Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-02-24 12:52:28 +01:00
parent 1508193df4
commit 78eed32781
58 changed files with 15034 additions and 3340 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:26:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:00+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1165,13 +1170,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمني العام"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -1276,9 +1282,10 @@ msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا."
@ -2015,13 +2022,15 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2946,6 +2955,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "لا هوية."
@ -3131,8 +3141,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "بحث في المجموعات"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "لا نتائج."
@ -3165,6 +3177,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
@ -3645,6 +3658,7 @@ msgstr "أرسل"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "والج بالفعل."
@ -3653,7 +3667,8 @@ msgstr "والج بالفعل."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
@ -3814,7 +3829,9 @@ msgstr "إشعار جديد"
msgid "Notice posted"
msgstr "أُرسل الإشعار"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3823,37 +3840,47 @@ msgstr ""
"ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
"ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "بحث في النصوص"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3986,11 +4013,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "بحث في الأشخاص"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "بحث الإشعارات"
@ -4038,23 +4066,28 @@ msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "لا محتوى دخول محدد."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "لا طلب استيثاق."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "توكن الدخول انتهى."
@ -4427,7 +4460,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "احفظ المسارات"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4436,7 +4471,8 @@ msgstr ""
"ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
"عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "بحث في الأشخاص"
@ -4728,6 +4764,12 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5137,6 +5179,7 @@ msgstr "مكرر"
msgid "Repeated!"
msgstr "مكرر!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5185,9 +5228,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6146,15 +6191,19 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك"
@ -6342,6 +6391,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
msgid "No such tag."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
@ -6931,14 +6981,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7589,19 +7639,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9643,18 +9697,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "مراقب"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9666,12 +9725,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9683,12 +9742,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9700,12 +9759,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9717,7 +9776,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
@ -9763,15 +9822,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 أحرف أو أكثر"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"

View File

@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:04+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"arz>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -835,6 +839,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1179,13 +1184,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمنى العام"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -1291,9 +1297,10 @@ msgstr "الـ API method مش موجوده."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا."
@ -2032,13 +2039,15 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2977,6 +2986,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "لا هويه."
@ -3157,8 +3167,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "بحث فى المجموعات"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "لا نتائج."
@ -3191,6 +3203,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "أرسل"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "والج بالفعل."
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "والج بالفعل."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
@ -3846,45 +3861,57 @@ msgstr "إشعار جديد"
msgid "Notice posted"
msgstr "أُرسل الإشعار"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "بحث فى النصوص"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr ""
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
@ -4016,11 +4043,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "تدوير فى الأشخاص"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "بحث الإشعارات"
@ -4068,23 +4096,28 @@ msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
@ -4457,14 +4490,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "احفظ المسارات"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "بحث فى الأشخاص"
@ -4752,6 +4788,12 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5159,6 +5201,7 @@ msgstr "مكرر"
msgid "Repeated!"
msgstr "مكرر!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5207,9 +5250,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6171,15 +6216,19 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك"
@ -6365,6 +6414,7 @@ msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication
msgid "No such tag."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
@ -6950,14 +7000,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7628,19 +7678,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9631,18 +9685,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9654,12 +9713,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9671,12 +9730,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9688,12 +9747,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9705,7 +9764,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
@ -9751,13 +9810,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:09+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -132,7 +132,11 @@ msgstr "Няма такака страница."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -150,10 +154,10 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -812,6 +816,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за никого."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за никого."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1144,13 +1149,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Общ поток на %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -1254,9 +1260,10 @@ msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Няма такъв профил."
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "Изтриване на този потребител"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2944,6 +2953,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Липсва ID."
@ -3127,8 +3137,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Търсене на групи"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Няма резултати."
@ -3162,6 +3174,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
@ -3673,6 +3686,7 @@ msgstr "Запазване"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Вече сте влезли."
@ -3681,7 +3695,8 @@ msgstr "Вече сте влезли."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Грешно име или парола."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Забранено."
@ -3853,7 +3868,9 @@ msgstr "Нова бележка"
msgid "Notice posted"
msgstr "Бележката е публикувана"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3862,37 +3879,47 @@ msgstr ""
"Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за "
"търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Търсене на текст"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Бележки, съдържащи търсеното \"%1$s\" в %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4024,11 +4051,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдържан формат на данните"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Търсене на хора"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Търсене на бележки"
@ -4076,25 +4104,30 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "Не е указана група."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "Не е указана бележка."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Няма заявка за одобрение."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Не е указана бележка."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Вход в сайта"
@ -4464,7 +4497,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Запазване на пътищата"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4473,7 +4508,8 @@ msgstr ""
"Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
"Отделяйте фразите за "
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Търсене на хора"
@ -4750,6 +4786,12 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5185,6 +5227,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5233,9 +5276,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6174,16 +6219,20 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Абониране"
@ -6370,6 +6419,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Не сте блокирали този потребител."
@ -6961,14 +7011,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7631,19 +7681,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9601,18 +9655,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не сте влезли в системата."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9620,12 +9679,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9633,12 +9692,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9646,12 +9705,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9659,7 +9718,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година"
@ -9705,15 +9764,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 или повече знака"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Също като паролата по-горе"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:13+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -337,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
#: actions/smssettings.php:454
msgid "Could not update user."
msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
@ -498,11 +502,11 @@ msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
msgstr[0] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
msgstr[1] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:139
@ -788,9 +792,8 @@ msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
#: actions/apioauthaccesstoken.php:102
#, fuzzy
msgid "Invalid request token or verifier."
msgstr "Fichenn direizh."
msgstr "Jedouer pe gwirier reked direizh."
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:107
@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -837,9 +841,10 @@ msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
#: actions/apioauthauthorize.php:217
#, fuzzy
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
msgstr ""
"Fazi diaz roadennoù p'eo bet ensoc'het ar jedouer kenstrollañ implijer "
"arload OAuth"
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
@ -1115,9 +1120,9 @@ msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
#. TRANS: %3$s is a user nickname.
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s kemennadenn garetañ gant %2$s / %3$s."
#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
#. TRANS: %s is the error.
@ -1142,13 +1147,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Oberezhioù publik %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statud an holl !"
@ -1188,9 +1194,9 @@ msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
#: actions/apitimelineuser.php:297
#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
msgstr ""
"N'eus nemet an implijer a c'hall ouzhpennañ traoù d'e lanvad dezhañ e-unan."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#: actions/apitimelineuser.php:304
@ -1229,9 +1235,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
#: actions/apitimelineuser.php:379
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No content for notice %d."
msgstr "Klask alioù en danvez"
msgstr "N'eus danvez ebet evit ar gemennadenn%d."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
@ -1252,9 +1258,10 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
@ -1967,13 +1974,15 @@ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2586,9 +2595,8 @@ msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
#, fuzzy
msgid "Could not delete email confirmation."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
msgstr "Dibosupl dilemel ar postel kadarnaat."
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:464
@ -2616,9 +2624,8 @@ msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
#, fuzzy
msgid "Could not update user record."
msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
msgstr "Dibosupl hizivaat teuliad an implijer."
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
@ -2878,15 +2885,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
msgstr "Stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2895,6 +2900,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "ID ebet"
@ -3077,8 +3083,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Klask strolladoù"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Disoc'h ebet."
@ -3115,6 +3123,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
@ -3590,6 +3599,7 @@ msgstr "Enrollañ"
msgid "Save license settings"
msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Kevreet oc'h dija."
@ -3598,7 +3608,8 @@ msgstr "Kevreet oc'h dija."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
@ -3767,7 +3778,9 @@ msgstr "Ali nevez"
msgid "Notice posted"
msgstr "Ali embannet"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3777,23 +3790,30 @@ msgstr ""
"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
"arouezenn."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Klask testennoù"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3802,14 +3822,17 @@ msgstr ""
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
"gentañ da embann un dra !"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
#: actions/nudge.php:85
@ -3941,11 +3964,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Klask tud"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Klask alioù"
@ -3965,7 +3989,7 @@ msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)"
msgstr " (servij digoust)"
msgstr " (servij digoust)"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122
@ -3994,26 +4018,31 @@ msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
#, fuzzy
msgid "No login token requested."
msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Fichenn direizh."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
@ -4382,7 +4411,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Enrollañ an hentadoù."
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4392,7 +4423,8 @@ msgstr ""
"Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
"arouezenn."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Klask tud"
@ -4683,6 +4715,12 @@ msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s statud an holl !"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5103,6 +5141,7 @@ msgstr "Adlavaret"
msgid "Repeated!"
msgstr "Adlavaret !"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5153,9 +5192,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6097,15 +6138,19 @@ msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Koumanantet"
@ -6299,6 +6344,7 @@ msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
msgid "No such tag."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
@ -6874,14 +6920,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7522,19 +7568,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9485,18 +9535,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Habasker"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nann-kevreet."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9504,12 +9559,12 @@ msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9517,12 +9572,12 @@ msgstr[0] "tro un eur zo"
msgstr[1] "tro %d eur zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9530,12 +9585,12 @@ msgstr[0] "tro un devezh zo"
msgstr[1] "tro %d devezh zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "miz zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9543,7 +9598,7 @@ msgstr[0] "tro ur miz zo"
msgstr[1] "tro %d miz zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "bloaz zo well-wazh"
@ -9589,15 +9644,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:17+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -140,7 +140,11 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1158,13 +1163,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualitzacions que responen a avisos de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s línia temporal pública"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualitzacions de tothom!"
@ -1266,9 +1272,10 @@ msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "No existeix el perfil."
@ -1997,13 +2004,15 @@ msgstr "Elimina aquest grup"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2929,6 +2938,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "S'ha produït un error en la base de dades en blocar l'usuari del grup."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Sense ID."
@ -3115,8 +3125,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Cerca de grups"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Cap resultat."
@ -3153,6 +3165,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "L'usuari no està blocat del grup."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "S'ha produït un error en eliminar el bloc."
@ -3659,6 +3672,7 @@ msgstr "Desa"
msgid "Save license settings"
msgstr "Desa els paràmetres de la llicència"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
@ -3667,7 +3681,8 @@ msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"S'ha produït un error en definir l'usuari. Probablement no hi esteu "
@ -3832,7 +3847,9 @@ msgstr "Nou avís"
msgid "Notice posted"
msgstr "S'ha publicat l'avís"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3841,16 +3858,21 @@ msgstr ""
"Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
"espais; han de ser majors a 3 caràcters."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Cerca de text"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Cerca els resultats de «%s» a %s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3859,7 +3881,9 @@ msgstr ""
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3868,14 +3892,17 @@ msgstr ""
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i sou el primer "
"[en parlar del tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualitzacions amb «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr ""
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
@ -4013,11 +4040,12 @@ msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Cerca de gent"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Cerca d'avisos"
@ -4065,23 +4093,28 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr ""
"El servei d'autoescurçament d'URL és massa llarga (màxim 50 caràcters)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "No s'ha especificat cap ID d'usuari."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "No s'ha especificat cap testimoni d'inici de sessió."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "No s'ha sol·licitat cap testimoni d'inici de sessió."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "No s'ha especificat un testimoni d'inici de sessió vàlid."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "El testimoni d'inici de sessió ha vençut."
@ -4436,7 +4469,9 @@ msgstr "Servidor on dirigir les sol·licituds SSL."
msgid "Save paths"
msgstr "Desa els camins"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4445,7 +4480,8 @@ msgstr ""
"Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
"de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Cerca de gent"
@ -4734,6 +4770,12 @@ msgstr ""
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
"wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s actualitzacions de tothom!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5174,6 +5216,7 @@ msgstr "Repetit"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repetit!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5227,9 +5270,11 @@ msgstr ""
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostes a %1$s el %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6193,15 +6238,19 @@ msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
@ -6402,6 +6451,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "No heu blocat l'usuari."
@ -7004,14 +7054,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7664,19 +7714,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "No hi ha cap aplicació per a aquest clau de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Testimoni d'accés incorrecte."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "No hi ha cap usuari per aquest testimoni."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "No se us ha pogut autenticar."
@ -9730,18 +9784,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "No heu iniciat una sessió."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9749,12 +9808,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un minut"
msgstr[1] "aproximadament fa %d minuts"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9762,12 +9821,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa una hora"
msgstr[1] "aproximadament fa %d hores"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9775,12 +9834,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un dia"
msgstr[1] "aproximadament fa %d dies"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9788,7 +9847,7 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un mes"
msgstr[1] "aproximadament fa %d mesos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any"
@ -9831,15 +9890,3 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o més caràcters"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "No es pot desar la nova contrasenya."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:19+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "Nejste autorizován."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Nejste autorizován."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1166,13 +1171,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Veřejná časová osa %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Všechny updaty na %s!"
@ -1277,9 +1283,10 @@ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Žádný takový profil."
@ -2020,13 +2027,15 @@ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2959,6 +2968,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Chybí ID."
@ -3147,8 +3157,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Hledání skupin"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
@ -3185,6 +3197,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
@ -3699,6 +3712,7 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Již přihlášen"
@ -3707,7 +3721,8 @@ msgstr "Již přihlášen"
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
@ -3872,7 +3887,9 @@ msgstr "Nové sdělení"
msgid "Notice posted"
msgstr "Sdělení posláno"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgstr ""
"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
"mít alespoň 3 znaky"
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Text vyhledávání"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
"Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
"toto téma!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
"Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
"[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Hlášky s \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4049,11 +4076,12 @@ msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Nepodporovaný formát dat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Hledání lidí"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Hledání oznámení"
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Přihlašovací token nezadán."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Neplatný přihlašovací token."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Přihlašovací token vypršel."
@ -4493,7 +4526,9 @@ msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
msgid "Save paths"
msgstr "Uložit cesty"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4502,7 +4537,8 @@ msgstr ""
"Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
"Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Hledání lidí"
@ -4793,6 +4829,12 @@ msgstr ""
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Všechny updaty na %s!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5231,6 +5273,7 @@ msgstr "Opakované"
msgid "Repeated!"
msgstr "Opakované!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5285,9 +5328,11 @@ msgstr ""
"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6244,16 +6289,20 @@ msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Nelze uložit odebírání"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlášen"
@ -6454,6 +6503,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
@ -7056,14 +7106,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
@ -7708,19 +7758,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9800,18 +9854,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nejste přihlášen(a)."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před pár sekundami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "asi před minutou"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9820,12 +9879,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "asi před hodinou"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9834,12 +9893,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "asi přede dnem"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9848,12 +9907,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "asi před měsícem"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9862,7 +9921,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem"
@ -9905,15 +9964,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 a více znaků"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Stejné jako heslo výše"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Nelze uložit nové heslo"
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."

