2019-06-09 03:56:32 +01:00
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#
# Translators:
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Project-Id-Version: GNU social\n"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:33+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
2015-10-04 17:23:01 +01:00
"Language-Team: Tagalog (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/tl/)\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Language: tl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Form legend.
#: forms/searchunsub.php:90
msgid "Unsubscribe from this search"
msgstr "Huwag nang magpasipi mula sa paghahanap na ito"
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
#: forms/searchunsub.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Pahintuin na ang pagtanggap ng sipi"
#. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
#: forms/searchunsub.php:106
msgid "Unsubscribe from this search."
msgstr "Huwag nang magpasipi magmula sa paghahanap na ito"
#. TRANS: Form legend.
#: forms/searchsub.php:110
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Magpasipi para sa paghahanap na ito"
#. TRANS: Button text for subscribing to a search.
#: forms/searchsub.php:134
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi"
#. TRANS: Button title for subscribing to a search.
#: forms/searchsub.php:138
msgid "Subscribe to this search."
msgstr "Magpasipi para sa paghahanap na ito."
#. TRANS: Plugin description.
#: SearchSubPlugin.php:99
msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
msgstr "Pagpapasak upang mapayagan ang pagsunod sa lahat ng mga mensahe na may ibinigay na paghahanap."
#. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: Sub menu for searches.
#: SearchSubPlugin.php:202 SearchSubPlugin.php:265
msgctxt "MENU"
msgid "Searches"
msgstr "Mga paghahanap"
#. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
#: SearchSubPlugin.php:204
msgid "Configure search subscriptions"
msgstr "Isaayos ang mga pagpapasipi ng paghahanap"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
#: SearchSubPlugin.php:242
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
msgstr "Magsimulang sundan ang mga pabatid na tumutugma sa ibinigay na katanungan sa paghahanap."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
#: SearchSubPlugin.php:244
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Stop following notices matching the given search query."
msgstr "Ihinto ang pagsunod sa mga pabatid na tumutugma sa ibinigay na katanungan ng paghahanap."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
#: SearchSubPlugin.php:246 SearchSubPlugin.php:248
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
msgstr "Huwag paganahin ang lahat ng tinutukoy na pagpapasipi ng paghahanap."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
#: SearchSubPlugin.php:250 SearchSubPlugin.php:252
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "List all your search subscriptions."
msgstr "Itala ang lahat ng mga pagpapasipi mo ng paghahanap."
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsubs.php:51
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "%s's search subscriptions"
msgstr "Mga pagpapasipi ng paghahanap ni %s"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsubs.php:55
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
msgstr "Mga pagpapasipi ng paghahanap ni %1$s, pahina %2$d"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsubs.php:68
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
"following searches:"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Nagpasipi ka upang makatanggap ng lahat ng mga pabatid sa sityong ito na tumutugma sa sumusunod na mga paghahanap:"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
#. other
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsubs.php:73
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following"
" searches:"
msgstr "Si %s ay nagpasipi upang makatanggap ng lahat ng mga pabatid sa sityong ito na tumutugma sa sumusunod na mga paghahanap:"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search
#. subscriptions.
#: actions/searchsubs.php:118
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgid ""
"You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
"public messages on this site that match that search, even if you are not "
"subscribed to the poster."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Hindi ka nagpasipi sa anumang mga paghahanap ng teksto sa ngayon. Maitutulak mo ang pindutang \"Magpasipi\" na nasa ibabaw ng anumang teksto ng pabatid ng paghahanap upang kusang makatanggap ng anumang mga mensaheng pangmadla sa sityong ito na tutugma sa ganyang paghahanap, kahit na hindi ka nagpapasipi ng karatula."
#. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for
#. a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the
#. user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
#. user that has none
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsubs.php:124 actions/searchsubs.php:130
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "%s is not subscribed to any searches."
msgstr "Si %s ay hindi nagpapasipi ng anumang mga paghahanap."
#. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
#. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsubs.php:170
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
msgstr "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" magmula noong %3$s"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
#: actions/searchunsub.php:76
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Hindi na nagpapasipi"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
#. than POST.
2011-03-31 22:30:07 +01:00
#. TRANS: Do not translate POST.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsub.php:78
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "This action only accepts POST requests."
2011-04-09 19:53:29 +01:00
msgstr "Ang galaw na ito ay tumatanggap lamang ng mga kahilingan ng PAGPASKIL."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsub.php:87
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
#. requires a logged in user.
#: actions/searchsub.php:97
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "Not logged in."
2011-04-09 19:53:29 +01:00
msgstr "Hindi nakalagda."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
#. profile.
#: actions/searchsub.php:106
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid "No such profile."
2011-04-09 19:53:29 +01:00
msgstr "Walang ganyang balangkas."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/searchsub.php:132
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgid "Subscribed"
msgstr "Nagpapasipi na"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions
#. with track off command, but has none.
#: lib/searchsubtrackingcommand.php:14 lib/searchsubtrackoffcommand.php:14
msgid "You are not tracking any searches."
msgstr "Hindi ka sumusubaybay ng anumang mga paghahanap."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Separator for list of tracked searches.
#: lib/searchsubtrackingcommand.php:24
msgctxt "SEPARATOR"
msgid "\", \""
msgstr "\", \""
2011-06-05 20:15:31 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track
#. off'.
#. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
#: lib/searchsubtrackingcommand.php:28
#, php-format
msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
msgstr "Sinusubaybayan mo ang mga paghahanap para sa: \"%s\"."
2011-03-24 15:08:03 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're
#. already subscribed to.
#: lib/searchsubtrackcommand.php:21
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
msgstr "Sinusubaybayan mo na ang paghahanap ng \"%s\"."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track
#. command.
#: lib/searchsubtrackcommand.php:29
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "Hindi masimulan ang isang pagpapasipi sa paghanap para sa katanungang \"%s\"."
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: lib/searchsubtrackcommand.php:35
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
msgstr "Nagpapasipi ka sa paghahanap ng \"%s\"."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not
#. subscribed to.
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
#: lib/searchsubuntrackcommand.php:22
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#, php-format
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
msgstr "Hindi mo sinusubaybayan ang paghahanap ng \"%s\"."
2011-03-24 15:08:03 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by
#. untrack command.
#. TRANS: %s is the keyword for the query.
#: lib/searchsubuntrackcommand.php:31
#, php-format
msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
msgstr "Hindi mawawakasan ang isang pagpapasipi ng paghahanap para sa katanungang \"%s\"."
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack
#. command.
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
#: lib/searchsubuntrackcommand.php:38
#, php-format
msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
msgstr "Hindi ka na nagpapasipi sa paghahanap ng \"%s\"."
2011-06-05 20:15:31 +01:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with
#. 'track off' command.
2011-06-05 20:15:31 +01:00
#. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: lib/searchsubtrackoffcommand.php:25
2011-03-24 15:08:03 +00:00
#, php-format
msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "May kamalian sa hindi pagpapagana ng pagpapasipi ng paghahanap para sa katangungang \"%s\"."
2011-03-24 15:08:03 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track
#. off'.
#: lib/searchsubtrackoffcommand.php:32
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgid "Disabled all your search subscriptions."
msgstr "Hindi na pinagagana ang lahat ng mga pagpapasipi mo ng paghahanap."