gnu-social/plugins/SubMirror/locale/gl/LC_MESSAGES/SubMirror.po

169 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - SubMirror to Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:11+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-submirror\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
#. TRANS: %s is the invalid feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid feed URL: %s."
msgstr "URL de fonte de novas non válido: %s."
#. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
#. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
msgid "Invalid profile for mirroring."
msgstr "Perfil inválido para a republicación."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mirror a StatusNet group feed.
msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
msgstr "Non se pode republicar un grupo de StatusNet nestes intres."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Non iniciou sesión."
#. TRANS: Page title for subscribed feed mirror.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit an object that is not a feed mirror.
msgid "Requested invalid profile to edit."
msgstr "O perfil que solicitou editar é inválido."
#. TRANS: Client error displayed when providing invalid input when editing a mirror.
msgid "Bad form data."
msgstr "Datos de formulario incorrectos."
#. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
msgid "The mirror request failed, because no result was retrieved."
msgstr ""
"A solicitude de republicación fallou porque non se obtivo ningún resultado."
#. TRANS: Exception thrown when a feed provider could not be recognised.
msgid "Internal form error: Unrecognized feed provider."
msgstr "Erro interno no formulario: Provedor de fonte de novas non recoñecido."
#. TRANS: Exception thrown when a subscribing to a feed fails.
msgid "Could not subscribe to feed."
msgstr "Non se puido subscribir á fonte de novas."
#. TRANS: Page title.
msgid "Feed mirror settings"
msgstr "Configuración da republicación de fontes de novas"
#. TRANS: Page instructions.
msgid ""
"You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
"timeline!"
msgstr ""
"Pode republicar as actualizacións de moitas fontes de novas RSS e Atom na "
"súa liña do tempo de StatusNet!"
#. TRANS: Title for page with form to add a mirror feed provider on.
msgid "Provider add"
msgstr "Adición dun provedor"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Pull feeds into your timeline!"
msgstr "Importar as fontes de novas na súa liña do tempo!"
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Mirroring"
msgstr "Republicación"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
msgstr "Configurar a republicación de mensaxes doutras fontes de novas"
#. TRANS: Label in profile statistics section, followed by a count.
msgid "Mirrored feeds"
msgstr "Fontes de novas republicadas"
#. TRANS: Field label.
msgid "Web page or feed URL:"
msgstr "Enderezo URL da páxina web ou da fonte de novas:"
#. TRANS: Button text for adding a feed.
#. TRANS: Button text for adding a Twitter feed mirror.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add feed"
msgstr "Engadir unha fonte de novas"
#. TRANS: Field label.
msgid "Twitter username:"
msgstr "Nome de usuario do Twitter:"
#. TRANS: Field label (URL expectected).
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote feed:"
msgstr "Fonte de novas remota:"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Local user"
msgstr "Usuario local"
#. TRANS: Fieldset legend for feed mirror setting.
msgid "Mirroring style"
msgstr "Estilo de republicación"
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
msgid ""
"Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as \"RT @blah\")"
msgstr ""
"Repetir: Referenciar a publicación do usuario orixinal (ás veces móstrase "
"como \"RT @bla\")"
#. TRANS: Feed mirror style (radio button option).
msgid "Repost the content under my account"
msgstr "Volver publicar o contido baixo a miña conta"
#. TRANS: Button text to save feed mirror settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#. TRANS: Button text to stop mirroring a feed.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Stop mirroring"
msgstr "Deixar de republicar"
#. TRANS: Name for possible feed provider.
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Name for possible feed provider.
msgid "RSS or Atom feed"
msgstr "Fonte de novas RSS ou Atom"
#. TRANS: Heading for feed mirroring selection form.
msgid "Select a feed provider"
msgstr "Seleccione un provedor de fonte de novas"