View File

@ -20,17 +20,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:22+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -143,7 +143,11 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -161,10 +165,10 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -829,6 +833,7 @@ msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1171,13 +1176,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
@ -1279,9 +1285,10 @@ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Profil nicht gefunden."
@ -1711,9 +1718,8 @@ msgstr "Ja"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
msgstr "Diesen Benutzer blockieren."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -2007,13 +2013,15 @@ msgstr "Diese Gruppe löschen"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2948,6 +2956,7 @@ msgstr ""
"Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Keine ID"
@ -3084,7 +3093,6 @@ msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
@ -3137,8 +3145,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppen-Suche"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
@ -3175,6 +3185,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht von der Gruppe blockiert."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
@ -3693,6 +3704,7 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Save license settings"
msgstr "Lizenz-Einstellungen speichern"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits angemeldet."
@ -3701,7 +3713,8 @@ msgstr "Bereits angemeldet."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Fehler beim Setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
@ -3866,7 +3879,9 @@ msgstr "Neue Nachricht"
msgid "Notice posted"
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3876,16 +3891,21 @@ msgstr ""
"Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
"Zeichen bestehen."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Volltextsuche"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Suchergebnisse für „%1$s“ auf %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3894,7 +3914,9 @@ msgstr ""
"Sei der erste der [zu diesem Thema etwas schreibt](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3904,14 +3926,17 @@ msgstr ""
"bist der erste der [auf diese Nachricht antwortet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
#: actions/nudge.php:85
@ -4049,11 +4074,12 @@ msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Suche nach Benutzern"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Nachrichtensuche"
@ -4100,23 +4126,28 @@ msgstr "Profil-Designs anzeigen oder verstecken."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben"
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Kein Zugangstoken angegeben."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Kein Login-Token angefordert."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Login-Token ungültig oder abgelaufen."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Zugangstoken ist abgelaufen."
@ -4471,7 +4502,9 @@ msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
msgid "Save paths"
msgstr "Speicherpfade"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4481,7 +4514,8 @@ msgstr ""
"Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
"mindestens 3 Zeichen bestehen."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
@ -4776,6 +4810,12 @@ msgstr ""
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5219,6 +5259,7 @@ msgstr "Wiederholt"
msgid "Repeated!"
msgstr "Wiederholt!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5273,9 +5314,11 @@ msgstr ""
"Du kannst versuchen [%1$s einen Stups zu geben](../%s) oder [ihm etwas "
"posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6238,15 +6281,19 @@ msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
@ -6446,6 +6493,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
@ -7052,7 +7100,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7061,7 +7109,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7710,19 +7758,23 @@ msgstr "API-Ressource erfordert lesen/schreib Zugriff; du hast nur Leserechte."
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Kein Programm mit diesem Anwender-Schlüssel."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Schlechter Zugangstoken."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Kein Benutzer mit diesem Token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren."
@ -9786,18 +9838,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nicht angemeldet."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "vor wenigen Sekunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "vor einer Minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9805,12 +9862,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Minute"
msgstr[1] "vor ca. %d Minuten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "vor einer Stunde"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9818,12 +9875,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Stunde"
msgstr[1] "vor ca. %d Stunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "vor einem Tag"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9831,12 +9888,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Tag"
msgstr[1] "vor ca. %d Tagen"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "vor einem Monat"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9844,7 +9901,7 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Monat"
msgstr[1] "vor ca. %d Monaten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "vor ca. einem Jahr"
@ -9889,17 +9946,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 oder mehr Zeichen"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen "
#~ "Website"

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:25+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "No such page."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "No such page."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -818,6 +822,7 @@ msgstr "You are not authorised."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "You are not authorised."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1155,13 +1160,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s public timeline"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates from everyone!"
@ -1265,9 +1271,10 @@ msgstr "API method not found."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "No such profile."
@ -2006,13 +2013,15 @@ msgstr "Delete this group"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2943,6 +2952,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Database error blocking user from group."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "No ID."
@ -3130,8 +3140,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Group search"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "No results."
@ -3168,6 +3180,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "User is not blocked from group."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Error removing the block."
@ -3679,6 +3692,7 @@ msgstr "Save"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Already logged in."
@ -3687,7 +3701,8 @@ msgstr "Already logged in."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Incorrect username or password."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
@ -3851,7 +3866,9 @@ msgstr "New notice"
msgid "Notice posted"
msgstr "Notice posted"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3860,16 +3877,21 @@ msgstr ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Text search"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3878,7 +3900,9 @@ msgstr ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3887,14 +3911,17 @@ msgstr ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Updates with \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4028,11 +4055,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Not a supported data format."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "People Search"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Notice Search"
@ -4080,23 +4108,28 @@ msgstr "Show or hide profile designs."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "No user ID specified."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "No login token specified."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "No login token requested."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Invalid login token specified."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Login token expired."
@ -4461,7 +4494,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Save paths"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4470,7 +4505,8 @@ msgstr ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "People search"
@ -4759,6 +4795,12 @@ msgstr ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s updates from everyone!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5193,6 +5235,7 @@ msgstr "Repeated"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repeated!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5245,9 +5288,11 @@ msgstr ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6194,15 +6239,19 @@ msgstr "You are not subscribed to that profile."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Could not save subscription."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
@ -6395,6 +6444,7 @@ msgstr "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "No such tag."
msgstr "No such tag."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "You haven't blocked that user."
@ -6983,14 +7033,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7633,19 +7683,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9606,18 +9660,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Not logged in."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "a few seconds ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "about a minute ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9625,12 +9684,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "about an hour ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9638,12 +9697,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "about a day ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9651,12 +9710,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "about a month ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9664,7 +9723,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "about a year ago"
@ -9706,15 +9765,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 or more characters"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Same as password above"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Can't save new password."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:28+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -818,6 +822,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1158,13 +1163,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publika tempstrio"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
@ -1269,9 +1275,10 @@ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
@ -2011,13 +2018,15 @@ msgstr "Forigi la uzanton"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2945,6 +2954,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Neniu ID."
@ -3130,8 +3140,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Grup-serĉo"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Neniu rezulto."
@ -3168,6 +3180,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "Konservi"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Vi jam ensalutis."
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "Vi jam ensalutis."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
@ -3846,7 +3861,9 @@ msgstr "Nova avizo"
msgid "Notice posted"
msgstr "Avizo afiŝiĝas"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3855,16 +3872,21 @@ msgstr ""
"Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
"ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Teksta serĉado"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3873,7 +3895,9 @@ msgstr ""
"Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3882,14 +3906,17 @@ msgstr ""
"Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
"la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4023,11 +4050,12 @@ msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Homserĉo"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Avizoserĉo"
@ -4075,23 +4103,28 @@ msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
@ -4449,7 +4482,9 @@ msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
msgid "Save paths"
msgstr "Konservu lokigilon"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4458,7 +4493,8 @@ msgstr ""
"Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
"serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Persona serĉado"
@ -4747,6 +4783,12 @@ msgstr ""
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5182,6 +5224,7 @@ msgstr "Ripetita"
msgid "Repeated!"
msgstr "Ripetita!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5236,9 +5279,11 @@ msgstr ""
"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6192,15 +6237,19 @@ msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita"
@ -6394,6 +6443,7 @@ msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
msgid "No such tag."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
@ -6983,14 +7033,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
@ -7636,19 +7686,23 @@ msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
@ -9720,18 +9774,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderanto"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ne konektita."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9739,12 +9798,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9752,12 +9811,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9765,12 +9824,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9778,7 +9837,7 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
@ -9820,15 +9879,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 aŭ pli da literoj"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Same kiel pasvorto supra"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"

