||
#: lib/attachmentlist.php:265
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
|
||
#: lib/attachmentlist.php:279
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Xem trước"
|
||
|
||
#. TRANS: Title.
|
||
#: lib/attachmentnoticesection.php:68
|
||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Title.
|
||
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
|
||
msgid "Tags for this attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||
msgid "Command complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/channel.php:240
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Bạn và bạn bè"
|
||
|
||
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
||
#: lib/command.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
|
||
#: lib/command.php:185
|
||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
|
||
#: lib/command.php:231
|
||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: User statistics text.
|
||
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
|
||
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
|
||
#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
|
||
#: lib/command.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||
"Subscribers: %2$s\n"
|
||
"Notices: %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/command.php:360
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s joined group %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
|
||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/command.php:408
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s left group %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||
#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "Thành phố"
|
||
|
||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||
#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s"
|
||
msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
|
||
|
||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
|
||
#: lib/command.php:474
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||
"same server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||
#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
|
||
#: lib/command.php:557
|
||
msgid "Error repeating notice."
|
||
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
||
|
||
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
|
||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||
#: lib/command.php:592
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
|
||
#: lib/command.php:655
|
||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
|
||
#: lib/command.php:672
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
|
||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
|
||
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
|
||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||
#: lib/command.php:705
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
|
||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
|
||
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
|
||
msgid "Command not yet implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
|
||
#: lib/command.php:731
|
||
msgid "Can't turn off notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
|
||
#: lib/command.php:757
|
||
msgid "Can't turn on notification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
|
||
#: lib/command.php:771
|
||
msgid "Login command is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
|
||
#. TRANS: %s is a logon link..
|
||
#: lib/command.php:784
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
|
||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||
#: lib/command.php:813
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
|
||
#: lib/command.php:831
|
||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
|
||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
|
||
#: lib/command.php:836
|
||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
|
||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
|
||
#: lib/command.php:863
|
||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
|
||
|
||
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
|
||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
|
||
#: lib/command.php:890
|
||
msgid "You are a member of this group:"
|
||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||
|
||
#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
|
||
#: lib/command.php:905
|
||
msgid ""
|
||
"Commands:\n"
|
||
"on - turn on notifications\n"
|
||
"off - turn off notifications\n"
|
||
"help - show this help\n"
|
||
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
|
||
"groups - lists the groups you have joined\n"
|
||
"subscriptions - list the people you follow\n"
|
||
"subscribers - list the people that follow you\n"
|
||
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
|
||
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
|
||
"get <nickname> - get last notice from user\n"
|
||
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
|
||
"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
|
||
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
|
||
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
|
||
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
|
||
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
|
||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||
"join <group> - join group\n"
|
||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||
"drop <group> - leave group\n"
|
||
"stats - get your stats\n"
|
||
"stop - same as 'off'\n"
|
||
"quit - same as 'off'\n"
|
||
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
|
||
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
|
||
"last <nickname> - same as 'get'\n"
|
||
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
|
||
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
|
||
"track <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"track off - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack all - not yet implemented.\n"
|
||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/common.php:136
|
||
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/common.php:138
|
||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/common.php:139
|
||
msgid "Go to the installer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "IM"
|
||
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||
msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
|
||
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:116
|
||
msgid "Updates by SMS"
|
||
msgstr "Thay đổi bởi SMS"
|
||
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:121
|
||
msgid "Authorized connected applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/dberroraction.php:60
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:105
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Tải tập tin lên"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:418
|
||
msgid "Design defaults restored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||
msgid "Disfavor this notice"
|
||
msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
|
||
|
||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||
msgid "Favor this notice"
|
||
msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
|
||
|
||
#: lib/feed.php:85
|
||
msgid "RSS 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feed.php:87
|
||
msgid "RSS 2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feed.php:89
|
||
msgid "Atom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feed.php:91
|
||
msgid "FOAF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/feedlist.php:64
|
||
msgid "Export data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||
msgid "Filter tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:141
|
||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:143
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/grantroleform.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||
#: lib/groupnav.php:86
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/groupnav.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "%s group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||
#: lib/groupnav.php:95
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/groupnav.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "%s group members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#: lib/groupnav.php:108
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/groupnav.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "%s blocked users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/groupnav.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Edit %s group properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#: lib/groupnav.php:126
|
||
msgctxt "MENU"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/groupnav.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||
#: lib/groupnav.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||
msgid "Add or edit %s design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception 406
|
||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:72
|
||
msgid "Unsupported image file format."
|
||
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:93
|
||
msgid "Partial upload."
|
||
msgstr "Upload từng phần."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
|
||
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
|
||
msgid "System error uploading file."
|
||
msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:109
|
||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:244
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:246
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/jabber.php:387
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/jabber.php:567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:80
|
||
msgid "Login with a username and password"
|
||
msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for address confirmation email
|
||
#: lib/mail.php:174
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Xac nhan dia chi email"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
|
||
#: lib/mail.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||
msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||
#: lib/mail.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Bio: %s"
|
||
msgstr "Lý lịch"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||
#: lib/mail.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||
msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||
#: lib/mail.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More email instructions at %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chúc sức khỏe,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||
#: lib/mail.php:460
|
||
msgid "SMS confirmation"
|
||
msgstr "Xác nhận SMS"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||
#: lib/mail.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||
#: lib/mail.php:489
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||
"to post some news.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So let's hear from you :)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With kind regards,\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||
#: lib/mail.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New private message from %s"
|
||
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
|
||
|
||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||
#: lib/mail.php:541
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can reply to their message here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With kind regards,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bạn có thể trả lời tại:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chúc sức khỏe,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
|
||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||
#: lib/mail.php:589
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
|
||
"thích của họ."