View File

@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:31+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -140,7 +140,11 @@ msgstr "No existe tal página."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr "No existe tal página."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -826,6 +830,7 @@ msgstr "No estás autorizado."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "No estás autorizado."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1167,13 +1172,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "línea temporal pública de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
@ -1277,9 +1283,10 @@ msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "No existe tal perfil."
@ -2013,13 +2020,15 @@ msgstr "Borrar este grupo"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2954,6 +2963,7 @@ msgstr ""
"grupo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Sin ID."
@ -3142,8 +3152,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Búsqueda en grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "No se obtuvo resultados."
@ -3180,6 +3192,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "El usuario no está bloqueado del grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el bloque."
@ -3695,6 +3708,7 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Ya estás conectado."
@ -3703,7 +3717,8 @@ msgstr "Ya estás conectado."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
@ -3870,7 +3885,9 @@ msgstr "Nuevo mensaje"
msgid "Notice posted"
msgstr "Mensaje publicado"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3879,16 +3896,21 @@ msgstr ""
"Buscar mensajes en %%site.name%% por contenido. Separa los términos de "
"búsqueda con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Búsqueda de texto"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de \"%1$s\" en %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3897,7 +3919,9 @@ msgstr ""
"Sé la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3907,14 +3931,17 @@ msgstr ""
"en la primera persona en [publicar algo en este tema](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr ""
"¡Actualizaciones que contienen el término de búsqueda \"%1$s\" en %2$s!"
@ -4049,11 +4076,12 @@ msgstr "Solamente %s URL sobre HTTP simples, por favor."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de datos compatible."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Búsqueda de gente"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Búsqueda de mensajes"
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Ocultar o mostrar diseños de perfil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "El servicio de acortamiento de URL es muy largo (máx. 50 caracteres)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "No se ha especificado ID de usuario."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "No se ha especificado un token de acceso."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Token de acceso solicitado."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Token de acceso inválido especificado."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Token de acceso caducado."
@ -4492,7 +4525,9 @@ msgstr "Servidor hacia el cual dirigir las solicitudes SSL"
msgid "Save paths"
msgstr "Guardar rutas"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4501,7 +4536,8 @@ msgstr ""
"Buscar personas en %%site.name%% por nombre, ubicación o intereses. Separa "
"los términos con espacios; deben tener una longitud mínima de 3 caracteres."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Buscador de gente"
@ -4798,6 +4834,12 @@ msgstr ""
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5249,6 +5291,7 @@ msgstr "Repetido"
msgid "Repeated!"
msgstr "¡Repetido!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5303,9 +5346,11 @@ msgstr ""
"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) o [publicar algo a su "
"atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6271,15 +6316,19 @@ msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
@ -6481,6 +6530,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "No has bloqueado ese usuario."
@ -7084,14 +7134,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "No se puede revocar rol \"%1$s\" para usuario #%2$d; no existe."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7745,19 +7795,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "No hay ninguna aplicación para esa clave de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Token de acceso erróneo."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "No hay ningún usuario para ese token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "No ha sido posible autenticarte."
@ -9842,18 +9896,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "No conectado."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9861,12 +9920,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un minuto"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente una hora"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9887,12 +9946,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un día"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9900,7 +9959,7 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un mes"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"
@ -9942,15 +10001,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o más caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:33+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -139,7 +139,11 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -157,10 +161,10 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -816,6 +820,7 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1155,13 +1160,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
@ -1266,9 +1272,10 @@ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
@ -2013,13 +2020,15 @@ msgstr "حذف این کاربر"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2960,6 +2969,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "هیچ ID وجود ندارد."
@ -3144,8 +3154,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "جست‌وجوی گروه"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "نتیجه‌ای وجود ندارد."
@ -3182,6 +3194,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "اشکال در پاکسازی"
@ -3688,6 +3701,7 @@ msgstr "ذخیره‌کردن"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "قبلا وارد شده"
@ -3696,7 +3710,8 @@ msgstr "قبلا وارد شده"
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازهٔ این کار را ندارید."
@ -3859,7 +3874,9 @@ msgstr "پیام جدید"
msgid "Notice posted"
msgstr "پیام فرستاده‌شد."
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3868,16 +3885,21 @@ msgstr ""
"برای جست‌وجوی پیام‌ها در %%site.name%% از محتوایشان استفاده کنید. عبارت‌ها را "
"با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "جست‌وجوی متن"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3886,7 +3908,9 @@ msgstr ""
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد."
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3895,14 +3919,17 @@ msgstr ""
"چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "پیام‌های با %s"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
#: actions/nudge.php:85
@ -4036,11 +4063,12 @@ msgstr "لطفا تنها از نشانی‌های اینترنتی %s از را
msgid "Not a supported data format."
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "جست‌وجوی کاربران"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "جست‌وجوی پیام‌ها"
@ -4088,23 +4116,28 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحی‌های نما
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "هیچ رمز ورودی مشخص نشده است."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "هیچ رمز ورودی درخواست نشده است."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "رمز ورود مشخص شده نامعتبر است."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "رمز ورود منسوخ شده است."
@ -4480,7 +4513,9 @@ msgstr "کارگزار برای هدایت درخواست‌های SSL به"
msgid "Save paths"
msgstr "نشانی ذخیره سازی"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4489,7 +4524,8 @@ msgstr ""
"برای جست‌وجوی افراد در %%site.name%% از نام، مکان یا توصیف‌شان استفاده کنید. "
"عبارت‌ها را با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "جست‌وجوی کاربران"
@ -4776,6 +4812,12 @@ msgstr ""
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
"پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5217,6 +5259,7 @@ msgstr "تکرار شده"
msgid "Repeated!"
msgstr "تکرار شد!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5269,9 +5312,11 @@ msgstr ""
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6235,15 +6280,19 @@ msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "این عمل تنها درخواست‌های POST را می‌پذیرد."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "مشترک‌شده"
@ -6443,6 +6492,7 @@ msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترک‌ه
msgid "No such tag."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
@ -7030,14 +7080,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7686,19 +7736,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9759,61 +9813,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "مدیر"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش"
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "نمی‌توان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نمایه‌تان در یک وب‌گاه دیگر"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:39+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -143,7 +143,11 @@ msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -161,10 +165,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -827,6 +831,7 @@ msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1173,13 +1178,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Activité publique %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
@ -1284,9 +1290,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Profil non-trouvé."
@ -2024,13 +2031,15 @@ msgstr "Supprimer ce groupe"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2964,6 +2973,7 @@ msgstr ""
"Erreur de la base de données lors du blocage de lutilisateur du groupe."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Aucun identifiant."
@ -3154,8 +3164,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Rechercher des groupes"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."
@ -3192,6 +3204,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Cet utilisateur nest pas bloqué du groupe."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Erreur lors de lannulation du blocage."
@ -3714,6 +3727,7 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Save license settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres de licence"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
@ -3722,7 +3736,8 @@ msgstr "Déjà connecté."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Erreur lors de la mise en place de lutilisateur. Vous ny êtes probablement "
@ -3893,7 +3908,9 @@ msgstr "Nouvel avis"
msgid "Notice posted"
msgstr "Avis publié"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3902,16 +3919,21 @@ msgstr ""
"Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
"recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Recherche de texte"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3920,7 +3942,9 @@ msgstr ""
"Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s) !"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3930,14 +3954,17 @@ msgstr ""
"premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) !"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
#: actions/nudge.php:85
@ -4075,11 +4102,12 @@ msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de données non supporté."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Recherche de personnes"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Recherche davis"
@ -4126,23 +4154,28 @@ msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Le service de réduction dURL est trop long (50 caractères maximum)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Aucun identifiant dutilisateur na été spécifié."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Aucun jeton didentification na été spécifié."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Aucun jeton didentification na été demandé."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Jeton didentification invalide."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Jeton didentification périmé."
@ -4499,7 +4532,9 @@ msgstr "Serveur vers lequel diriger les requêtes SSL."
msgid "Save paths"
msgstr "Enregistrer les chemins."
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4509,7 +4544,8 @@ msgstr ""
"ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
"doivent contenir au moins 3 caractères."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Recherche de personnes"
@ -4802,6 +4838,12 @@ msgstr ""
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5250,6 +5292,7 @@ msgstr "Repris"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repris !"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5306,9 +5349,11 @@ msgstr ""
"quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
"$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6279,17 +6324,21 @@ msgstr "Vous nêtes pas abonné(e) à ce profil."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Impossible denregistrer labonnement."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
"action."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
@ -6489,6 +6538,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Cette marque nexiste pas."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Vous navez pas bloqué cet utilisateur."
@ -7094,7 +7144,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7103,7 +7153,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7755,19 +7805,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Jeton daccès erroné."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Aucun utilisateur associé à ce jeton."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Impossible de vous authentifier."
@ -9853,18 +9907,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Non connecté."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9872,12 +9931,12 @@ msgstr[0] "il y a environ une minute"
msgstr[1] "il y a environ %d minutes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9885,12 +9944,12 @@ msgstr[0] "il y a environ une heure"
msgstr[1] "il y a environ %d heures"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9898,12 +9957,12 @@ msgstr[0] "il y a environ un jour"
msgstr[1] "il y a environ %d jours"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9911,7 +9970,7 @@ msgstr[0] "il y a environ un mois"
msgstr[1] "il y a environ %d mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an"
@ -9958,16 +10017,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 caractères ou plus"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "Adresse URL de votre page personnelle, blogue ou profil sur un autre site"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:44+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "Non está autorizado."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Non está autorizado."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Liña do tempo pública de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizacións de todos!"
@ -1273,9 +1279,10 @@ msgstr "Non se atopou o método da API."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Non existe ese perfil."
@ -2014,13 +2021,15 @@ msgstr "Borrar o usuario"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2961,6 +2970,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Sen ID."
@ -3150,8 +3160,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Busca de grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Non houbo resultados."
@ -3186,6 +3198,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
@ -3703,6 +3716,7 @@ msgstr "Gardar"
msgid "Save license settings"
msgstr "Gardar a configuración de licenza"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Xa se identificou."
@ -3711,7 +3725,8 @@ msgstr "Xa se identificou."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
@ -3880,7 +3895,9 @@ msgstr "Nova nota"
msgid "Notice posted"
msgstr "Publicouse a nota"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3889,16 +3906,21 @@ msgstr ""
"Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
"con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Busca de texto"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3907,7 +3929,9 @@ msgstr ""
"Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3916,14 +3940,17 @@ msgstr ""
"Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
"en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4058,11 +4085,12 @@ msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Busca de xente"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Busca de notas"
@ -4112,23 +4140,28 @@ msgstr ""
"O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
"50 caracteres)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Non se especificou ningún pase."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Non se solicitou ningún pase."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "O pase especificado é incorrecto."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "O pase caducou."
@ -4498,7 +4531,9 @@ msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
msgid "Save paths"
msgstr "Gardar as rutas"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4507,7 +4542,8 @@ msgstr ""
"Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
"con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Busca de xente"
@ -4804,6 +4840,12 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
"software libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s actualizacións de todos!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5255,6 +5297,7 @@ msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5309,9 +5352,11 @@ msgstr ""
"Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) ou [publicar algo dirixido "
"a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6280,15 +6325,19 @@ msgstr "Non está subscrito a ese perfil."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Non se puido gardar a subscrición."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"
@ -6489,6 +6538,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Esa etiqueta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Non bloqueou a ese usuario."
@ -7090,7 +7140,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7098,7 +7148,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7750,19 +7800,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Non hai ningunha aplicación para esa clave."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Pase de acceso incorrecto."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Non hai ningún usuario para ese pase."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Non puidemos autenticalo."
@ -9855,18 +9909,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Non iniciou sesión."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hai uns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "hai como un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "hai un minuto"
msgstr[1] "hai %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "hai como unha hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9887,12 +9946,12 @@ msgstr[0] "hai unha hora"
msgstr[1] "hai %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "hai como un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9900,12 +9959,12 @@ msgstr[0] "hai un día"
msgstr[1] "hai %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "hai como un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9913,7 +9972,7 @@ msgstr[0] "hai un mes"
msgstr[1] "hai %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "hai como un ano"
@ -9957,15 +10016,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "Seis ou máis caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:47+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -510,7 +514,6 @@ msgstr "Přijimowar njenamakany."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
@ -811,6 +814,7 @@ msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1031,9 +1035,9 @@ msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Njepodpěrany format: %s"
msgstr "Njepodpěrany format: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1139,13 +1143,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
@ -1166,14 +1171,14 @@ msgstr "Do %s wospjetowany"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
#, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr ""
msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
msgstr "Zdźělenki woznamjenjene z %s"
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
@ -1247,9 +1252,10 @@ msgstr "Wužiwar njenamakany."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Profil njeeksistuje."
@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
msgid "Can only follow people."
msgstr ""
msgstr "Móžeš jenož wosobam slědować."
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
@ -1607,9 +1613,8 @@ msgstr "Zawěsćenje"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account."
msgstr "Twoje konto zawěsćić"
msgstr "Twoje konto zawěsćić."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
@ -1646,9 +1651,8 @@ msgstr "Ně"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1665,9 +1669,8 @@ msgstr "Haj"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1812,6 +1815,8 @@ msgid ""
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server."
msgstr ""
"To budźe twoje kontowe daty <strong>na přeco</strong>z tutoho serwera "
"<strong>zhašeć</strong>."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@ -1881,15 +1886,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
msgstr "Tutu aplikaciju njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application."
msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
msgstr "Tutu aplikaciju zhašeć."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64
@ -1939,28 +1942,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
msgstr "Tutu skupinu njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -1988,15 +1991,13 @@ msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
msgstr "Tutu zdźělenku njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
msgstr "Tutu zdźělenku zhašeć."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
@ -2028,15 +2029,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2199,21 +2198,18 @@ msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs."
msgstr "Standardne designy wobnowić"
msgstr "Standardne designy wobnowić."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
msgstr "Na standard wróćo stajić"
msgstr "Na standard wróćo stajić."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design."
msgstr "Design składować"
msgstr "Design składować."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
@ -2617,9 +2613,8 @@ msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Z faworitow wotstronić"
msgstr "Z faworitow wotstronić."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2850,15 +2845,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu njeblokować."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2866,6 +2859,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Žadyn ID."
@ -3043,8 +3037,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Skupinske pytanje"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Žane wuslědki."
@ -3079,6 +3075,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
@ -3550,6 +3547,7 @@ msgstr "Składować"
msgid "Save license settings"
msgstr "Licencne nastajenja składować"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Hižo přizjewjeny."
@ -3558,7 +3556,8 @@ msgstr "Hižo přizjewjeny."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
@ -3718,44 +3717,56 @@ msgstr "Nowa zdźělenka"
msgid "Notice posted"
msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Tekstowe pytanje"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3840,14 +3851,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Wužiwar njenamakany."
msgstr "\"%s\" njenamakany."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
msgstr "Zdźělenka %s njenamakana."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
@ -3859,9 +3870,9 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Status %1$s na %2$s"
#: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Přijimowar njenamakany."
msgstr "Přiwěšk %s njenamakany."
#: actions/oembed.php:136
#, php-format
@ -3886,11 +3897,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Ludźi pytać"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Zdźělenku pytać"
@ -3937,23 +3949,28 @@ msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
@ -4308,14 +4325,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Šćežki składować"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Za ludźimi pytać"
@ -4450,9 +4470,8 @@ msgstr "Rěč"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Preferowana rěč"
msgstr "Preferowana rěč."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
@ -4466,10 +4485,10 @@ msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
msgstr ""
"Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4496,9 +4515,9 @@ msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4592,6 +4611,12 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4725,9 +4750,8 @@ msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "Hesło składowane."
msgstr "Hesło składowane"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
@ -4820,7 +4844,6 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registracija njedowolena."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
@ -4849,14 +4872,12 @@ msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno."
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"."
#: actions/register.php:510
#, php-format
@ -4933,7 +4954,6 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Wužiwarske přimjeno"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
@ -4944,6 +4964,7 @@ msgstr "URL profila"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr ""
"URL twojeho profila při druhej kompatibelnej mikroblogowanskej słužbje."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -4952,9 +4973,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonować"
#: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)."
#: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -4992,6 +5012,7 @@ msgstr "Wospjetowany"
msgid "Repeated!"
msgstr "Wospjetowany!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5040,9 +5061,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5731,9 +5754,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
msgstr "Sydłowu zdźělenku składować."
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
@ -5790,9 +5812,8 @@ msgstr "SMS telefonowe čisło"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
@ -5952,15 +5973,19 @@ msgstr "Njejsy tón profil abonował."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Abonement njeda so składować."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonowany"
@ -6148,6 +6173,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Taflička njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
@ -6198,9 +6224,9 @@ msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: \"%1$s\" wužiwar njeje."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
@ -6259,9 +6285,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
msgstr "Wužiwarske nastajenja składować."
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
@ -6285,29 +6310,25 @@ msgstr "Licenca"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptować"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Wotpokazać"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
msgstr "Tutón abonement wotpokazać."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6341,30 +6362,30 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
msgstr "URI posłucharja \"%s\" njebu tu namakany."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
msgstr "URI posłucharki \"%s\" je předołhi."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
msgstr "URI posłucharki \"%s\" je lokalny wužiwar.."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
msgstr "Profilowy URL \"%s\" je za lokalneho wužiwarja."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
@ -6378,23 +6399,23 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
msgstr "URL awatara \"%s\" njeje płaćiwy."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL \"%s\"."
#. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -6714,14 +6735,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -6839,7 +6860,7 @@ msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
#: lib/accountmover.php:131
#, php-format
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
msgstr "Žana słužba AtomPub API za %s."
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:104
@ -7356,19 +7377,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
@ -8422,7 +8447,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:238
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr ""
msgstr "%1$s slěduje twoje zdźělenki na %2$s."
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
@ -9195,7 +9220,7 @@ msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:225
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
#: lib/themeuploader.php:242
#, php-format
@ -9305,18 +9330,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Njepřizjewjeny."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před něšto sekundami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9326,12 +9356,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9341,12 +9371,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9356,12 +9386,12 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9371,7 +9401,7 @@ msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
@ -9420,15 +9450,3 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 abo wjace znamješkow"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:50+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -815,6 +819,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1148,13 +1153,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s közösségi története"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
@ -1258,9 +1264,10 @@ msgstr "Az API-metódus nem található."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Nincs ilyen profil."
@ -1996,13 +2003,15 @@ msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2933,6 +2942,7 @@ msgstr ""
"Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Nincs ID."
@ -3113,8 +3123,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Csoport-keresés"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Nincs találat."
@ -3149,6 +3161,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
@ -3624,6 +3637,7 @@ msgstr "Mentés"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Már be vagy jelentkezve."
@ -3632,7 +3646,8 @@ msgstr "Már be vagy jelentkezve."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
@ -3794,44 +3809,56 @@ msgstr "Új hír"
msgid "Notice posted"
msgstr "Hír elküldve"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Szöveg keresése"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr ""
#: actions/nudge.php:85
@ -3962,11 +3989,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Nem támogatott adatformátum."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Emberek keresése"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Hírek keresése"
@ -4014,23 +4042,28 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr ""
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr ""
@ -4403,7 +4436,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Elérési útvonalak mentése"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4413,7 +4448,8 @@ msgstr ""
"érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
"3 betűből kell állniuk."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Emberkereső"
@ -4701,6 +4737,12 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5109,6 +5151,7 @@ msgstr ""
msgid "Repeated!"
msgstr ""
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5157,9 +5200,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6089,15 +6134,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not save subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Feliratkozott"
@ -6282,6 +6331,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Nincs ilyen címke."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr ""
@ -6844,14 +6894,14 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7489,19 +7539,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9485,18 +9539,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "pár másodperce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "körülbelül egy perce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9504,12 +9563,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "körülbelül egy órája"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9517,12 +9576,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "körülbelül egy napja"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9530,12 +9589,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "körülbelül egy hónapja"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9543,7 +9602,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "körülbelül egy éve"
@ -9585,17 +9644,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 vagy több karakter"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz "
#~ "tartozó URL"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:53+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "Pagina non existe."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "Pagina non existe."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -517,7 +521,6 @@ msgstr "Usator destinatario non trovate."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "Non pote inviar messages directe a usatores que non es tu amicos."
@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Indicio de requesta jam autorisate."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1043,9 +1047,9 @@ msgstr "Methodo HTTP non supportate."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Formato non supportate: %s"
msgstr "Formato non supportate: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1152,13 +1156,14 @@ msgstr ""
"Actualisationes de %1$s que responde al actualisationes de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Chronologia public de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
@ -1260,9 +1265,10 @@ msgstr "Usator non trovate."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Profilo non existe."
@ -1562,9 +1568,8 @@ msgstr "Nulle file incargate."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar"
msgstr "Selige un area quadrate del imagine pro facer lo tu avatar."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1627,9 +1632,8 @@ msgstr "Copia de reserva"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account."
msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto"
msgstr "Facer un copia de reserva de tu conto."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
@ -1669,9 +1673,8 @@ msgstr "No"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
msgstr "Non blocar iste usator"
msgstr "Non blocar iste usator."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1688,9 +1691,8 @@ msgstr "Si"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "Blocar iste usator"
msgstr "Blocar iste usator."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1911,15 +1913,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Non deler iste application"
msgstr "Non deler iste application."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application."
msgstr "Deler iste application"
msgstr "Deler iste application."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64
@ -1972,28 +1972,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Non deler iste gruppo"
msgstr "Non deler iste gruppo."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "Deler iste gruppo"
msgstr "Deler iste gruppo."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2022,15 +2022,13 @@ msgstr "Es tu secur de voler deler iste nota?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Non deler iste nota"
msgstr "Non deler iste nota."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "Deler iste nota"
msgstr "Deler iste nota."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
@ -2064,15 +2062,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "Non deler iste usator"
msgstr "Non deler iste usator."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "Deler iste usator"
msgstr "Deler iste usator."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2238,21 +2234,18 @@ msgstr "Usar predefinitiones"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs."
msgstr "Restaurar apparentias predefinite"
msgstr "Restaurar apparentias predefinite."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
msgstr "Revenir al predefinitiones"
msgstr "Revenir al predefinitiones."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design."
msgstr "Salveguardar apparentia"
msgstr "Salveguardar apparentia."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
@ -2664,9 +2657,8 @@ msgstr "Iste nota es ja favorite!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Disfavorir favorite"
msgstr "Disfavorir favorite."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2905,15 +2897,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo"
msgstr "Non blocar iste usator de iste gruppo."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo"
msgstr "Blocar iste usator de iste gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2921,6 +2911,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Error del base de datos al blocar le usator del gruppo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Nulle ID."
@ -3107,8 +3098,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Recerca de gruppos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Nulle resultato."
@ -3145,6 +3138,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Le usator non es blocate del gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Error de remover le blocada."
@ -3649,6 +3643,7 @@ msgstr "Salveguardar"
msgid "Save license settings"
msgstr "Salveguardar configurationes de licentia"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Tu es jam authenticate."
@ -3657,7 +3652,8 @@ msgstr "Tu es jam authenticate."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
@ -3820,7 +3816,9 @@ msgstr "Nove nota"
msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicate"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3829,16 +3827,21 @@ msgstr ""
"Cerca notas in %%site.name%% per contento. Separa terminos de recerca per "
"spatios; illos debe haber al minus 3 characteres."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Recerca de texto"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultatos del recerca de \"%1$s\" in %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3847,7 +3850,9 @@ msgstr ""
"Sia le prime a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3857,14 +3862,17 @@ msgstr ""
"a [publicar un nota super iste topico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualisationes con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Actualisationes correspondente al termino de recerca \"%1$s\" in %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3955,14 +3963,14 @@ msgstr ""
"con iste installation de StatusNet."
#: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Usator non trovate."
msgstr "\"%s\" non trovate."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "Nota genitor non trovate."
msgstr "Nota %s non trovate."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
@ -3974,14 +3982,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Le stato de %1$s in %2$s"
#: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Usator destinatario non trovate."
msgstr "Annexo %s non trovate."
#: actions/oembed.php:136
#, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" non es supportate pro le requestas \"oembed\"."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168
@ -4001,11 +4009,12 @@ msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de datos non supportate."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Recerca de personas"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Rercerca de notas"
@ -4025,7 +4034,7 @@ msgstr "Gestion de varie altere optiones."
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)"
msgstr " (servicio gratuite)"
msgstr " (servicio libere)"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122
@ -4053,23 +4062,28 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr ""
"Le servicio de accurtamento de URL es troppo longe (maximo 50 characteres)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Nulle identificator de usator specificate."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Nulle indicio de identification specificate."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Nulle indicio de identification requestate."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Indicio de identification invalide specificate."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Le indicio de identification ha expirate."
@ -4423,7 +4437,9 @@ msgstr "Servitor verso le qual diriger le requestas SSL."
msgid "Save paths"
msgstr "Salveguardar camminos"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4432,7 +4448,8 @@ msgstr ""
"Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
"terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Recerca de personas"
@ -4553,13 +4570,12 @@ msgstr "Etiquettas"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
"spatios"
"spatios."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169
@ -4568,9 +4584,8 @@ msgstr "Lingua"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Lingua preferite"
msgstr "Lingua preferite."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
@ -4584,11 +4599,11 @@ msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
"humanos)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4613,9 +4628,9 @@ msgstr "Lingua es troppo longe (maximo 50 characteres)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\""
msgstr "Etiquetta invalide: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4719,6 +4734,12 @@ msgstr ""
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Actualisationes de totes in %s!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4856,9 +4877,8 @@ msgstr "Recuperation de contrasigno requestate"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "Contrasigno salveguardate."
msgstr "Contrasigno salveguardate"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
@ -4952,7 +4972,6 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
@ -4965,13 +4984,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
"Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -4980,21 +4998,18 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
"contrasigno"
"contrasigno."
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\"."
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\"."
#: actions/register.php:510
#, php-format
@ -5094,18 +5109,16 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Pseudonymo del usator"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer"
msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer."
#: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del profilo"
#: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile"
msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5114,9 +5127,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriber"
#: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)"
msgstr "URL de profilo invalide (mal formato)."
#: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5156,6 +5168,7 @@ msgstr "Repetite"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repetite!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5210,9 +5223,11 @@ msgstr ""
"Tu pote tentar [pulsar %1$s](../%2$s) o [publicar alique a su attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Responsas a %1$s in %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5942,9 +5957,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Salveguardar aviso del sito"
msgstr "Salveguardar aviso del sito."
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
@ -6001,9 +6015,8 @@ msgstr "Numero de telephono pro SMS"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo"
msgstr "Numero de telephono, sin punctuation o spatios, con indicativo."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
@ -6170,15 +6183,19 @@ msgstr "Tu non es subscribite a iste profilo."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Non poteva salveguardar le subscription."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribite"
@ -6378,6 +6395,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Etiquetta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Tu non ha blocate iste usator."
@ -6430,9 +6448,9 @@ msgstr "Texto de benvenita invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Subscription predefinite invalide: '%1$s' non es usator."
msgstr "Subscription predefinite invalide: \"%1$s\" non es usator."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
@ -6491,9 +6509,8 @@ msgstr "Si le usatores pote invitar nove usatores."
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Salveguardar configurationes de usator"
msgstr "Salveguardar configurationes de usator."
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
@ -6502,14 +6519,14 @@ msgstr "Autorisar subscription"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"."
msgstr ""
"Per favor verifica iste detalios pro assecurar te que tu vole subscriber te "
"al notas de iste usator. Si tu non ha requestate isto, clicca \"Rejectar\"."
"Per favor verifica iste detalios pro assecurar que tu vole subscriber al "
"notas de iste usator. Si tu non ha justo requestate de subscriber al notas "
"de alcuno, clicca \"Rejectar\"."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6520,29 +6537,25 @@ msgstr "Licentia"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subscriber a iste usator"
msgstr "Subscriber a iste usator."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Rejectar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "Rejectar iste subscription"
msgstr "Rejectar iste subscription."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6582,62 +6595,62 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI de ascoltator %s non trovate hic."
msgstr "URI de ascoltator \"%s\" non trovate hic."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "URI de ascoltato %s es troppo longe."
msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es troppo longe."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "URI de ascoltato %s es un usator local."
msgstr "URI de ascoltato \"%s\" es un usator local."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "URL de profilo %s es de un usator local."
msgstr "URL de profilo \"%s\" es de un usator local."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"."
msgstr ""
"Le licentia del fluxo que tu ascolta, %1$s, non es compatibile con le "
"licentia del sito %2$s."
"Le licentia del fluxo que tu ascolta, \"%1$s\", non es compatibile con le "
"licentia del sito \"%2$s\"."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL de avatar %s non es valide."
msgstr "URL de avatar \"%s\" non es valide."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Non pote leger URL de avatar %s."
msgstr "Non pote leger URL de avatar \"%s\"."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar %s."
msgstr "Typo de imagine incorrecte pro URL de avatar \"%s\"."
#. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -6974,14 +6987,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Non pote revocar le rolo \"%1$s\" del usator #%2$d; non existe."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7630,19 +7643,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Nulle application pro iste clave de consumitor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Mal indicio de accesso."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Nulle usator pro iste indicio."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Non poteva authenticar te."
@ -9698,18 +9715,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Tu non ha aperite un session."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alcun secundas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuta retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9717,12 +9739,12 @@ msgstr[0] "circa un minuta retro"
msgstr[1] "circa %d minutas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un hora retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9730,12 +9752,12 @@ msgstr[0] "circa un hora retro"
msgstr[1] "circa %d horas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un die retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9743,12 +9765,12 @@ msgstr[0] "circa un die retro"
msgstr[1] "circa %d dies retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mense retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9756,7 +9778,7 @@ msgstr[0] "circa un mense retro"
msgstr[1] "circa %d menses retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno retro"
@ -9797,15 +9819,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o plus characteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:57+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -821,6 +825,7 @@ msgstr "Autorizzazione non presente."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Autorizzazione non presente."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1163,13 +1168,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Attività pubblica di %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
@ -1273,9 +1279,10 @@ msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Nessun profilo."
@ -2017,13 +2024,15 @@ msgstr "Elimina questo utente"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2962,6 +2971,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Errore del database nel bloccare l'utente dal gruppo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Nessun ID."
@ -3150,8 +3160,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Cerca gruppi"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato."
@ -3188,6 +3200,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "L'utente non è bloccato dal gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
@ -3706,6 +3719,7 @@ msgstr "Salva"
msgid "Save license settings"
msgstr "Salva impostazioni licenza"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Accesso già effettuato."
@ -3714,7 +3728,8 @@ msgstr "Accesso già effettuato."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome utente o password non corretto."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
@ -3878,7 +3893,9 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
msgid "Notice posted"
msgstr "Messaggio inviato"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3887,16 +3904,21 @@ msgstr ""
"Cerca tra i messaggi su %%site.name%% in base al contenuto. Separa i termini "
"di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Cerca testo"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Risultati della ricerca per \"%1$s\" su %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3905,7 +3927,9 @@ msgstr ""
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3914,14 +3938,17 @@ msgstr ""
"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e [scrivi qualche cosa]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo argomento!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Messaggi con \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4056,11 +4083,12 @@ msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Cerca persone"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Cerca messaggi"
@ -4108,23 +4136,28 @@ msgstr "Mostra o nasconde gli aspetti del profilo"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Nessun ID utente specificato."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Nessun token di accesso specificato."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Nessun token di accesso richiesto."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Token di accesso specificato non valido."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Token di accesso scaduto."
@ -4500,7 +4533,9 @@ msgstr "Server a cui dirigere le richieste SSL"
msgid "Save paths"
msgstr "Salva percorsi"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4509,7 +4544,8 @@ msgstr ""
"Cerca tra le persone su %%site.name%% per nome, ubicazione o interessi. "
"Separa i termini di ricerca con degli spazi; lunghezza minima 3 caratteri."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Cerca persone"
@ -4803,6 +4839,12 @@ msgstr ""
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5246,6 +5288,7 @@ msgstr "Ripetuti"
msgid "Repeated!"
msgstr "Ripetuti!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5298,9 +5341,11 @@ msgstr ""
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6260,16 +6305,20 @@ msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Abbonati"
@ -6470,6 +6519,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Nessuna etichetta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Non hai bloccato quell'utente."
@ -7073,7 +7123,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7081,7 +7131,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7733,19 +7783,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Nessuna applicazione per quella chiave."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Token di accesso errato."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Nessun utente per quel token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Impossibile autenticarti."
@ -9829,18 +9883,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Accesso non effettuato."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "pochi secondi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuto fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9848,12 +9907,12 @@ msgstr[0] "circa un minuto fa"
msgstr[1] "circa %d minuti fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un'ora fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9861,12 +9920,12 @@ msgstr[0] "circa un'ora fa"
msgstr[1] "circa %d ore fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un giorno fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9874,12 +9933,12 @@ msgstr[0] "circa un giorno fa"
msgstr[1] "circa %d giorni fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mese fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9887,7 +9946,7 @@ msgstr[0] "circa un mese fa"
msgstr[1] "circa %d mesi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno fa"
@ -9929,15 +9988,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 o più caratteri"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Stessa password di sopra"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:59+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -819,6 +823,7 @@ msgstr "認証されていません。"
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr "認証されていません。"
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1151,13 +1156,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s のパブリックタイムライン"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "皆からの %s アップデート!"
@ -1262,9 +1268,10 @@ msgstr "API メソッドが見つかりません。"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "そのようなファイルはありません。"
@ -2010,13 +2017,15 @@ msgstr "このユーザを削除"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2963,6 +2972,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "ID がありません。"
@ -3151,8 +3161,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "グループの検索"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "結果なし。"
@ -3189,6 +3201,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "ブロックの削除エラー"
@ -3700,6 +3713,7 @@ msgstr "保存"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "既にログインしています。"
@ -3708,7 +3722,8 @@ msgstr "既にログインしています。"
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
@ -3873,7 +3888,9 @@ msgstr "新しいつぶやき"
msgid "Notice posted"
msgstr "つぶやきを投稿しました"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "テキスト検索"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
"ください!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
"なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%s で更新"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
#: actions/nudge.php:85
@ -4051,11 +4078,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "ピープル検索"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "つぶやき検索"
@ -4103,23 +4131,28 @@ msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。最大50字"
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
@ -4495,7 +4528,9 @@ msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
msgid "Save paths"
msgstr "保存パス"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4504,7 +4539,8 @@ msgstr ""
"%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
"上。"
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "ピープルサーチ"
@ -4795,6 +4831,12 @@ msgstr ""
"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) サービス。"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "皆からの %s アップデート!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5233,6 +5275,7 @@ msgstr "繰り返された"
msgid "Repeated!"
msgstr "繰り返されました!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5285,9 +5328,11 @@ msgstr ""
"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
"ください!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6265,16 +6310,20 @@ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません
msgid "Could not save subscription."
msgstr "フォローを保存できません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "フォローしている"
@ -6473,6 +6522,7 @@ msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタ
msgid "No such tag."
msgstr "そのようなタグはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
@ -7061,14 +7111,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7728,19 +7778,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9745,61 +9799,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "管理"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "ログインしていません。"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "数秒前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "約 1 分前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "約 1 時間前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "約 1 日前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "約 1 ヵ月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "約 1 年前"
@ -9840,15 +9899,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6文字以上"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "上と同じパスワード"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:04+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -808,6 +812,7 @@ msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებუ
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებუ
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1139,13 +1144,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
@ -1250,9 +1256,10 @@ msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
@ -1990,13 +1997,15 @@ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2931,6 +2940,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "ID უცნობია."
@ -3119,8 +3129,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "ჯგუფის ძიება"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "უშედეგოდ."
@ -3157,6 +3169,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
@ -3668,6 +3681,7 @@ msgstr "შენახვა"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
@ -3676,7 +3690,8 @@ msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
@ -3839,7 +3854,9 @@ msgstr "ახალი შეტყობინება"
msgid "Notice posted"
msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3848,16 +3865,21 @@ msgstr ""
"მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
"ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "ტექსტური ძიება"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$sზე"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3865,7 +3887,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3874,14 +3898,17 @@ msgstr ""
"[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
"[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$sზე!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4013,11 +4040,12 @@ msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s
msgid "Not a supported data format."
msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "პიროვნებების ძიება"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "შეტყობინებების ძიება"
@ -4065,23 +4093,28 @@ msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URLს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr ""
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr ""
@ -4452,7 +4485,9 @@ msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართო
msgid "Save paths"
msgstr "გზების დამახსოვრება"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4462,7 +4497,8 @@ msgstr ""
"მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
"იყოს."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "პიროვნებების ძიება"
@ -4749,6 +4785,12 @@ msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5191,6 +5233,7 @@ msgstr "გამეორებული"
msgid "Repeated!"
msgstr "გამეორებული!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5243,9 +5286,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "პასუხები %1$sს %2$sზე!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6185,16 +6230,20 @@ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი
msgid "Could not save subscription."
msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "გამოწერილია"
@ -6396,6 +6445,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
@ -6993,7 +7043,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7001,7 +7051,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7649,19 +7699,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9663,61 +9717,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "მოდერატორი"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
@ -9761,15 +9820,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:10+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -806,6 +810,7 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1143,13 +1148,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 공개 타임라인"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
@ -1253,9 +1259,10 @@ msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "이 사용자 삭제"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2931,6 +2940,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "ID가 없습니다."
@ -3112,8 +3122,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "그룹 찾기"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "결과 없음"
@ -3146,6 +3158,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "차단 제거 에러!"
@ -3647,6 +3660,7 @@ msgstr "저장"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
@ -3655,7 +3669,8 @@ msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
@ -3821,7 +3836,9 @@ msgstr "새로운 통지"
msgid "Notice posted"
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3830,37 +3847,47 @@ msgstr ""
"%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
"자 이상 필요합니다."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "문자 검색"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3994,11 +4021,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "사람 찾기"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "통지 검색"
@ -4046,24 +4074,29 @@ msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "사이트에 로그인하세요."
@ -4432,7 +4465,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "사이트 테마"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4441,7 +4476,8 @@ msgstr ""
"%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
"구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "사람 찾기"
@ -4722,6 +4758,12 @@ msgstr ""
"%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
"서비스 입니다."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5155,6 +5197,7 @@ msgstr "재전송됨"
msgid "Repeated!"
msgstr "재전송됨!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5203,9 +5246,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%s에 답신"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6146,16 +6191,20 @@ msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "구독하였습니다."
@ -6343,6 +6392,7 @@ msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양
msgid "No such tag."
msgstr "그러한 태그가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
@ -6937,14 +6987,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7595,19 +7645,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9535,61 +9589,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "몇 초 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "1분 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "1시간 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "하루 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "1달 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "1년 전"
@ -9630,15 +9689,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6글자 이상"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "위와 같은 비밀 번호"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:13+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Нема таква страница."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Нема таква страница."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -517,10 +521,9 @@ msgstr "Примачот не е пронајден."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Неможете да испраќате директни пораки на корисници што не Ви се пријатели."
"Не можете да испраќате непосредни пораки на корисници што не Ви се пријатели."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
@ -816,6 +819,7 @@ msgstr "Жетонот за барање е веќе овластен."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "Жетонот за барање е веќе овластен."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1046,9 +1050,9 @@ msgstr "HTML-методот не е поддржан."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Неподдржан формат: %s"
msgstr "Неподдржан формат: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1154,13 +1158,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Јавна историја на %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s подновуввања од сите!"
@ -1262,9 +1267,10 @@ msgstr "Корисникот не е пронајден."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Нема таков профил."
@ -1565,9 +1571,8 @@ msgstr "Нема подигнато податотека."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар"
msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1629,9 +1634,8 @@ msgstr "Резерва"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account."
msgstr "Направете резервна верзија на сметката"
msgstr "Направете резервна верзија на сметката."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
@ -1672,9 +1676,8 @@ msgstr "Не"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
msgstr "Не го блокирај корисников"
msgstr "Не го блокирај корисников."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1691,9 +1694,8 @@ msgstr "Да"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "Блокирај го корисников"
msgstr "Блокирај го корисников."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1913,15 +1915,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Не го бриши овој програм"
msgstr "Не го бриши овој програм."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application."
msgstr "Избриши го програмов"
msgstr "Избриши го програмов."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64
@ -1974,28 +1974,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Не ја бриши групава"
msgstr "Не ја бриши групава."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "Избриши ја групава"
msgstr "Избриши ја групава."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2024,15 +2024,13 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "Избриши ја оваа забелешка"
msgstr "Избриши ја забелешкава."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
@ -2066,15 +2064,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "Не ја бриши групава"
msgstr "Не го бриши корисников."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "Избриши овој корисник"
msgstr "Избриши го корисников."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2238,21 +2234,18 @@ msgstr "Користи по основно"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs."
msgstr "Врати основно-зададени нагодувања"
msgstr "Врати ги изгледите по основно."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
msgstr "Врати по основно"
msgstr "Врати по основно."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design."
msgstr "Зачувај изглед"
msgstr "Зачувај изглед."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
@ -2666,9 +2659,8 @@ msgstr "Веќе сте ја бендисале оваа забелешка!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Тргни од бендисани"
msgstr "Тргни од бендисани."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2908,15 +2900,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Не го блокирај овој корисник од оваа група"
msgstr "Не го блокирај овој корисник од групава."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Блокирај го овој корисник од оваа група"
msgstr "Блокирај го овој корисник од групава."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2926,6 +2916,7 @@ msgstr ""
"групата."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Нема ID."
@ -3113,8 +3104,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Пребарување на групи"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Нема резултати."
@ -3151,6 +3144,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Корисникот не е блокиран од групата."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Грешка при отстранување на блокот."
@ -3661,6 +3655,7 @@ msgstr "Зачувај"
msgid "Save license settings"
msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
@ -3669,7 +3664,8 @@ msgstr "Веќе сте најавени."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
@ -3832,7 +3828,9 @@ msgstr "Ново забелешка"
msgid "Notice posted"
msgstr "Забелешката е објавена"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3841,16 +3839,21 @@ msgstr ""
"Пребарајте забелешки на %%site.name%% според нивната содржина. Поимите "
"одделете ги со празни места; мора да имаат барем по 3 знаци."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Текстуално пребарување"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1$s“ на %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3859,7 +3862,9 @@ msgstr ""
"Бидете први што ќе [објавите нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3869,14 +3874,17 @@ msgstr ""
"што ќе [објави нешто на оваа тема](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Подновувања со „%s“"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Подновувања кои се совпаѓаат со пребараниот израз „%1$s“ на %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3966,14 +3974,14 @@ msgstr ""
"користите овој примерок на StatusNet."
#: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Корисникот не е пронајден."
msgstr "„%s“ не е пронајден."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "Матичната забелешка не е пронајдена."
msgstr "Забелешката %s не е пронајдена."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
@ -3985,14 +3993,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s статус на %2$s"
#: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Примачот не е пронајден."
msgstr "Прилогот %s не е пронајден."
#: actions/oembed.php:136
#, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr ""
msgstr "„%s“ не е поддржано за oembed-барања."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168
@ -4012,11 +4020,12 @@ msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Пребарување на луѓе"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Пребарување на забелешки"
@ -4036,7 +4045,7 @@ msgstr "Раководење со разни други можности."
#. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
#: actions/othersettings.php:113
msgid " (free service)"
msgstr " (бесплатна услуга)"
msgstr " (бесплатна служба)"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
#: actions/othersettings.php:122
@ -4063,23 +4072,28 @@ msgstr "Прикажи или скриј изгледи на профилот."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Нема назначено кориснички ID."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Нема назначено најавен жетон."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Не е побаран најавен жетон."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Назначен е неважечки најавен жетон."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Најавниот жетон е истечен."
@ -4434,7 +4448,9 @@ msgstr "Oпслужувач, кому ќе му се испраќаат SSL-ба
msgid "Save paths"
msgstr "Зачувај патеки"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4444,7 +4460,8 @@ msgstr ""
"одделете ги со празни места. Минималната должина на зборовите изнесува 3 "
"знаци."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Пребарување на луѓе"
@ -4567,13 +4584,12 @@ msgstr "Ознаки"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Ознаки за Вас самите (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
"празно место"
"празно место."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169
@ -4582,7 +4598,6 @@ msgstr "Јазик"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Претпочитан јазик"
@ -4598,12 +4613,11 @@ msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
"ботови и сл.)"
"ботови и сл.)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4628,9 +4642,9 @@ msgstr "Јазикот е предолг (највеќе до 50 знаци)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Неважечка ознака: „%s“"
msgstr "Неважечка ознака: „%s“."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4735,6 +4749,12 @@ msgstr ""
"org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s подновуввања од сите!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4874,9 +4894,8 @@ msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "Лозинката е зачувана."
msgstr "Лозинката е зачувана"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
@ -4970,7 +4989,6 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
@ -4983,13 +5001,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Погрешно име или лозинка."
#: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -4998,19 +5015,16 @@ msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Сојуз. држава (или Област), Земја“."
#: actions/register.php:510
#, php-format
@ -5112,7 +5126,6 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Прекар на корисникот"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
@ -5121,9 +5134,8 @@ msgid "Profile URL"
msgstr "URL на профилот"
#: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "URL на Вашиот профил на друга соодветна служба за микроблогирање."
msgstr "!URL на Вашиот профил на друга складна служба за микроблогирање."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5132,9 +5144,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
#: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Неправилно URL на профил (лош формат)"
msgstr "Неправилна URL на профилот (лош формат)."
#: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5174,6 +5185,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5228,9 +5240,11 @@ msgstr ""
"Можете да го [подбуцнете корисникот 1$s](../%2$s) или да [му испратите нешто]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Одговори на %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5967,9 +5981,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Зачувај ја објавава"
msgstr "Зачувај ја објавата на мреж. место."
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
@ -6026,10 +6039,10 @@ msgstr "Телефонски број за СМС"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr ""
"Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки код"
"Телефонски број, без интерпункциски знаци и празни места, со повикувачки "
"број."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
@ -6196,16 +6209,20 @@ msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не можев да ја зачувам претплатата."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Не можете да се претплатите на OMB 0.1 далечински профил со ова дејство."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплатено"
@ -6403,6 +6420,7 @@ msgstr "Со овој образец додавајте ознаки во Ваш
msgid "No such tag."
msgstr "Нема таква ознака."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Го немате блокирано тој корисник."
@ -6455,7 +6473,7 @@ msgstr "Неважечки текст за добредојде. Дозволе
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Неважечки опис по основно: „%1$s“ не е корисник."
@ -6516,9 +6534,8 @@ msgstr "Дали да им е дозволено на корисниците д
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Зачувај кориснички нагодувања"
msgstr "Зачувај кориснички нагодувања."
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
@ -6527,15 +6544,14 @@ msgstr "Одобрете ја претплатата"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"."
msgstr ""
"Проверете ги овие податоци за да се осигурате дека сакате да се претплатите "
"за забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно "
"кликнете на „Одбиј“"
"Проверете ги овие податоци и видете дали сакате да се претплатите на "
"забелешките на овој корисник. Ако не сакате да се претплатите, едноставно "
"стиснете на „Одбиј“."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6546,29 +6562,25 @@ msgstr "Лиценца"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Претплати се на корисников"
msgstr "Претплати се на корисников."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Одбиј"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "Одбиј ја оваа претплата"
msgstr "Одбиј ја оваа претплата."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6608,62 +6620,62 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI-то на следачот „%s“ не е пронајдено тука."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "Следениот URI „%s“ е предолг."
msgstr "Следеното URI „%s“ е предолго."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "Следеното URI „%s“ е за локален корисник."
msgstr "Следеното URI „%s“ е локален корисник."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "Профилната URL-адреса „%s“ е за локален корисник."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"."
msgstr ""
"Лиценцата на каналот на следачот „%1$s“ не е соодветна на лиценцата на "
"Лиценцата на каналот на следениот „%1$s“ не е складна на лиценцата на "
"мрежното место „%2$s“."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL-адресата „%s“ за аватар е неважечка."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Не можам да ја прочитам URL на аватарот „%s“."
msgstr "Не можам да ја прочитам URL-адресата на аватарот „%s“."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Погрешен тип на слика за URL на аватарот „%s“."
msgstr "Погрешен тип на слика за аватарот со URL „%s“."
#. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -7005,7 +7017,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7014,7 +7026,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7662,19 +7674,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Нема програм за тој потрошувачки клуч."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Лош пристапен жетон."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Нема корисник за тој жетон."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Не можевме да Ве потврдиме."
@ -9727,18 +9743,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не сте најавени."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9746,12 +9767,12 @@ msgstr[0] "пред околу една минута"
msgstr[1] "пред околу %d минути"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9759,12 +9780,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден час"
msgstr[1] "пред околу %d часа"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9772,12 +9793,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден ден"
msgstr[1] "пред околу %d дена"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9785,7 +9806,7 @@ msgstr[0] "пред околу еден месец"
msgstr[1] "пред околу %d месеци"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година"
@ -9829,16 +9850,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 или повеќе знаци"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Исто како лозинката погоре"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго мрежно место."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:15+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -131,7 +131,11 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -149,10 +153,10 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -501,9 +505,8 @@ msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവി
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്തവർക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
@ -796,6 +799,7 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ ത
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ ത
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1016,9 +1020,9 @@ msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s"
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1122,13 +1126,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
@ -1230,9 +1235,10 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായ
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr ""
@ -1591,9 +1597,8 @@ msgstr "ബാക്ക്അപ്"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account."
msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
@ -1630,9 +1635,8 @@ msgstr "അല്ല"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1649,9 +1653,8 @@ msgstr "അതെ"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1924,28 +1927,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്"
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക"
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -1974,15 +1977,13 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
@ -2016,15 +2017,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2190,21 +2189,18 @@ msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs."
msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design."
msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
@ -2616,9 +2612,8 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക"
msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2848,18 +2843,19 @@ msgid ""
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
"\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
"പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
"നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്"
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2867,6 +2863,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
@ -2886,7 +2883,7 @@ msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
#: actions/groupdesignsettings.php:262
@ -2996,7 +2993,7 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്
#: actions/grouprss.php:141
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr ""
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62
@ -3052,8 +3049,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
@ -3090,6 +3089,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
@ -3562,6 +3562,7 @@ msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
msgid "Save license settings"
msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
@ -3570,7 +3571,8 @@ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
@ -3624,7 +3626,7 @@ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന
#: actions/makeadmin.php:133
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr ""
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
#: actions/makeadmin.php:146
#, php-format
@ -3729,45 +3731,60 @@ msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
msgid "Notice posted"
msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
"[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr ""
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
@ -3856,9 +3873,9 @@ msgid "\"%s\" not found."
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
@ -3897,11 +3914,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
@ -3948,23 +3966,28 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
@ -4036,7 +4059,7 @@ msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
#: actions/passwordsettings.php:180
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr ""
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
@ -4317,14 +4340,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
@ -4457,9 +4483,8 @@ msgstr "ഭാഷ"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ"
msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
@ -4604,6 +4629,12 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4656,17 +4687,17 @@ msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ച
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
#: actions/recoverpassword.php:64
msgid "No such recovery code."
msgstr ""
msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
#: actions/recoverpassword.php:69
msgid "Not a recovery code."
msgstr ""
msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
#: actions/recoverpassword.php:77
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr ""
msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
#: actions/recoverpassword.php:91
@ -4741,9 +4772,8 @@ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
@ -4837,9 +4867,8 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ അംഗത്വമെടുക്കാനുകുകയില്ല."
msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
#: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists."
@ -4850,13 +4879,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
#: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
"ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും. "
"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -4865,21 +4893,18 @@ msgid "Email"
msgstr "ഇമെയിൽ"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
"പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
"ഉപയോഗിച്ചത്"
"ഉപയോഗിച്ചത്."
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു"
msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്ന"
msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
#: actions/register.php:510
#, php-format
@ -4958,9 +4983,8 @@ msgid "User nickname"
msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്"
msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
#: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL"
@ -5018,6 +5042,7 @@ msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
msgid "Repeated!"
msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5066,9 +5091,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5772,9 +5799,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക"
msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
@ -5834,7 +5860,7 @@ msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr ""
msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
@ -5996,15 +6022,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not save subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -6193,6 +6223,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr ""
@ -6304,9 +6335,8 @@ msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണി
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
@ -6330,29 +6360,25 @@ msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "നിരാകരിക്കുക"
msgstr "നിരിക്കുക"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക"
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6734,7 +6760,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:1028
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
@ -6759,14 +6785,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7402,19 +7428,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -8293,7 +8323,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
@ -8320,7 +8350,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
#: lib/imagefile.php:73
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
#. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
#. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
@ -8337,7 +8367,7 @@ msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
#: lib/imagefile.php:115
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
#: lib/imagefile.php:178