|
||
|
||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||
#: lib/mail.php:651
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The full conversation can be read here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mail.php:657
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||
#: lib/mail.php:660
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The notice is here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"It reads:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$sYou can reply back here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The list of all @-replies for you here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%7$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:89
|
||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mailhandler.php:42
|
||
msgid "Not a registered user."
|
||
msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
|
||
|
||
#: lib/mailhandler.php:46
|
||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||
msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
|
||
|
||
#: lib/mailhandler.php:50
|
||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||
msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
|
||
#: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
|
||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
|
||
#: lib/mediafile.php:145
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/mediafile.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception.
|
||
#: lib/mediafile.php:157
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
|
||
#: lib/mediafile.php:165
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
|
||
#: lib/mediafile.php:169
|
||
msgid "Failed to write file to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
|
||
#: lib/mediafile.php:173
|
||
msgid "File upload stopped by extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
|
||
#: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
|
||
msgid "File exceeds user's quota."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
|
||
#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
|
||
#: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
|
||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
|
||
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
|
||
#. TRANS: the MIME type that was denied.
|
||
#: lib/mediafile.php:340
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
|
||
#. TRANS: %s is the file type that was denied.
|
||
#: lib/mediafile.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/messageform.php:146
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "What's up, %s?"
|
||
msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:193
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:197
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:217
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||
"try again later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
|
||
#: lib/noticelist.php:438
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
|
||
#: lib/noticelist.php:440
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
|
||
#: lib/noticelist.php:442
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:444
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:453
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:502
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:630
|
||
msgid "Reply to this notice"
|
||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:631
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Trả lời"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:675
|
||
msgid "Notice repeated"
|
||
msgstr "Tìm kiếm thông báo"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||
msgid "Nudge this user"
|
||
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
||
|
||
#: lib/oauthstore.php:283
|
||
msgid "Error inserting new profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/oauthstore.php:291
|
||
msgid "Error inserting avatar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/oauthstore.php:311
|
||
msgid "Error inserting remote profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
|
||
#: lib/oauthstore.php:346
|
||
msgid "Duplicate notice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/oauthstore.php:491
|
||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||
msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Cá nhân"
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Trả lời"
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Ưa thích"
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:125
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Hộp thư đến"
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:126
|
||
msgid "Your incoming messages"
|
||
msgstr "Thư đến của bạn"
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:130
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Hộp thư đi"
|
||
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:131
|
||
msgid "Your sent messages"
|
||
msgstr "Thư bạn đã gửi"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Tôi theo bạn này"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:126
|
||
msgid "All subscriptions"
|
||
msgstr "Tất cả đăng nhận"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Bạn này theo tôi"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:191
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:196
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "Gia nhập từ"
|
||
|
||
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
|
||
#: lib/profileaction.php:235
|
||
msgid "Daily average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/profileformaction.php:123
|
||
msgid "Unimplemented method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:78
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Công cộng"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:88
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/repeatform.php:107
|
||
msgid "Repeat this notice?"
|
||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||
|
||
#: lib/repeatform.php:132
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Có"
|
||
|
||
#: lib/repeatform.php:132
|
||
msgid "Repeat this notice"
|
||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||
|
||
#: lib/router.php:709
|
||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
|
||
#. TRANS: for searching can be entered.
|
||
#: lib/searchaction.php:129
|
||
msgid "Keyword(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:130
|
||
msgctxt "BUTTON"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Tên tài khoản"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||
msgid "Find people on this site"
|
||
msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||
msgid "Find content of notices"
|
||
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
|
||
|
||
#: lib/section.php:89
|
||
msgid "Untitled section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/section.php:106
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/silenceform.php:78
|
||
msgid "Silence this user"
|
||
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People subscribed to %s"
|
||
msgstr "Đăng nhận từ xa"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups %s is a member of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:105
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Thư mời"
|
||
|
||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
|
||
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
|
||
msgid "People Tagcloud as tagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:50
|
||
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
|
||
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:147
|
||
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:166
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:178
|
||
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:218
|
||
msgid ""
|
||
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
|
||
"digits, underscore, and minus sign."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:224
|
||
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/themeuploader.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/unsandboxform.php:69
|
||
msgid "Unsandbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/unsilenceform.php:67
|
||
msgid "Unsilence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||
msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
|
||
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Hết theo"
|
||
|
||
#: lib/userprofile.php:237
|
||
msgid "User deletion in progress..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/userprofile.php:264
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/userprofile.php:326
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/userprofile.php:364
|
||
msgid "User role"
|
||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||
|
||
#: lib/userprofile.php:366
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/userprofile.php:367
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1103
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "vài giây trước"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1106
|
||
msgid "about a minute ago"
|
||
msgstr "1 phút trước"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one minute ago"
|
||
msgid_plural "about %d minutes ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1113
|
||
msgid "about an hour ago"
|
||
msgstr "1 giờ trước"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one hour ago"
|
||
msgid_plural "about %d hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1120
|
||
msgid "about a day ago"
|
||
msgstr "1 ngày trước"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one day ago"
|
||
msgid_plural "about %d days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1127
|
||
msgid "about a month ago"
|
||
msgstr "1 tháng trước"
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about one month ago"
|
||
msgid_plural "about %d months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||
#: lib/util.php:1134
|
||
msgid "about a year ago"
|
||
msgstr "1 năm trước"
|
||
|
||
#: lib/webcolor.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||
msgstr ""
|