@ -8686,7 +8716,7 @@ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദ
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
#: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
@ -8703,7 +8733,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
#: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr ""
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
@ -9309,18 +9339,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9328,12 +9363,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9341,12 +9376,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9354,12 +9389,12 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9367,7 +9402,7 @@ msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
@ -9412,17 +9447,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
#~ "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:25+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -133,7 +133,11 @@ msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -151,10 +155,10 @@ msgstr "Ingen slik side."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -813,6 +817,7 @@ msgstr "Du er ikke autorisert."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "Du er ikke autorisert."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1148,13 +1153,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentlig tidslinje"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
@ -1256,9 +1262,10 @@ msgstr "Bruker ikke funnet."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Ingen slik profil."
@ -1992,13 +1999,15 @@ msgstr "Slett denne gruppen"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2927,6 +2936,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Ingen ID."
@ -3113,8 +3123,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultat."
@ -3151,6 +3163,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
@ -3654,6 +3667,7 @@ msgstr "Lagre"
msgid "Save license settings"
msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Allerede innlogget."
@ -3662,7 +3676,8 @@ msgstr "Allerede innlogget."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukernavn eller passord."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
@ -3826,7 +3841,9 @@ msgstr "Ny notis"
msgid "Notice posted"
msgstr "Notis postet"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3835,16 +3852,21 @@ msgstr ""
"Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
"mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Tekst-søk"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3853,7 +3875,9 @@ msgstr ""
"Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3863,14 +3887,17 @@ msgstr ""
"første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
"%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
#: actions/nudge.php:85
@ -4004,11 +4031,12 @@ msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikke et støttet dataformat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Personsøk"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Notissøk"
@ -4055,23 +4083,28 @@ msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Ingen notis spesifisert."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr ""
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Ugyldig symbol."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "Logg inn på nettstedet"
@ -4430,7 +4463,9 @@ msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
msgid "Save paths"
msgstr "Lagre stier"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4439,7 +4474,8 @@ msgstr ""
"Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
"interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Personsøk"
@ -4728,6 +4764,12 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
"(http://status.net)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5168,6 +5210,7 @@ msgstr "Gjentatt"
msgid "Repeated!"
msgstr "Gjentatt!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5220,9 +5263,11 @@ msgstr ""
"Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6183,15 +6228,19 @@ msgstr "Ikke autorisert."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonner"
@ -6385,6 +6434,7 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
msgid "No such tag."
msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
@ -6961,14 +7011,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7623,19 +7673,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9685,18 +9739,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ikke logget inn."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "noen få sekunder siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent ett minutt siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9704,12 +9763,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent én time siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9717,12 +9776,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent én dag siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9730,12 +9789,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent én måned siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9743,7 +9802,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent ett år siden"
@ -9785,15 +9844,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 eller flere tegn"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samme som passord ovenfor"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:20+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -134,7 +134,11 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -152,10 +156,10 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -519,7 +523,6 @@ msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"U kunt geen privéberichten sturen aan gebruikers die niet op uw "
@ -820,6 +823,7 @@ msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1054,9 +1058,9 @@ msgstr "HTTP-methode wordt niet ondersteund."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s"
msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1163,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publieke tijdlijn"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates van iedereen"
@ -1271,9 +1276,10 @@ msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Het profiel bestaat niet."
@ -1580,10 +1586,9 @@ msgstr "Er is geen bestand geüpload."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr ""
"Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen"
"Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1645,9 +1650,8 @@ msgstr "Reservekopie"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account."
msgstr "Uw gebruiker back-uppen"
msgstr "Uw gebruiker back-uppen."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
@ -1687,9 +1691,8 @@ msgstr "Nee"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
msgstr "Deze gebruiker niet blokkeren."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1706,9 +1709,8 @@ msgstr "Ja"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
msgstr "Deze gebruiker blokkeren."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1931,15 +1933,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Deze applicatie niet verwijderen"
msgstr "Deze applicatie niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application."
msgstr "Deze applicatie verwijderen"
msgstr "Deze applicatie verwijderen."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64
@ -1993,28 +1993,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Verwijder deze groep niet"
msgstr "Deze groep niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "Groep verwijderen"
msgstr "Deze groep verwijderen."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2043,15 +2043,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
msgstr "Deze mededeling verwijderen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
@ -2086,15 +2084,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen"
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "Gebruiker verwijderen"
msgstr "Deze gebruiker verwijderen."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2258,21 +2254,18 @@ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs."
msgstr "Standaardontwerp toepassen"
msgstr "Het standaardontwerp toepassen."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
msgstr "Standaardinstellingen toepassen"
msgstr "De standaardinstellingen toepassen."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design."
msgstr "Ontwerp opslaan"
msgstr "Ontwerp opslaan."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
@ -2685,9 +2678,8 @@ msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Van favorietenlijst verwijderen"
msgstr "Van uw favorietenlijst verwijderen."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2932,15 +2924,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen"
msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen"
msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2950,6 +2940,7 @@ msgstr ""
"groep."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Geen ID."
@ -3138,8 +3129,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Groepen zoeken"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
@ -3176,6 +3169,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
@ -3683,6 +3677,7 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "Save license settings"
msgstr "Licentieinstellingen opslaan"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "U bent al aangemeld."
@ -3691,7 +3686,8 @@ msgstr "U bent al aangemeld."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
@ -3854,7 +3850,9 @@ msgstr "Nieuw bericht"
msgid "Notice posted"
msgstr "De mededeling is verzonden"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3863,16 +3861,21 @@ msgstr ""
"Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid "
"zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Tekst doorzoeken"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Zoekresultaten voor \"%1$s\" op %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3881,7 +3884,9 @@ msgstr ""
"U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3891,14 +3896,17 @@ msgstr ""
"zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Updates met \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s."
#: actions/nudge.php:85
@ -3994,14 +4002,14 @@ msgstr ""
"met deze Statusnetsite."
#: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
msgstr "\"%s\" is niet aangetroffen."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "De bovenliggende mededeling is niet aangetroffen."
msgstr "Opmerking \"%s\" is niet gevonden."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
@ -4013,14 +4021,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Status van %1$s op %2$s"
#: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Attachment %s not found."
msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
msgstr "De bijlage %s is niet gevonden."
#: actions/oembed.php:136
#, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" wordt niet ondersteund voor oembed-verzoeken."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168
@ -4040,11 +4048,12 @@ msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Mensen zoeken"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Mededeling zoeken"
@ -4091,23 +4100,28 @@ msgstr "Profielontwerpen weergeven of verbergen"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Er is geen ID opgegeven."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Er is geen token opgegeven."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Er is niet om een aanmeldtoken gevraagd."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Het opgegeven token is ongeldig."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Het aanmeldtoken is verlopen."
@ -4460,7 +4474,9 @@ msgstr "De server waar SSL-verzoeken heen gestuurd moeten worden."
msgid "Save paths"
msgstr "Opslagpaden"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4470,7 +4486,8 @@ msgstr ""
"interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of "
"meer tekens bestaan."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Gebruikers zoeken"
@ -4591,13 +4608,12 @@ msgstr "Labels"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of "
"spaties"
"spaties."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169
@ -4606,9 +4622,8 @@ msgstr "Taal"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Voorkeurstaal"
msgstr "Uw voorkeurstaal."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
@ -4622,12 +4637,11 @@ msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
"Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
"processen)"
"processen)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4652,9 +4666,9 @@ msgstr "De taal is te lang (maximaal 50 tekens)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Ongeldig label: '%s'"
msgstr "Ongeldig label: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4761,6 +4775,12 @@ msgstr ""
"Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
"net/)"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s updates van iedereen"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4901,9 +4921,8 @@ msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
@ -4999,9 +5018,8 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
#: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists."
@ -5012,13 +5030,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
"Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -5027,19 +5044,16 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam."
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\"."
#: actions/register.php:510
#, php-format
@ -5140,18 +5154,16 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "De gebruikersnaam van de gebruiker die u wilt volgen"
msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
#: actions/remotesubscribe.php:132
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiel-URL"
#: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst"
msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5160,9 +5172,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)"
msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)."
#: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5202,6 +5213,7 @@ msgstr "Herhaald"
msgid "Repeated!"
msgstr "Herhaald!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5256,9 +5268,11 @@ msgstr ""
"U kunt proberen [%1$s te porren](../%2$s) of [een bericht voor die gebruiker "
"plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6000,9 +6014,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Websitebrede mededeling opslaan"
msgstr "Websitebrede mededeling opslaan."
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
@ -6059,9 +6072,8 @@ msgstr "SMS-nummer"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer"
msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
@ -6229,17 +6241,21 @@ msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"U kunt niet abonneren op een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving via "
"deze handeling."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd"
@ -6440,6 +6456,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Onbekend label."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "U hebt deze gebruiker niet geblokkeerd."
@ -6492,7 +6509,7 @@ msgstr "Ongeldige welkomsttekst. De maximale lengte is 255 tekens."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Ongeldig standaardabonnement: \"%1$s\" is geen gebruiker."
@ -6553,9 +6570,8 @@ msgstr "Of gebruikers nieuwe gebruikers kunnen uitnodigen."
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan"
msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan."
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
@ -6564,7 +6580,6 @@ msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
@ -6584,29 +6599,25 @@ msgstr "Licentie"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Abonneren op deze gebruiker"
msgstr "Abonneren op deze gebruiker."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "Dit abonnement weigeren"
msgstr "Dit abonnement weigeren."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6646,35 +6657,35 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "De URI \"%s\" voor de stream is te lang."
msgstr "De URI \"%s\" van de gevolgde gebruiker is te lang."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "de URI \"%s\" voor de stream is een lokale gebruiker."
msgstr "De abonnements-URI \"%s\" is een lokale gebruiker."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "De profiel-URL %s is van een lokale gebruiker."
msgstr "De profiel-URL \"%s\" is van een lokale gebruiker."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"."
@ -6685,21 +6696,21 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
@ -7048,7 +7059,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7057,7 +7068,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7713,19 +7724,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Er is geen applicatie voor die gebruikerssleutel."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Ongeldig toegangstoken."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Er is geen gebruiker voor dat token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "U kon niet geauthenticeerd worden."
@ -9797,18 +9812,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Niet aangemeld."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9816,12 +9836,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een minuut geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d minuten geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9829,12 +9849,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een uur geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9842,12 +9862,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een dag geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d dagen geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9855,7 +9875,7 @@ msgstr[0] "ongeveer een maand geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d maanden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
@ -9901,15 +9921,3 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "Zes of meer tekens"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:23+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -141,7 +141,11 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -159,10 +163,10 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -825,6 +829,7 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentleg tidsline"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
@ -1272,9 +1278,10 @@ msgstr "Fann ikkje API-metode."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
@ -2016,13 +2023,15 @@ msgstr "Slett denne gruppa"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2978,6 +2987,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Nei Jabber-ID"
@ -3161,8 +3171,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Resultat frå kommandoen"
@ -3196,6 +3208,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Brukar har blokkert deg."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
@ -3705,6 +3718,7 @@ msgstr "Lagra"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Allereie logga inn."
@ -3713,7 +3727,8 @@ msgstr "Allereie logga inn."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Ikkje autorisert."
@ -3886,7 +3901,9 @@ msgstr "Ny notis"
msgid "Notice posted"
msgstr "Melding lagra"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3895,37 +3912,47 @@ msgstr ""
"Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
"dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Tekstsøk"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4061,11 +4088,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Søk etter folk"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Notissøk"
@ -4114,26 +4142,31 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen vald profil."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "Ingen vald profil."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Ugyldig notisinnhald"
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "Logg inn "
@ -4509,7 +4542,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Statusmelding"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4518,7 +4553,8 @@ msgstr ""
"Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
"nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Søk etter folk"
@ -4806,6 +4842,12 @@ msgstr ""
"Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging)-teneste"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5248,6 +5290,7 @@ msgstr "Framheva"
msgid "Repeated!"
msgstr "Lag"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5296,9 +5339,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6248,16 +6293,20 @@ msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnent"
@ -6449,6 +6498,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
@ -7043,14 +7093,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7726,19 +7776,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9705,18 +9759,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ikkje logga inn"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "eit par sekund sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9724,12 +9783,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent ein time sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9737,12 +9796,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent ein dag sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9750,12 +9809,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent ein månad sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9763,7 +9822,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan"
@ -9805,16 +9864,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 eller fleire teikn"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samme passord som over"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:28+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -136,7 +136,11 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -154,10 +158,10 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -823,6 +827,7 @@ msgstr "Token żądania został już upoważniony."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "Token żądania został już upoważniony."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1162,13 +1167,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
@ -1270,9 +1276,10 @@ msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Nie ma takiego profilu."
@ -1995,13 +2002,15 @@ msgstr "Usuń tę grupę"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2927,6 +2936,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Brak identyfikatora."
@ -3111,8 +3121,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Wyszukaj grupę"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."
@ -3149,6 +3161,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
@ -3665,6 +3678,7 @@ msgstr "Zapisz"
msgid "Save license settings"
msgstr "Zapisz ustawienia licencji"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Jesteś już zalogowany."
@ -3673,7 +3687,8 @@ msgstr "Jesteś już zalogowany."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
@ -3836,7 +3851,9 @@ msgstr "Nowy wpis"
msgid "Notice posted"
msgstr "Wysłano wpis"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3845,16 +3862,21 @@ msgstr ""
"Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich treści. Oddziel wyszukiwane "
"terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3863,7 +3885,9 @@ msgstr ""
"Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)."
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3873,14 +3897,17 @@ msgstr ""
"pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)."
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s."
#: actions/nudge.php:85
@ -4017,11 +4044,12 @@ msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Wyszukiwanie osób"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów"
@ -4068,23 +4096,28 @@ msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Nie podano tokenu logowania."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Nie zażądano tokenu logowania."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Podano nieprawidłowy token logowania."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Token logowania wygasł."
@ -4439,7 +4472,9 @@ msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL."
msgid "Save paths"
msgstr "Ścieżki zapisu"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4449,7 +4484,8 @@ msgstr ""
"zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy "
"znaki lub więcej."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Wyszukiwanie osób"
@ -4736,6 +4772,12 @@ msgstr ""
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5171,6 +5213,7 @@ msgstr "Powtórzono"
msgid "Repeated!"
msgstr "Powtórzono."
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5225,9 +5268,11 @@ msgstr ""
"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) lub [wysłać mu coś](%%"
"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6186,17 +6231,21 @@ msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
"czynności."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Subskrybowano"
@ -6396,6 +6445,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany."
@ -7005,14 +7055,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Nie można unieważnić roli \"\"%1$s\" użytkownika #%2$d; nie istnieje."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7663,19 +7713,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Brak aplikacji dla tego klucza klienta."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Błędny token dostępu."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Brak użytkownika dla tego tokenu."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Nie można uwierzytelnić."
@ -9749,18 +9803,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Niezalogowany."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9769,12 +9828,12 @@ msgstr[1] "około %d minut temu"
msgstr[2] "około %d minut temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9783,12 +9842,12 @@ msgstr[1] "około %d godzin temu"
msgstr[2] "około %d godzin temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9797,12 +9856,12 @@ msgstr[1] "około %d dni temu"
msgstr[2] "około %d dni temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9811,7 +9870,7 @@ msgstr[1] "około %d miesięcy temu"
msgstr[2] "około %d miesięcy temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu"
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 lub więcej znaków"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:31+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -824,6 +828,7 @@ msgstr "Não tem autorização."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Não tem autorização."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1163,13 +1168,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Notas públicas de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizações de todos!"
@ -1274,9 +1280,10 @@ msgstr "Método da API não encontrado."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Perfil não foi encontrado."
@ -2018,13 +2025,15 @@ msgstr "Apagar este utilizador"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2965,6 +2974,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Erro na base de dados ao bloquear acesso do utilizador ao grupo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Sem ID."
@ -3153,8 +3163,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Pesquisa de grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Sem resultados."
@ -3191,6 +3203,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Acesso do utilizador ao grupo não foi bloqueado."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Erro ao remover o bloqueio."
@ -3706,6 +3719,7 @@ msgstr "Gravar"
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Sessão já foi iniciada."
@ -3714,7 +3728,8 @@ msgstr "Sessão já foi iniciada."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
@ -3878,7 +3893,9 @@ msgstr "Nota nova"
msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicada"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3887,16 +3904,21 @@ msgstr ""
"Procure notas no %%site.name%%, pesquisando o seu conteúdo. Os termos de "
"busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar separados por espaços."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Pesquisa de texto"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa de \"%1$s\" em %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3905,7 +3927,9 @@ msgstr ""
"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3914,14 +3938,17 @@ msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Actualizações com \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Actualizações que contêm o termo \"%1$s\" em %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4055,11 +4082,12 @@ msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Pesquisa de Pessoas"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Pesquisa de Notas"
@ -4107,23 +4135,28 @@ msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Chave de entrada não foi especificada."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Chave de entrada não foi pedida."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Chave de entrada especificada é inválida."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Chave de entrada expirou."
@ -4498,7 +4531,9 @@ msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
msgid "Save paths"
msgstr "Gravar localizações"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4508,7 +4543,8 @@ msgstr ""
"interesses. Os termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar "
"separados por espaços."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Pesquisa de pessoas"
@ -4800,6 +4836,12 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s actualizações de todos!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5249,6 +5291,7 @@ msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5302,9 +5345,11 @@ msgstr ""
"Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) ou [endereçar-lhe uma nota](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6269,15 +6314,19 @@ msgstr "Não subscreveu esse perfil."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"
@ -6477,6 +6526,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Categoria não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Não bloqueou esse utilizador."
@ -7079,7 +7129,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7087,7 +7137,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7740,19 +7790,23 @@ msgstr "API requer acesso de leitura e escrita, mas só tem acesso de leitura."
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Nenhuma aplicação para essa chave de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Código de acesso incorrecto."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Nenhum utilizador para esse código."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
@ -9825,18 +9879,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Não iniciou sessão."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9844,12 +9903,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9857,12 +9916,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9870,12 +9929,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9883,7 +9942,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano"
@ -9925,15 +9984,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 ou mais caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Repita a senha nova"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:34+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -138,7 +138,11 @@ msgstr "Esta página não existe."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -156,10 +160,10 @@ msgstr "Esta página não existe."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -823,6 +827,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "O token solicitado já foi autorizado."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1159,13 +1164,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s mensagens em resposta a mensagens de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Mensagens públicas de %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
@ -1267,9 +1273,10 @@ msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Este perfil não existe."
@ -2004,13 +2011,15 @@ msgstr "Excluir este grupo"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2949,6 +2958,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro no banco de dados ao tentar bloquear o usuário no grupo."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Nenhuma ID."
@ -3137,8 +3147,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Procurar grupos"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado."
@ -3175,6 +3187,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "O usuário não está bloqueado no grupo."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Erro na remoção do bloqueio."
@ -3693,6 +3706,7 @@ msgstr "Salvar"
msgid "Save license settings"
msgstr "Salvar as configurações da licença"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Já está autenticado."
@ -3701,7 +3715,8 @@ msgstr "Já está autenticado."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
@ -3870,7 +3885,9 @@ msgstr "Nova mensagem"
msgid "Notice posted"
msgstr "A mensagem foi publicada"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3879,16 +3896,21 @@ msgstr ""
"Procurar mensagens no %%site.name%% por seu conteúdo. Separe os termos da "
"busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Procurar por texto"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Resultados da procura para \"%1$s\" no %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3897,7 +3919,9 @@ msgstr ""
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3907,14 +3931,17 @@ msgstr ""
"primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Mensagens com \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4050,11 +4077,12 @@ msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Procurar pessoas"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Procurar mensagens"
@ -4101,23 +4129,28 @@ msgstr "Exibir ou esconder as aparências do perfil."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Não foi especificado nenhum token de autenticação."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Não foi requerido nenhum token de autenticação."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "O token de autenticação especificado é inválido."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "O token de autenticação expirou."
@ -4476,7 +4509,9 @@ msgstr "Servidor para onde devem ser direcionadas as requisições SSL."
msgid "Save paths"
msgstr "Salvar caminhos"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4485,7 +4520,8 @@ msgstr ""
"Procurar pessoas no %%site.name%% por seus nomes, localidade ou interesses. "
"Separe os termos da busca com espaços; eles devem ter 3 ou mais caracteres."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Procurar pessoas"
@ -4774,6 +4810,12 @@ msgstr ""
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5221,6 +5263,7 @@ msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5275,9 +5318,11 @@ msgstr ""
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6239,15 +6284,19 @@ msgstr "Você não está assinando esse perfil."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Assinado"
@ -6446,6 +6495,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Você não bloqueou esse usuário."
@ -7046,14 +7096,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Não é possível revogar a função \"%1$s\" do usuário #%2$d; não existe."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7704,19 +7754,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Não foi encontrado nenhuma aplicação para essa chave de consumidor."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Token de acesso incorreto."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Nenhum usuário para esse código."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
@ -9802,18 +9856,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Você não está autenticado."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9821,12 +9880,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9834,12 +9893,12 @@ msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9847,12 +9906,12 @@ msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9860,7 +9919,7 @@ msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
@ -9904,15 +9963,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "No mínimo 6 caracteres"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Igual à senha acima"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:36+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -142,7 +142,11 @@ msgstr "Нет такой страницы."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -160,10 +164,10 @@ msgstr "Нет такой страницы."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -829,6 +833,7 @@ msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1166,13 +1171,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Общая лента %s"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Обновления %s от всех!"
@ -1274,9 +1280,10 @@ msgstr "Метод API не найден."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Нет такого профиля."
@ -2007,13 +2014,15 @@ msgstr "Удалить эту группу"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2954,6 +2963,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Нет ID."
@ -3142,8 +3152,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Поиск группы"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
@ -3180,6 +3192,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
@ -3700,6 +3713,7 @@ msgstr "Сохранить"
msgid "Save license settings"
msgstr "Сохранить настройки лицензии"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Вы уже авторизовались."
@ -3708,7 +3722,8 @@ msgstr "Вы уже авторизовались."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Некорректное имя или пароль."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
@ -3872,7 +3887,9 @@ msgstr "Новая запись"
msgid "Notice posted"
msgstr "Запись опубликована"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3881,16 +3898,21 @@ msgstr ""
"Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
"ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Поиск текста"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3899,7 +3921,9 @@ msgstr ""
"Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3908,14 +3932,17 @@ msgstr ""
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
"первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Обновления с «$s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
#: actions/nudge.php:85
@ -4051,11 +4078,12 @@ msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Поиск в записях"
@ -4102,23 +4130,28 @@ msgstr "Показать или скрыть оформления профиля
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Не указан ключ для входа."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Задан неверный ключ для входа."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
@ -4476,7 +4509,9 @@ msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
msgid "Save paths"
msgstr "Сохранить пути"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4485,7 +4520,8 @@ msgstr ""
"Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
"Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Поиск людей"
@ -4775,6 +4811,12 @@ msgstr ""
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "Обновления %s от всех!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5215,6 +5257,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5269,9 +5312,11 @@ msgstr ""
"Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-"
"нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6234,17 +6279,21 @@ msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
"действия."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписано"
@ -6444,6 +6493,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Нет такого тега."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
@ -7044,7 +7094,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
@ -7053,7 +7103,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7703,19 +7753,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Неверный ключ доступа."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
@ -9797,18 +9851,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не авторизован."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пару секунд назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "около минуты назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9817,12 +9876,12 @@ msgstr[1] "около %d минут назад"
msgstr[2] "около %d минут назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "около часа назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9831,12 +9890,12 @@ msgstr[1] "около %d часов назад"
msgstr[2] "около %d часов назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "около дня назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9845,12 +9904,12 @@ msgstr[1] "около %d дней назад"
msgstr[2] "около %d дней назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "около месяца назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9859,7 +9918,7 @@ msgstr[1] "около %d месяцев назад"
msgstr[2] "около %d месяцев назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "около года назад"
@ -9908,15 +9967,3 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 или больше знаков"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Тот же пароль, что и выше"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -127,7 +127,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -145,10 +149,10 @@ msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -791,6 +795,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1115,13 +1120,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -1223,9 +1229,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr ""
@ -1922,13 +1929,15 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2822,6 +2831,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr ""
@ -2997,8 +3007,10 @@ msgid "Group search"
msgstr ""
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr ""
@ -3031,6 +3043,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr ""
@ -3488,6 +3501,7 @@ msgstr ""
msgid "Save license settings"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr ""
@ -3496,7 +3510,8 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect username or password."
msgstr ""
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
@ -3653,44 +3668,56 @@ msgstr ""
msgid "Notice posted"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr ""
#: actions/nudge.php:85
@ -3821,11 +3848,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr ""
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr ""
@ -3872,23 +3900,28 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr ""
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr ""
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr ""
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr ""
@ -4241,14 +4274,17 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr ""
@ -4515,6 +4551,12 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4907,6 +4949,7 @@ msgstr ""
msgid "Repeated!"
msgstr ""
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -4955,9 +4998,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5863,15 +5908,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not save subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -6056,6 +6105,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr ""
@ -6611,14 +6661,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7253,19 +7303,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9143,18 +9197,22 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
msgid "a few seconds ago"
#: lib/util.php:305
msgid "Not allowed to log in."
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9162,12 +9220,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9175,12 +9233,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9188,12 +9246,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9201,7 +9259,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr ""

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:39+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -814,6 +818,7 @@ msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1151,13 +1156,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publika tidslinje"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
@ -1260,9 +1266,10 @@ msgstr "API-metod hittades inte."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Ingen sådan profil."
@ -1998,13 +2005,15 @@ msgstr "Ta bort denna grupp"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2936,6 +2945,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Ingen ID."
@ -3124,8 +3134,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Gruppsökning"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Inga resultat."
@ -3162,6 +3174,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Fel vid hävning av blockering."
@ -3676,6 +3689,7 @@ msgstr "Spara"
msgid "Save license settings"
msgstr "Spara licensinsällningar"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Redan inloggad."
@ -3684,7 +3698,8 @@ msgstr "Redan inloggad."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
@ -3849,7 +3864,9 @@ msgstr "Ny notis"
msgid "Notice posted"
msgstr "Notis postad"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3858,16 +3875,21 @@ msgstr ""
"Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
"mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Textsökning"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3876,7 +3898,9 @@ msgstr ""
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3885,14 +3909,17 @@ msgstr ""
"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
"med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -4026,11 +4053,12 @@ msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Personsökning"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Notissökning"
@ -4078,23 +4106,28 @@ msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen användar-ID angiven."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Inloggnings-token förfallen."
@ -4461,7 +4494,9 @@ msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
msgid "Save paths"
msgstr "Spara sökvägar"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4470,7 +4505,8 @@ msgstr ""
"Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
"Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Personsökning"
@ -4763,6 +4799,12 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5206,6 +5248,7 @@ msgstr "Upprepad"
msgid "Repeated!"
msgstr "Upprepad!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5258,9 +5301,11 @@ msgstr ""
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6219,15 +6264,19 @@ msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumerant"
@ -6428,6 +6477,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Ingen sådan tagg."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
@ -7031,14 +7081,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
@ -7683,19 +7733,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9756,18 +9810,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Inte inloggad."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "ett par sekunder sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "för nån minut sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9775,12 +9834,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "för en timma sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9788,12 +9847,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "för en dag sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9801,12 +9860,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "för en månad sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9814,7 +9873,7 @@ msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan"
@ -9856,15 +9915,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "Minst 6 tecken"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Samma som lösenordet ovan"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:41+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -132,7 +132,11 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -150,10 +154,10 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -215,23 +219,25 @@ msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#: actions/all.php:150
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
"ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
"%%%?status_textarea=%3$s)."
#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
msgstr ""
"[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
#: actions/all.php:188
@ -286,9 +292,8 @@ msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండ
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
#: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
msgstr "API పద్ధతి లేదు."
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@ -404,7 +409,6 @@ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున
#. TRANS: Title for Atom feed.
#: actions/apiatomservice.php:85
#, fuzzy
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
msgstr "ప్రధాన"
@ -508,16 +512,14 @@ msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబ
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
#, fuzzy
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
@ -627,9 +629,8 @@ msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
#: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:218
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
@ -809,6 +810,7 @@ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1060,9 +1062,9 @@ msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
#: actions/apistatusesshow.php:249
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Deleted notice %d"
msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#: actions/apistatusesupdate.php:221
@ -1138,13 +1140,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
@ -1183,9 +1186,8 @@ msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నో
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
#: actions/apitimelineuser.php:297
#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కారేఖలో చేర్చరు."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#: actions/apitimelineuser.php:304
@ -1248,9 +1250,10 @@ msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
@ -1328,9 +1331,8 @@ msgstr "తెలియని చర్య"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:267
#, fuzzy
msgid "Already a member."
msgstr "అందరు సభ్యులూ"
msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
#: actions/atompubmembershipfeed.php:275
@ -1451,9 +1453,9 @@ msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
#: actions/attachment.php:73
@ -1684,9 +1686,8 @@ msgstr "అవును"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించ"
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1802,9 +1803,8 @@ msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరు
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
#: actions/deleteaccount.php:77
#, fuzzy
msgid "You cannot delete your account."
msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
#: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
@ -1816,13 +1816,12 @@ msgstr ""
#: actions/deleteaccount.php:164
#, php-format
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
msgstr ""
msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
#: actions/deleteaccount.php:206
#, fuzzy
msgid "Account deleted."
msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
@ -1985,13 +1984,15 @@ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2061,15 +2062,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించ"
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2522,13 +2521,12 @@ msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:212
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr ""
msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:218
#, fuzzy
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:225
@ -2538,7 +2536,7 @@ msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశ
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:231
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr ""
msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:237
@ -2649,7 +2647,6 @@ msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
#: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
#, fuzzy
msgid "Could not update user record."
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
@ -2918,9 +2915,8 @@ msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి న
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2929,6 +2925,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "ఐడీ లేదు."
@ -3061,7 +3058,6 @@ msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండ
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
#: actions/groups.php:62
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
@ -3069,10 +3065,10 @@ msgstr "గుంపులు"
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
#. TRANS: %d is the page number.
#: actions/groups.php:66
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups, page %d"
msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
msgstr "గుంపులు, పుట %d"
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
@ -3112,8 +3108,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
@ -3149,6 +3147,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "రకం"
#: actions/licenseadminpanel.php:247
msgid "Select license"
msgstr ""
msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి"
#: actions/licenseadminpanel.php:261
msgid "License details"
@ -3642,6 +3641,7 @@ msgstr "భద్రపరచు"
msgid "Save license settings"
msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
@ -3650,7 +3650,8 @@ msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించ
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
@ -3811,7 +3812,9 @@ msgstr "కొత్త సందేశం"
msgid "Notice posted"
msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3820,16 +3823,21 @@ msgstr ""
"%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
"అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3837,7 +3845,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3846,14 +3856,17 @@ msgstr ""
"మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3986,11 +3999,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
@ -4039,25 +4053,30 @@ msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
#, fuzzy
msgid "No login token requested."
msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
#, fuzzy
msgid "Login token expired."
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
@ -4103,9 +4122,8 @@ msgid "New password"
msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
#: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
@ -4430,7 +4448,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "కొత్త సందేశం"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4439,7 +4459,8 @@ msgstr ""
"%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
"ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
@ -4572,9 +4593,8 @@ msgstr "భాష"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
@ -4725,6 +4745,12 @@ msgstr ""
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -5158,6 +5184,7 @@ msgstr "సృష్టితం"
msgid "Repeated!"
msgstr "పునరావృతించారు!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5209,9 +5236,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6171,15 +6200,19 @@ msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "చందాచేరారు"
@ -6370,6 +6403,7 @@ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి
msgid "No such tag."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
@ -6511,29 +6545,25 @@ msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేర"
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "తిరస్కరించు"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించ"
msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6940,14 +6970,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7424,9 +7454,8 @@ msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
#: lib/activityimporter.php:132
#, fuzzy
msgid "Unknown profile."
msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
#: lib/activityimporter.php:138
@ -7597,19 +7626,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -7810,9 +7843,8 @@ msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
#: lib/authenticationplugin.php:238
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed."
msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనమతి లేదు."
#. TRANS: Title for the form to block a user.
#: lib/blockform.php:68
@ -9634,18 +9666,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "సమన్వయకర్త"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9653,12 +9690,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9666,12 +9703,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9679,12 +9716,12 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9692,7 +9729,7 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
@ -9734,15 +9771,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:44+0000\n"
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "Böyle bir sayfa yok."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -153,10 +157,10 @@ msgstr "Böyle bir sayfa yok."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -811,6 +815,7 @@ msgstr "İstek belirteci zaten yetkili."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "İstek belirteci zaten yetkili."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1147,13 +1152,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s genel zaman çizelgesi"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -1257,9 +1263,10 @@ msgstr "Onay kodu bulunamadı."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
@ -2002,13 +2009,15 @@ msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2948,6 +2957,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "JabberID yok."
@ -3132,8 +3142,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Grup arama"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."
@ -3166,6 +3178,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Kullanıcı gruptan engellenmedi."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Engellemeyi kaldırırken hata."
@ -3643,6 +3656,7 @@ msgstr "Kaydet"
msgid "Save license settings"
msgstr "Lisans ayarlarını kaydet"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Zaten giriş yapılmış."
@ -3651,7 +3665,8 @@ msgstr "Zaten giriş yapılmış."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
@ -3820,7 +3835,9 @@ msgstr "Yeni durum mesajı"
msgid "Notice posted"
msgstr "Durum mesajı gönderildi"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3829,37 +3846,47 @@ msgstr ""
"%%site.name%%'da durum mesajlarının içeriğinde arama yap. Anahtar kelimeleri "
"boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla karakterden oluşmalı."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Metin arama"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "%2$s üzerindeki \"%1$s\" için arama sonuçları"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "\"%s\" kelimesinin geçtiği tüm güncellemeler"
#: actions/nudge.php:85
@ -3990,11 +4017,12 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Desteklenen bir veri biçimi değil."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Kişi Arama"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Durum Mesajı Arama"
@ -4042,27 +4070,32 @@ msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "Yeni durum mesajı"
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "Yeni durum mesajı"
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
#, fuzzy
msgid "No login token requested."
msgstr "Yetkilendirme isteği yok!"
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Geçersiz durum mesajı"
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr ""
@ -4434,7 +4467,9 @@ msgstr ""
msgid "Save paths"
msgstr "Yeni durum mesajı"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4444,7 +4479,8 @@ msgstr ""
"yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla "
"karakterden oluşmalı. "
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Kişi Arama"
@ -4730,6 +4766,12 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
@ -5153,6 +5195,7 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Repeated!"
msgstr "Yarat"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5201,9 +5244,11 @@ msgid ""
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "%s için cevaplar"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -6150,16 +6195,20 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Abone ol"
@ -6347,6 +6396,7 @@ msgstr ""
msgid "No such tag."
msgstr "Böyle bir etiket yok."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
@ -6927,14 +6977,14 @@ msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7587,19 +7637,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr ""
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
@ -9552,61 +9606,66 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Giriş yapılmadı."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "birkaç saniye önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
@ -9647,17 +9706,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 veya daha fazla karakter"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr ""
#~ "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin "
#~ "adresi"

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:47+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -137,7 +137,11 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
@ -155,10 +159,10 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
@ -522,10 +526,10 @@ msgstr "Отримувача не знайдено."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:144
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Не можна надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим другом."
"Не вдається надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим "
"другом."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:154
@ -824,6 +828,7 @@ msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
#: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
#: lib/designsettings.php:310
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@ -1056,9 +1061,9 @@ msgstr "HTTP спосіб не підтримується."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#: actions/apistatusesshow.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Не підтримується формат: %s"
msgstr "Формат, який не підтримується: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
#: actions/apistatusesshow.php:155
@ -1168,13 +1173,14 @@ msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s загальна стрічка"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:199
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s оновлення від усіх!"
@ -1276,9 +1282,10 @@ msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
#: actions/subscribe.php:107
#: actions/subscribe.php:110
msgid "No such profile."
msgstr "Немає такого профілю."
@ -1577,9 +1584,8 @@ msgstr "Жодного файлу не завантажено."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
#: actions/avatarsettings.php:345
#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою автарою."
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою аватаркою."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@ -1644,9 +1650,8 @@ msgstr "Резерв. копія"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#: actions/backupaccount.php:252
#, fuzzy
msgid "Backup your account."
msgstr "Резервне копіювання вашого акаунту"
msgstr "Резервне копіювання вашого облікового запису."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
#: actions/block.php:68
@ -1686,9 +1691,8 @@ msgstr "Ні"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#: actions/block.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
msgstr "Не блокувати цього користувача"
msgstr "Не блокувати цього користувача."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
@ -1705,9 +1709,8 @@ msgstr "Так"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:165
#, fuzzy
msgid "Block this user."
msgstr "Блокувати користувача"
msgstr "Блокувати користувача."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
#: actions/block.php:189
@ -1929,15 +1932,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:161
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Не видаляти додаток"
msgstr "Не видаляти цей додаток."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:167
#, fuzzy
msgid "Delete this application."
msgstr "Видалити додаток"
msgstr "Видалити додаток."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#: actions/deletegroup.php:64
@ -1990,28 +1991,28 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:224
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Не видаляти цю спільноту"
msgstr "Не видаляти цю спільноту."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:231
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "Видалити спільноту"
msgstr "Видалити спільноту."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
#: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
@ -2038,15 +2039,13 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:159
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Не видаляти цей допис"
msgstr "Не видаляти цей допис."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:166
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "Видалити допис"
msgstr "Видалити допис."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
#: actions/deleteuser.php:66
@ -2080,15 +2079,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:158
#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
msgstr "Не видаляти цього користувача"
msgstr "Не видаляти цього користувача."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:165
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "Видалити цього користувача"
msgstr "Видалити цього користувача."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
@ -2252,21 +2249,18 @@ msgstr "За замовч."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:720
#, fuzzy
msgid "Restore default designs."
msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням"
msgstr "Відновити стандартні установки."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:728
#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
msgstr "Повернутись до стандартних налаштувань."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
#: actions/designadminpanel.php:736
#, fuzzy
msgid "Save design."
msgstr "Зберегти дизайн"
msgstr "Зберегти дизайн."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
#: actions/disfavor.php:83
@ -2679,9 +2673,8 @@ msgstr "Цей допис вже є обраним!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#: actions/favor.php:95
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Видалити з обраних"
msgstr "Видалити з обраних."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2919,15 +2912,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:191
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "Не блокувати користувача в спільноті"
msgstr "Не блокувати цього користувача у цій спільноті."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:198
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "Заблокувати користувача в спільноті"
msgstr "Заблокувати цього користувача у цій спільноті."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
#: actions/groupblock.php:215
@ -2935,6 +2926,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
#: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Немає ID."
@ -3123,8 +3115,10 @@ msgid "Group search"
msgstr "Пошук спільнот"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
#: actions/peoplesearch.php:87
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."
@ -3161,6 +3155,7 @@ msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Користувача не блоковано."
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
#: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Помилка при розблокуванні."
@ -3673,6 +3668,7 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Save license settings"
msgstr "Зберегти налаштування ліцензії"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли."
@ -3681,7 +3677,8 @@ msgstr "Тепер ви увійшли."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
#: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані."
@ -3848,7 +3845,9 @@ msgstr "Новий допис"
msgid "Notice posted"
msgstr "Допис надіслано"
#: actions/noticesearch.php:68
#. TRANS: Instructions for Notice search page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/noticesearch.php:69
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@ -3857,16 +3856,21 @@ msgstr ""
"Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови "
"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
#: actions/noticesearch.php:78
#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
#: actions/noticesearch.php:80
msgid "Text search"
msgstr "Пошук текстів"
#: actions/noticesearch.php:91
#. TRANS: Test in RSS notice search.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearch.php:95
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains a Markdown link.
#: actions/noticesearch.php:128
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@ -3875,7 +3879,9 @@ msgstr ""
"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%"
"%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
#. TRANS: This message contains Markdown links.
#: actions/noticesearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@ -3884,14 +3890,17 @@ msgstr ""
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший "
"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
#: actions/noticesearchrss.php:95
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Оновлення з «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/noticesearchrss.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
msgstr "Всі оновлення за збігом з «%s» на %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
@ -3982,14 +3991,14 @@ msgstr ""
"користуватися ним на даному сайті StatusNet."
#: actions/oembed.php:64
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "\"%s\" not found."
msgstr "Сторінку не знайдено."
msgstr "«%s» не знайдено."
#: actions/oembed.php:76
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice %s not found."
msgstr "Початковий допис не знайдено."
msgstr "Допис %s не знайдено."
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
@ -4001,14 +4010,14 @@ msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s має статус на %2$s"
#: actions/oembed.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Attachment %s not found."
msgstr "Отримувача не знайдено."
msgstr "Вкладення %s не знайдено."
#: actions/oembed.php:136
#, php-format
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
msgstr ""
msgstr "«%s» не підтримується для oembed-запитів."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:168
@ -4028,11 +4037,12 @@ msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласк
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Пошук людей"
#: actions/opensearch.php:67
#: actions/opensearch.php:68
msgid "Notice Search"
msgstr "Пошук дописів"
@ -4079,23 +4089,28 @@ msgstr "Показувати або приховувати дизайни сто
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
#: actions/otp.php:69
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
#: actions/otp.php:70
msgid "No user ID specified."
msgstr "ID користувача не визначено."
#: actions/otp.php:83
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
#: actions/otp.php:86
msgid "No login token specified."
msgstr "Токен для входу не визначено."
#: actions/otp.php:90
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
#: actions/otp.php:94
msgid "No login token requested."
msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
#: actions/otp.php:95
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
#: actions/otp.php:100
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
#: actions/otp.php:104
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
#: actions/otp.php:110
msgid "Login token expired."
msgstr "Токен для входу втратив чинність."
@ -4450,7 +4465,9 @@ msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити."
msgid "Save paths"
msgstr "Зберегти шляхи"
#: actions/peoplesearch.php:52
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#: actions/peoplesearch.php:54
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@ -4460,7 +4477,8 @@ msgstr ""
"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
"або більше."
#: actions/peoplesearch.php:58
#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
#: actions/peoplesearch.php:61
msgid "People search"
msgstr "Пошук людей"
@ -4579,13 +4597,12 @@ msgstr "Теґи"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:164
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
"або пробілом"
"або пробілом."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:169
@ -4594,9 +4611,8 @@ msgstr "Мова"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:171
#, fuzzy
msgid "Preferred language."
msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу"
msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:181
@ -4610,7 +4626,6 @@ msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:189
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
@ -4640,9 +4655,9 @@ msgstr "Мова надто довга (не більше 50 символів)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#: actions/profilesettings.php:291
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
msgstr "Неприпустимий теґ: «%s»."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
@ -4747,6 +4762,12 @@ msgstr ""
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#: actions/publicrss.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "%s оновлення від усіх!"
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
@ -4884,9 +4905,8 @@ msgstr "Запит на відновлення паролю відправлен
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
#: actions/recoverpassword.php:229
#, fuzzy
msgid "Password saved"
msgstr "Пароль збережено."
msgstr "Пароль збережено"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#: actions/recoverpassword.php:232
@ -4981,9 +5001,8 @@ msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#: actions/register.php:201
#, fuzzy
msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: actions/register.php:210
msgid "Email address already exists."
@ -4994,13 +5013,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: actions/register.php:340
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
"будете в курсі справ ваших друзів та колег. "
"будете в курсі справ ваших друзів та колег."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:431 actions/register.php:435
@ -5009,19 +5027,16 @@ msgid "Email"
msgstr "Пошта"
#: actions/register.php:432 actions/register.php:436
#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення пароля."
#: actions/register.php:443
#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "Повне ім’я, звісно ж ваше справжнє ім’я"
msgstr "Повне ім’я, бажано ваше справжнє ім’я."
#: actions/register.php:471
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»"
msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»."
#: actions/register.php:510
#, php-format
@ -5119,7 +5134,6 @@ msgid "User nickname"
msgstr "Ім’я користувача"
#: actions/remotesubscribe.php:129
#, fuzzy
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Ім’я користувача, дописи якого ви хотіли б читати."
@ -5128,9 +5142,8 @@ msgid "Profile URL"
msgstr "URL-адреса профілю"
#: actions/remotesubscribe.php:133
#, fuzzy
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі"
msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумісному сервісі мікроблоґів."
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
@ -5139,9 +5152,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
#: actions/remotesubscribe.php:158
#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
msgstr "Недійсна URL-адреса профілю (неправильний формат)"
msgstr "Неприпустима URL-адреса профілю (неправильний формат)."
#: actions/remotesubscribe.php:167
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
@ -5180,6 +5192,7 @@ msgstr "Повторено"
msgid "Repeated!"
msgstr "Повторено!"
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:109
@ -5234,9 +5247,11 @@ msgstr ""
"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%"
"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
#: actions/repliesrss.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
@ -5970,9 +5985,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Зберегти повідомлення сайту"
msgstr "Зберегти повідомлення сайту."
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:57
@ -6029,9 +6043,8 @@ msgstr "Телефонний номер"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:152
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів"
msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:191
@ -6198,15 +6211,19 @@ msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
#: actions/subscribe.php:117
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/subscribe.php:121
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
#: actions/subscribe.php:145
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписані"
@ -6405,6 +6422,7 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати т
msgid "No such tag."
msgstr "Такого теґу немає."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
@ -6455,7 +6473,7 @@ msgstr "Помилковий текст привітання. Максималь
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
@ -6517,9 +6535,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#: actions/useradminpanel.php:302
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Зберегти налаштування користувача"
msgstr "Зберегти налаштування користувача."
#. TRANS: Page title.
#: actions/userauthorization.php:109
@ -6528,15 +6545,14 @@ msgstr "Авторизувати підписку"
#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
#: actions/userauthorization.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click \"Reject\"."
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте всі деталі, щоб упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збирались підписуватись "
"ні до чиїх дописів, просто натисніть «Відмінити»."
"Будь ласка, перевірте всі деталі, аби упевнитись, що ви дійсно бажаєте "
"підписатись на дописи цього користувача. Якщо ви не збираєтесь "
"підписуватись, то просто натисніть «Відмінити»."
#. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6547,29 +6563,25 @@ msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:229
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Погодитись"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:231
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Підписатись до цього користувача"
msgstr "Підписатися до цього користувача."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:233
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Забраковано"
msgstr "Відхилити"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:235
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription."
msgstr "Відмінити цю підписку"
msgstr "Відхилити підписку."
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
#: actions/userauthorization.php:248
@ -6609,60 +6621,60 @@ msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listener URI.
#: actions/userauthorization.php:325
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено"
msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:332
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
msgstr "URI слухача «%s» задовге."
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a listenee URI.
#: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
msgstr "URI слухача «%s» це локальний користувач"
msgstr "URI слухача «%s» це локальний користувач."
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/userauthorization.php:358
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "URL-адреса профілю «%s» для локального користувача."
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#: actions/userauthorization.php:368
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
"\"."
msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»."
msgstr "Ліцензія потоку «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:378
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
msgstr "URL-адреса аватари «%s» помилкова."
msgstr "URL-адреса аватари «%s» не є дійсною."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:385
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
msgstr "Не можна прочитати URL аватари «%s»."
msgstr "Не вдалося прочитати URL аватари «%s»."
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#: actions/userauthorization.php:392
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари «%s»."
msgstr "Неправильний тип зображення для URL аватари «%s»."
#. TRANS: Page title for profile design page.
#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
@ -7005,14 +7017,14 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:771
#: classes/Profile.php:775
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr "Не вдалося скасувати роль «%s» для користувача #%2$s; не існує."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:780
#: classes/Profile.php:784
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
@ -7658,19 +7670,23 @@ msgstr ""
msgid "No application for that consumer key."
msgstr "Немає додатків для даного споживчого ключа."
#: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:219
#: lib/apiauth.php:225
msgid "Bad access token."
msgstr "Токен погодження невірний."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:224
#: lib/apiauth.php:230
msgid "No user for that token."
msgstr "Немає користувача для цього токену."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
#: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
msgid "Could not authenticate you."
msgstr "Не вдалося автентифікувати вас."
@ -9744,18 +9760,23 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:305
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Не увійшли."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1309
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1312
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1313
#: lib/util.php:1316
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -9764,12 +9785,12 @@ msgstr[1] "близько %d хвилин тому"
msgstr[2] "близько %d хвилин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1316
#: lib/util.php:1319
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1320
#: lib/util.php:1323
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -9778,12 +9799,12 @@ msgstr[1] "близько %d годин тому"
msgstr[2] "близько %d годин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1323
#: lib/util.php:1326
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1327
#: lib/util.php:1330
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -9792,12 +9813,12 @@ msgstr[1] "близько %d днів тому"
msgstr[2] "близько %d днів тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1330
#: lib/util.php:1333
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1334
#: lib/util.php:1337
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -9806,7 +9827,7 @@ msgstr[1] "близько %d місяців тому"
msgstr[2] "близько %d місяців тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1337
#: lib/util.php:1340
msgid "about a year ago"
msgstr "близько року тому"
@ -9855,15 +9876,3 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#~ msgid "6 or more characters"
#~ msgstr "6 або більше знаків"
#~ msgid "Same as password above"
#~ msgstr "Такий само, як і пароль вище"
#~ msgid "Can't save new password."
#~ msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
#~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#~ msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,301 @@
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:38:46+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-23 21:16:27+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookBridgePlugin.php:224 FacebookBridgePlugin.php:263
#: FacebookBridgePlugin.php:304
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:226
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "登入或使用 Facebook 的注册"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:265
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Facebook 整合配置"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#: FacebookBridgePlugin.php:306 actions/facebooksettings.php:105
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook 的设置"
#: FacebookBridgePlugin.php:570
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "StatusNet 与结合 Facebook 的插件。"
#: lib/facebookclient.php:760
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Facebook 的连接已被删除"
#: lib/facebookclient.php:819
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "与 %s 管理员联系,以检索您的帐户"
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr "您必须登录到 Facebook 注册使用 Facebook 的本地帐户。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "已存在与该 Facebook 帐户相关的本地帐户。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "有一个与您的会话令牌的问题。请再次尝试。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "如果您不同意该许可,您不能注册。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "出现了一个未知的错误。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Facebook 安装程序"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
msgid "Connection options"
msgstr "连接选项"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
msgid "Create new account"
msgstr "创建新的帐户"
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "此别名与创建新用户。"
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:266
msgid "New nickname"
msgstr "新的昵称"
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 个小写字母或没有标点符号或空格的数字"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: actions/facebookfinishlogin.php:282
msgid "Connect existing account"
msgstr "连接现有的帐户"
#: actions/facebookfinishlogin.php:284
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr "如果您已经有一个的帐户使用您的用户名和密码以连接到在 Facebook 的登录。"
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:288
msgid "Existing nickname"
msgstr "现有的昵称"
#: actions/facebookfinishlogin.php:291
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:295
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: actions/facebookfinishlogin.php:334
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "不是一个有效的邀请代码。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:347
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "不允许使用的昵称。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:352
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "别名已在使用中。请尝试另一个。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Facebook 中连接用户时出错。"
#: actions/facebookfinishlogin.php:482
msgid "Invalid username or password."
msgstr "无效的用户名或密码。"
#: actions/facebooklogin.php:43
msgid "Already logged in."
msgstr "已登录。"
#. TRANS: Instructions.
#: actions/facebooklogin.php:52
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "与您的 Facebook 帐户登录"
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebooklogin.php:67
msgid "Login with Facebook"
msgstr "使用 Facebook 登录"
#: actions/facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Facebook 集成设置"
#: actions/facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr "无效的 Facebook ID。最大长度为 255 个字符。"
#: actions/facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "无效的 Facebook 秘密。最大长度为 255 个字符。"
#: actions/facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Facebook 应用程序设置"
#: actions/facebookadminpanel.php:184
msgid "Application ID"
msgstr "应用程序 ID"
#: actions/facebookadminpanel.php:185
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "Facebook 应用程序的 ID"
#: actions/facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
#: actions/facebookadminpanel.php:194
msgid "Application secret"
msgstr "应用程序的秘密"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "保存的 Facebook 设置"
#: actions/facebooksettings.php:137
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "已连接的 Facebook 用户"
#: actions/facebooksettings.php:164
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "将我的通知发布到 Facebook。"
#: actions/facebooksettings.php:174
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "发送 \"@\" Facebook 的答复。"
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: actions/facebooksettings.php:183
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebooksettings.php:192
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "从 Facebook 拔下我的账户"
#: actions/facebooksettings.php:199
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:213
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebooksettings.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:243
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: actions/facebooksettings.php:246
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:260
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: actions/facebooksettings.php:264
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,61 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Breton (Brezhoneg)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Fulup
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
"Re hir eo. %d eo an niver brasañ a arouezennoù a c'haller kaout en ur "
"gemennadenn."
msgstr[1] ""
"Re hir eo. %d eo an niver brasañ a arouezennoù a c'haller kaout en ur "
"gemennadenn."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "N'eus bet kaset kemennadenn brevez ebet d'ar strollad-mañ."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Boest resev"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Kemennadennoù prevez evit a strollad-mañ"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr ""
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Kas"

View File

@ -0,0 +1,61 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Interlingua (Interlingua)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
"Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
msgstr[1] ""
"Isto es troppo longe. Le dimension maxime de messages es %d characteres."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Iste gruppo non ha recipite messages private."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Isto es le cassa de entrata del gruppo, que lista tote le messages private "
"recipite pro iste gruppo."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Cassa de entrata"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Messages private pro iste gruppo"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Permitter de inviar messages directe a un gruppo."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Inviar"

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е само %d знак."
msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Оваа група нема примено приватни пораки."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Ова се примените пораки на групата кајшто се заведуваат сите дојдовни "
"приватни пораки за оваа група."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Примени"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Приватни пораки за групава"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Дозволи испраќање НП на група."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Испрати"

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Dutch (Nederlands)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:11+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d teken."
msgstr[1] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d tekens."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Deze groep heeft geen privéberichten ontvangen."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Dit is het Postvak IN van de groep waarom alle inkomende privéberichten voor "
"deze groep worden weergegeven."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Privéberichten voor deze groep"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Verzenden van Directe berichten naar een groep toestaan."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

View File

@ -0,0 +1,58 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Serbian Cyrillic ekavian (‪Српски (ћирилица))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Rancher
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Serbian Cyrillic ekavian <http://translatewiki.net/wiki/"
"Portal:sr-ec>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sr-ec\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "%d знак"
msgstr[1] "%d знака"
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Примљене"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Приватне поруке ове групе"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr ""
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"

View File

@ -0,0 +1,57 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Telugu (తెలుగు)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Veeven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "ఈ గుంపుకి అంతరంగిక సందేశాలేమీ అందలేదు."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "ఈ గుంపుకి వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr ""
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "పంపించు"

View File

@ -0,0 +1,60 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символ."
msgstr[1] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символів."
msgstr[2] "Допис надто довгий. Максимальна довжина повідомлення — %d символів."
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "До цієї спільноти не надходило ніяких приватних повідомлень."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Тут містяться всі вхідні повідомлення цієї спільноти, надіслані приватно."
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Приватні повідомлення для цієї спільноти"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Дозволити надсилання «прямих» повідомлень до спільноти."
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

View File

@ -0,0 +1,57 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:12+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:34:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Group_message.php:137
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
#: groupinbox.php:125
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
#: groupinbox.php:206
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:210
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:211
msgid "Private messages for this group"
msgstr "此组的私人消息"
#: GroupPrivateMessagePlugin.php:502
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "允许向一组发布旅游景点管理系统。"
#: groupmessageform.php:164
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "发送"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - InProcessCache to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - InProcessCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:16+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-inprocesscache\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: InProcessCachePlugin.php:188
msgid "Additional in-process cache for plugins."
msgstr "其他过程中缓存的插件。"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - LinkPreview to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - LinkPreview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:26+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:43+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-linkpreview\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: LinkPreviewPlugin.php:39
msgid "UI extensions previewing thumbnails from links."
msgstr "用户界面扩展的链接的缩略图预览。"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - LogFilter to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - LogFilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:29+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:44+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-logfilter\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: LogFilterPlugin.php:49
msgid "Provides server-side setting to filter log output by type or keyword."
msgstr "提供了服务器端设置筛选日志输出的类型或关键字。"

View File

@ -0,0 +1,99 @@
# Translation of StatusNet - NewMenu to Simplified Chinese (‪中文(简体))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Hydra
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - NewMenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:39:55+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:21:59+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-newmenu\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: NewMenuPlugin.php:74
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: NewMenuPlugin.php:75
msgid "Friends timeline"
msgstr "时间轴的朋友"
#: NewMenuPlugin.php:80
msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
#: NewMenuPlugin.php:81
msgid "Your profile"
msgstr "您的配置文件"
#: NewMenuPlugin.php:85 NewMenuPlugin.php:108
msgid "Public"
msgstr "市民"
#: NewMenuPlugin.php:86 NewMenuPlugin.php:109
msgid "Everyone on this site"
msgstr "此站点上的每个人"
#: NewMenuPlugin.php:90
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: NewMenuPlugin.php:91
msgid "Change your personal settings"
msgstr "更改您的个人设置"
#: NewMenuPlugin.php:96
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: NewMenuPlugin.php:97
msgid "Site configuration"
msgstr "网站配置"
#: NewMenuPlugin.php:102
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: NewMenuPlugin.php:103
msgid "Logout from the site"
msgstr "从网站登出"
#: NewMenuPlugin.php:113
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: NewMenuPlugin.php:114
msgid "Login to the site"
msgstr "登录这个网站"
#: NewMenuPlugin.php:121
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: NewMenuPlugin.php:122
msgid "Search the site"
msgstr ""
#: NewMenuPlugin.php:307
msgid "IM"
msgstr ""
#: NewMenuPlugin.php:314
msgid "SMS"
msgstr ""
#: NewMenuPlugin.php:406
msgid "A preview of the new menu layout in StatusNet 1.0."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr ""
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:43+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse."

View File

@ -9,27 +9,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""
"Désactive le postage pour ceux qui nont pas dadresse électronique valide."

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Tu debe validar tu adresse de e-mail ante de publicar."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Tu debe fornir un adresse de e-mail pro poter crear un conto."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Disactiva le publication de messages sin adresse de e-mail validate."

View File

@ -9,28 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
"Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
"адреса."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "U moet uw e-mailadres bevestigen voordat u berichten kunt plaatsen."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "U moet een e-mailadres opgeven om te kunnen registreren."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Schakelt berichten plaatsen zonder gevalideerd e-mailadres uit."

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Kailangan patunayan mo ang iyong tirahan ng e-liham bago magpaskil."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Dapat kang magbigay ng isang tirahan ng e-liham upang makapagpatala."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""

View File

@ -9,30 +9,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:51:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:40:44+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:28:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:100
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
"Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете "
"надсилати дописи поштою."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:120
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr ""
"Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої "