Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-03-08 02:18:32 +01:00
parent 541613ce69
commit b9e2c72740
67 changed files with 5229 additions and 4712 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:04:58+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5911,82 +5911,9 @@ msgstr "رُد"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "مسار %s الزمني"
msgid "Your profile"
msgstr "ملفك الشخصي"
msgid "Public"
msgstr "عام"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط المستخدم"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
msgid "Logout from the site"
msgstr "اخرج من الموقع"
msgid "Login to the site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "ابحث في الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "عن"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المكررة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "الشروط"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصية"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "الجسر"
msgid "Status"
msgstr "ستاتس نت"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6810,6 +6737,12 @@ msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
msgid "Database error"
msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Public"
msgstr "عام"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "احذف هذا المستخدم"
@ -7426,6 +7359,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "رسائلك الواردة"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق الصادر"
msgid "Your sent messages"
msgstr "رسائلك المُرسلة"
msgid "Could not parse message."
msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
@ -7504,6 +7449,20 @@ msgstr "رسالة"
msgid "from"
msgstr "من"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7621,24 +7580,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
msgid "Your profile"
msgstr "ملفك الشخصي"
msgid "Replies"
msgstr "الردود"
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلات"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "رسائلك الواردة"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق الصادر"
msgid "Your sent messages"
msgstr "رسائلك المُرسلة"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7662,6 +7612,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط المستخدم"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
msgid "Logout from the site"
msgstr "اخرج من الموقع"
msgid "Login to the site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "ابحث في الموقع"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7771,6 +7748,39 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "عن"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المكررة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "الشروط"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصية"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "الجسر"
msgid "Untitled section"
msgstr "قسم غير مُعنون"
@ -8077,20 +8087,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "مسار %s الزمني"
#, fuzzy
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "المحتوى"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"

View File

@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:04:59+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"arz>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5947,85 +5947,9 @@ msgstr "رُد"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "مسار %s الزمني"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
msgid "Public"
msgstr "عام"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "تظبيطات الـSMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط المسارات"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
msgid "Logout from the site"
msgstr "اخرج من الموقع"
msgid "Login to the site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "ابحث فى الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "عن"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئله المكررة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "الشروط"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصية"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "نبّه"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6823,6 +6747,12 @@ msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
msgid "Database error"
msgstr "خطأ قاعده بيانات"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Public"
msgstr "عام"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "احذف هذا المستخدم"
@ -7422,6 +7352,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "رسائلك الواردة"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق الصادر"
msgid "Your sent messages"
msgstr "رسائلك المُرسلة"
msgid "Could not parse message."
msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
@ -7500,6 +7442,20 @@ msgstr "رسالة"
msgid "from"
msgstr "من"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7617,24 +7573,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
msgid "Replies"
msgstr "الردود"
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلات"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "رسائلك الواردة"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق الصادر"
msgid "Your sent messages"
msgstr "رسائلك المُرسلة"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7658,6 +7606,34 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "تظبيطات الـSMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط المسارات"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
msgid "Logout from the site"
msgstr "اخرج من الموقع"
msgid "Login to the site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "ابحث فى الموقع"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7768,6 +7744,40 @@ msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "عن"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئله المكررة"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "الشروط"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصية"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "نبّه"
msgid "Untitled section"
msgstr "قسم غير مُعنون"
@ -8076,17 +8086,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "مسار %s الزمني"
#, fuzzy
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "المحتوى"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:00+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5954,83 +5954,9 @@ msgstr "Отговор"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Лична страница"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Поток на %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Профил на групата"
msgid "Public"
msgstr "Общ поток"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Търсене на хора в сайта"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки за SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Промяна настройките на профила"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Настройка на пътищата"
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Излизане от сайта"
msgid "Login to the site"
msgstr "Влизане в сайта"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Търсене в сайта"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Относно"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Условия"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Изходен код"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Табелка"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6811,6 +6737,12 @@ msgstr "Влизане в сайта"
msgid "Database error"
msgstr "Грешка в базата от данни"
msgid "Home"
msgstr "Лична страница"
msgid "Public"
msgstr "Общ поток"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Изтриване на този потребител"
@ -7399,6 +7331,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Получените от вас съобщения"
msgid "Outbox"
msgstr "Изходящи"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Изпратените от вас съобщения"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
@ -7476,6 +7420,20 @@ msgstr "Съобщение"
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Не членувате в тази група."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Да не се изтрива бележката"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7589,24 +7547,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Профил на групата"
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Получените от вас съобщения"
msgid "Outbox"
msgstr "Изходящи"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Изпратените от вас съобщения"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7630,6 +7580,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Настройки за SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Промяна настройките на профила"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Настройка на пътищата"
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Излизане от сайта"
msgid "Login to the site"
msgstr "Влизане в сайта"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Търсене в сайта"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7742,6 +7719,39 @@ msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Търсене на групи в сайта"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Относно"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Условия"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Изходен код"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Табелка"
msgid "Untitled section"
msgstr "Неозаглавен раздел"
@ -8028,16 +8038,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Поток на %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Съдържание"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Търсене на хора в сайта"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:02+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5867,80 +5867,9 @@ msgstr "Respont"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Oberezhioù %s"
msgid "Your profile"
msgstr "Ho profil"
msgid "Public"
msgstr "Foran"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Kemmañ ho arventennoù hiniennel"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Kefluniadur an implijer"
msgid "Logout"
msgstr "Digevreañ"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
msgid "Login to the site"
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
msgid "Search the site"
msgstr "Klask el lec'hienn"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAG"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "AIH"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Prevezded"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Mammenn"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Darempred"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Badj"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6704,6 +6633,12 @@ msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
msgid "Database error"
msgstr "Fazi bank roadennoù"
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
msgid "Public"
msgstr "Foran"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
@ -7285,6 +7220,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Boest resev"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
msgid "Outbox"
msgstr "Boest kas"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
@ -7364,6 +7311,20 @@ msgstr "Kemennadennoù"
msgid "from"
msgstr "eus"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7477,24 +7438,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
msgid "Your profile"
msgstr "Ho profil"
msgid "Replies"
msgstr "Respontoù"
msgid "Favorites"
msgstr "Pennrolloù"
msgid "Inbox"
msgstr "Boest resev"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
msgid "Outbox"
msgstr "Boest kas"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7518,6 +7470,31 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Kemmañ ho arventennoù hiniennel"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Kefluniadur an implijer"
msgid "Logout"
msgstr "Digevreañ"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
msgid "Login to the site"
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
msgid "Search the site"
msgstr "Klask el lec'hienn"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7629,6 +7606,39 @@ msgstr "Klask alioù en danvez"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAG"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "AIH"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Prevezded"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Mammenn"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Darempred"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Badj"
msgid "Untitled section"
msgstr "Rann hep titl"
@ -7914,21 +7924,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Oberezhioù %s"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Evezhiadenn"
#~ msgid "Add a comment..."
#~ msgstr "Ouzhpennañ un evezhiadenn..."
#, fuzzy
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:03+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
#, php-format
msgid "%s screenname."
msgstr ""
msgstr "Nom en pantalla %s"
#. TRANS: Header for IM preferences form.
#, fuzzy
@ -2634,9 +2634,8 @@ msgstr "S'han desat les preferències."
msgid "No screenname."
msgstr "Cap sobrenom."
#, fuzzy
msgid "No transport."
msgstr "Cap avís."
msgstr "No hi ha cap transport."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#, fuzzy
@ -2959,9 +2958,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Seleccioneu la llicència"
msgstr "Seleccioneu una llicència."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
@ -3000,9 +2998,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
msgstr "URL de la imatge que es mostrarà juntament amb la llicència."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save license settings."
msgstr "Desa els paràmetres de la llicència"
msgstr "Desa els paràmetres de la llicència."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
@ -3039,10 +3036,9 @@ msgstr ""
"compartits!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
msgstr "Inicia una sessió"
#. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
msgid "Lost or forgotten password?"
@ -3136,9 +3132,8 @@ msgstr "Nou missatge"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
msgstr "No podeu enviar un missatge a l'usuari."
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@ -3686,16 +3681,15 @@ msgstr "Usuaris que s'han etiquetat amb %1$s - pàgina %2$d"
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Inhabilitat"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST."
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "No podeu eliminar els usuaris."
msgstr "No es poden administrar els connectors."
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
@ -3704,7 +3698,7 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Habilitat"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -3717,15 +3711,19 @@ msgid ""
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
"details."
msgstr ""
"Es poden configurar i habilitar connectors addicionals manualment. Vegeu la "
"<a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">documentació en línia sobre els "
"connectors</a> per a més detalls."
#. TRANS: Admin form section header
#, fuzzy
msgid "Default plugins"
msgstr "Llengua per defecte"
msgstr "Connectors per defecte"
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
"S'han inhabilitat tots els connectors per defecte del fitxer de configuració "
"del lloc."
msgid "Invalid notice content."
msgstr "El contingut de l'avís no és vàlid."
@ -5309,7 +5307,7 @@ msgid "[none]"
msgstr "Cap"
msgid "[internal]"
msgstr ""
msgstr "[intern]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
@ -5560,9 +5558,8 @@ msgstr "Visualitza els dissenys de perfil"
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr "Mostra o amaga els dissenys de perfil."
#, fuzzy
msgid "Background file"
msgstr "Fons"
msgstr "Fitxer de fons"
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#, php-format
@ -5966,92 +5963,17 @@ msgid "Show more"
msgstr "Mostra més"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Pàgina personal"
msgstr "Escriviu una resposta..."
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s línia temporal"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil del grup"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Cerca gent en aquest lloc"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres de l'SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Canvieu els paràmetres del vostre perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuració de l'usuari"
msgid "Logout"
msgstr "Finalitza la sessió"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Finalitza la sessió del lloc"
msgid "Login to the site"
msgstr "Inicia una sessió al lloc"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Cerca al lloc"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Termes del servei"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Font"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insígnia"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6278,9 +6200,8 @@ msgid "Set site license"
msgstr "Defineix la llicència del lloc"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#, fuzzy
msgid "Plugins configuration"
msgstr "Configuració dels camins"
msgstr "Configuració dels connectors"
#. TRANS: Client error 401.
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
@ -6539,9 +6460,8 @@ msgstr ""
"Avisos: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
#, fuzzy
msgid "Could not create favorite: already favorited."
msgstr "No es pot crear el preferit."
msgstr "No es pot crear el preferit: ja era preferit."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "Notice marked as fave."
@ -6851,13 +6771,18 @@ msgstr "Vés a l'instal·lador."
msgid "Database error"
msgstr "Error de la base de dades"
msgid "Home"
msgstr "Pàgina personal"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Elimina l'usuari"
#, fuzzy
msgid "Change design"
msgstr "Desa el disseny"
msgstr "Canvia el disseny"
#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
msgid "Change colours"
@ -6881,7 +6806,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Puja un fitxer"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
msgstr ""
@ -7526,6 +7450,18 @@ msgstr ""
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
"vostres ulls."
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Els teus missatges rebuts"
msgid "Outbox"
msgstr "Safata de sortida"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Els teus missatges enviats"
msgid "Could not parse message."
msgstr "No es pot analitzar el missatge."
@ -7603,6 +7539,20 @@ msgstr "Missatges"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "No teniu permisos per eliminar el grup."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "No eliminis l'usuari."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "El sobrenom no pot estar en blanc."
@ -7717,24 +7667,15 @@ msgstr "Avís duplicat."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
msgid "Your profile"
msgstr "El vostre perfil"
msgid "Replies"
msgstr "Respostes"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Els teus missatges rebuts"
msgid "Outbox"
msgstr "Safata de sortida"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Els teus missatges enviats"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7747,17 +7688,41 @@ msgstr "Desconegut"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Inhabilita"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Habilita"
msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres de l'SMS"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Canvieu els vostres paràmetres personals"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuració del lloc"
msgid "Logout"
msgstr "Finalitza la sessió"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Finalitza la sessió del lloc"
msgid "Login to the site"
msgstr "Inicia una sessió al lloc"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Search the site"
msgstr "Cerca al lloc"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7866,6 +7831,39 @@ msgstr "Cerca el contingut dels avisos"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cerca grups en aquest lloc"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Termes del servei"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Font"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insígnia"
msgid "Untitled section"
msgstr "Secció sense títol"
@ -8145,19 +8143,8 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Línia temporal dels amics"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "la descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "La localització és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Hi ha massa àlies! Màxim %d."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Contingut"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Tothom en aquest lloc"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:04+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6051,84 +6051,9 @@ msgstr "Odpovědět"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Moje stránky"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "časová osa %s"
msgid "Your profile"
msgstr "Profil skupiny"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Najít lidi na této stránce"
msgid "Settings"
msgstr "nastavení SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Změňte nastavení profilu"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Akce uživatele"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Odhlášení z webu"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Přihlásit se na stránky"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Prohledat stránky"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "O nás"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Odznak"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6929,6 +6854,12 @@ msgstr "Jdi na instalaci."
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
msgid "Home"
msgstr "Moje stránky"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
@ -7612,6 +7543,18 @@ msgstr ""
"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
"vaše oči."
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Vaše odeslané zprávy"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
@ -7688,6 +7631,20 @@ msgstr "Zpráva"
msgid "from"
msgstr "od"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Nejste členem této skupiny."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7803,24 +7760,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Nelze vložit odebírání"
msgid "Your profile"
msgstr "Profil skupiny"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědi"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Vaše odeslané zprávy"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7844,6 +7792,35 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "nastavení SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Změňte nastavení profilu"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Akce uživatele"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Odhlášení z webu"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Přihlásit se na stránky"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Prohledat stránky"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7953,6 +7930,39 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Najít skupiny na této stránce"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "O nás"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Odznak"
msgid "Untitled section"
msgstr "Oddíl bez názvu"
@ -8243,19 +8253,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "časová osa %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Obsah"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Najít lidi na této stránce"

View File

@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:05+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6052,83 +6052,9 @@ msgstr "Antworten"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s-Zeitleiste"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Gruppenprofil"
msgid "Public"
msgstr "Zeitleiste"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
msgid "Settings"
msgstr "SMS-Einstellungen"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Benutzereinstellung"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Von der Seite abmelden"
msgid "Login to the site"
msgstr "Auf der Seite anmelden"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Website durchsuchen"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Über"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "AGB"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Plakette"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6924,6 +6850,12 @@ msgstr "Zur Installation gehen."
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler."
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
msgid "Public"
msgstr "Zeitleiste"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Diesen Benutzer löschen"
@ -7600,6 +7532,18 @@ msgstr ""
"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können dir "
"Nachrichten schicken, die nur du sehen kannst."
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
msgid "Outbox"
msgstr "Postausgang"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
@ -7679,6 +7623,20 @@ msgstr "Nachricht"
msgid "from"
msgstr "von"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7793,24 +7751,16 @@ msgstr "Doppelte Nachricht."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Gruppenprofil"
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
msgid "Outbox"
msgstr "Postausgang"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7834,6 +7784,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "SMS-Einstellungen"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Benutzereinstellung"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Von der Seite abmelden"
msgid "Login to the site"
msgstr "Auf der Seite anmelden"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Website durchsuchen"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7942,6 +7919,39 @@ msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Über"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "AGB"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Quellcode"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Plakette"
msgid "Untitled section"
msgstr "Abschnitt ohne Titel"
@ -8225,19 +8235,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s-Zeitleiste"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Inhalt"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:06+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5979,83 +5979,9 @@ msgstr "Reply"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s timeline"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Group profile"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Find people on this site"
msgid "Settings"
msgstr "SMS settings"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Change your profile settings"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "User configuration"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logout from the site"
msgid "Login to the site"
msgstr "Login to the site"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Search site"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "About"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "F.A.Q."
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6839,6 +6765,12 @@ msgstr "Go to the installer."
msgid "Database error"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Homepage"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Delete this user"
@ -7429,6 +7361,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Your incoming messages"
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Your sent messages"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Could not parse message."
@ -7505,6 +7449,20 @@ msgstr "Message"
msgid "from"
msgstr "from"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "You are not allowed to delete this group."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Do not delete this group"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7616,24 +7574,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Couldn't insert new subscription."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Group profile"
msgid "Replies"
msgstr "Replies"
msgid "Favorites"
msgstr "Favourites"
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Your incoming messages"
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Your sent messages"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7657,6 +7607,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "SMS settings"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Change your profile settings"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "User configuration"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logout from the site"
msgid "Login to the site"
msgstr "Login to the site"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Search site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7766,6 +7743,39 @@ msgstr "Find content of notices"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Find groups on this site"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "About"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "F.A.Q."
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
msgid "Untitled section"
msgstr "Untitled section"
@ -8045,19 +8055,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "description is too long (max %d chars)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Too many aliases! Maximum %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s timeline"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Content"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Find people on this site"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:07+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Fermita"
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings"
msgstr "Konservu atingan agordon"
msgstr "Konservi atingan agordon"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button text for saving theme settings.
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Konservu atingan agordon"
#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgstr "Konservi"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -835,13 +835,13 @@ msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#, fuzzy
msgid "HTTP method not supported."
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
msgstr "Metodo de HTTP ne troviĝas."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Formato ne subtenata."
msgstr "Formato/aranĝo ne subtenata: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
msgid "Status deleted."
@ -862,9 +862,9 @@ msgid "Cannot delete this notice."
msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Deleted notice %d"
msgstr "Forigi avizon"
msgstr "Estas forigita la avizo %d"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
@ -879,9 +879,8 @@ msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
#, fuzzy
msgid "Parent notice not found."
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
#, fuzzy
msgid "Unimplemented."
msgstr "Nerealiĝita metodo"
msgstr "Nerealigita"
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
#, php-format
@ -1006,24 +1005,23 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No content for notice %d."
msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
msgstr "Mankas enhavo por avizo %d."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
msgstr "Avizo kun identigaĵo \"%s\" jam ekzistas."
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metodo farata."
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
#, fuzzy
msgid "User not found."
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
msgstr "Uzanto ne ekzistas."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
@ -1035,18 +1033,17 @@ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
msgstr "Avizoj, ŝatmarkitaj de %1$s ĉe %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's subscription."
msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
msgstr "Estas neeble aldoni abonstaton por aliulo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
#, fuzzy
msgid "Can only handle favorite activities."
msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
#, fuzzy
@ -1087,18 +1084,18 @@ msgid "Can only handle join activities."
msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
#, fuzzy
msgid "Unknown group."
msgstr "Nekonata grupo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
#, fuzzy
msgid "Already a member."
msgstr "Ĉiuj grupanoj"
msgstr "Jam ano."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
#, fuzzy
msgid "Blocked by admin."
msgstr ""
msgstr "Blokita de administranto."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
#, fuzzy
@ -1169,9 +1166,9 @@ msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
msgstr "Abonantoj de %s"
msgstr "Abonatoj de %1$s ĉe %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
msgid "Can only handle Follow activities."
@ -1262,7 +1259,6 @@ msgstr "Forigi"
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
@ -1302,18 +1298,18 @@ msgstr "Vizaĝbildo forigita."
#. TRANS: Title for backup account page.
#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
msgid "Backup account"
msgstr ""
msgstr "Sekurkopii la konton"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can backup their account."
msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
msgstr "Nur ensalutintoj povas sekurkopii siajn kontojn."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
msgid "You may not backup your account."
msgstr ""
msgstr "Vi ne rajtas sekurkopii vian konton."
#. TRANS: Information displayed on the backup account page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
@ -1321,16 +1317,20 @@ msgid ""
"addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
"are not backed up."
msgstr ""
"Vi povas sekurkopii datumojn de via konto aranĝite laŭ <a href=\"http://"
"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Realigo de la funkcio estas prova "
"kaj provizas nekompletan sekurkopion; ne estas kopiataj privataj "
"kontodatumoj kiel retpoŝtaj kaj tujmesaĝilaj adresoj. Krom tio, ne kopiiĝas "
"alŝutitaj dosieroj kaj rektaj mesaĝoj."
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Backup"
msgstr "Fono"
msgstr "Sekurkopii"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
msgid "Backup your account."
msgstr ""
msgstr "Sekurkopii vian konton."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
msgid "You already blocked that user."
@ -1485,9 +1485,8 @@ msgid "Only logged-in users can delete their account."
msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
#, fuzzy
msgid "You cannot delete your account."
msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
msgstr "Vi ne povas forviŝi vian konton."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
@ -1506,15 +1505,16 @@ msgstr "Vizaĝbildo forigita."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
#, fuzzy
msgid "Delete account"
msgstr "Krei konton"
msgstr "Forviŝo de konto"
#. TRANS: Form text for user deletion form.
msgid ""
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server."
msgstr ""
"Tio ĉi <strong>por ĉiam forviŝos</strong> viajn konto-datumojn el ĉi tiu "
"servilo."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@ -1523,6 +1523,8 @@ msgid ""
"You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
"deletion."
msgstr ""
"Ni forte rekomendas, ke vi <a href=\"%s\">sekurkopiu viajn datumojn</a> "
"antaŭ la forviŝo."
#. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@ -1531,14 +1533,13 @@ msgstr "Konfirmi"
#. TRANS: Input title for the delete account field.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
msgstr "Enigu «%s» por konfirmi, ke vi volas forviŝi vian konton."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account"
msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
msgstr "Forviŝi nemalfareble vian konton"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
@ -1572,17 +1573,14 @@ msgstr ""
"la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
msgstr "Ne forigi ĉi tiun aplikaĵon."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#, fuzzy
msgid "Delete this application."
msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
msgstr "Forigi ĉi tiun aplikaĵon."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete a group."
msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
@ -1593,47 +1591,44 @@ msgid "No nickname or ID."
msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this group."
msgstr "Vi ne estas grupano."
msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun grupon."
#. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
#. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete group %s."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
msgstr "Malsukcesis forigi la grupon %s."
#. TRANS: Message given after deleting a group.
#. TRANS: %s is the deleted group's name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Deleted group %s"
msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
msgstr "Forigis la grupon %s"
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
#, fuzzy
msgid "Delete group"
msgstr "Forigi grupon"
msgstr "Forigo de grupo"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
"the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
"will still appear in individual timelines."
msgstr ""
"Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
"datumbazo sen sekurkopio."
"Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun grupon? Tio forviŝos ĉiujn datumojn pri la "
"grupo el la datumbazo, sen sekurkopio. Publikaj avizoj en la grupo plu "
"restos videblaj en apartaj tempstrioj."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
msgstr "Ne forigi la avizon"
msgstr "Ne forigi ĉi tiun grupon"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
#, fuzzy
msgid "Delete this group."
msgstr "Forigi la uzanton"
msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
@ -1669,14 +1664,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Ne forigi la avizon"
msgstr "Ne forviŝi ĉi tiun avizon."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
msgstr "Forigi la avizon"
msgstr "Forviŝi ĉi tiun avizon."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
msgid "You cannot delete users."
@ -1729,7 +1722,7 @@ msgstr "URL por la emblemo nevalida."
#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
#, fuzzy
msgid "Invalid SSL logo URL."
msgstr "URL por la emblemo nevalida."
msgstr "URL por la SSLa emblemo nevalidas."
#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
@ -1748,7 +1741,7 @@ msgstr "Reteja emblemo"
#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
#, fuzzy
msgid "SSL logo"
msgstr "Reteja emblemo"
msgstr "SSLa emblemo"
#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
msgid "Change theme"
@ -1807,7 +1800,6 @@ msgid "Tile background image"
msgstr "Ripeti la fonbildon"
#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
#, fuzzy
msgid "Change colors"
msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
@ -1840,10 +1832,9 @@ msgid "Custom CSS"
msgstr "Propra CSS"
#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Use defaults"
msgstr "Uzu defaŭlton"
msgstr "Uzi defaŭlton"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#, fuzzy
@ -2183,7 +2174,7 @@ msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
msgstr "Malŝati ŝataton."
msgstr "Forigi ŝatmarkon."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
@ -2500,14 +2491,13 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
#. TRANS: %d is the page number.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Grupoj, paĝo %d"
@ -2604,9 +2594,9 @@ msgstr ""
msgid "IM is not available."
msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
msgstr "Nuna konfirmita adreso je %s."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
@ -2615,8 +2605,8 @@ msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
"mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
"Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian konton je %s pri mesaĝo kun "
"pluaj instrukcioj. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
msgid "IM address"
msgstr "Tujmesaĝila adreso"
@ -3683,7 +3673,7 @@ msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
msgid "Save paths"
msgstr "Konservu lokigilon"
msgstr "Konservi lokigilon"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@ -5981,87 +5971,8 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Hejmpaĝo"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Tempstrio de %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Grupa profilo"
msgid "Public"
msgstr "Publika"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMM-a agordo"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Uzanta agordo"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr " Elsaluti"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Elsaluti el la retejo"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Ensaluti al la retejo"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Serĉi ĉe retejo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Enkonduko"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Oftaj demandoj"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Serva Kondiĉo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fontkodo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insigno"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6860,6 +6771,13 @@ msgstr "Al la instalilo."
msgid "Database error"
msgstr "Datumbaza eraro"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Hejmpaĝo"
msgid "Public"
msgstr "Publika"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Forigi la uzanton"
@ -6874,7 +6792,7 @@ msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
msgid "Use defaults"
msgstr "Uzu defaŭlton"
msgstr "Uzi defaŭlton"
#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
msgid "Restore default designs"
@ -6929,7 +6847,7 @@ msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Neŝati la avizon"
msgstr "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
#. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
#, fuzzy
@ -7535,6 +7453,18 @@ msgstr ""
"Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
"interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
msgid "Inbox"
msgstr "Alvenkesto"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
msgid "Outbox"
msgstr "Elirkesto"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
@ -7614,6 +7544,20 @@ msgstr "Mesaĝo"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun grupon."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ne forigi la avizon"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7728,24 +7672,16 @@ msgstr "Refoja avizo."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Grupa profilo"
msgid "Replies"
msgstr "Respondoj"
msgid "Favorites"
msgstr "Ŝatolisto"
msgid "Inbox"
msgstr "Alvenkesto"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
msgid "Outbox"
msgstr "Elirkesto"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7769,6 +7705,37 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMM-a agordo"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Uzanta agordo"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr " Elsaluti"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Elsaluti el la retejo"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Ensaluti al la retejo"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Serĉi ĉe retejo"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7879,6 +7846,39 @@ msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Enkonduko"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Oftaj demandoj"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Serva Kondiĉo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fontkodo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insigno"
msgid "Untitled section"
msgstr "Sentitola sekcio"
@ -8162,19 +8162,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Tempstrio de %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Enhavo"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"

View File

@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:08+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6083,82 +6083,9 @@ msgstr "Responder"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "línea temporal de %s"
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil del grupo"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Encontrar gente en este sitio"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración de SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuración de usuario"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Cerrar sesión en el sitio"
msgid "Login to the site"
msgstr "Iniciar sesión en el sitio"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Buscar sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Ponerse en contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6965,6 +6892,12 @@ msgstr "Ir al instalador."
msgid "Database error"
msgstr "Error de la base de datos"
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Borrar este usuario"
@ -7648,6 +7581,18 @@ msgstr ""
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
"mensajes que sólo puedas leer tú."
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Mensajes entrantes"
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de Salida"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Mensajes enviados"
msgid "Could not parse message."
msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
@ -7728,6 +7673,20 @@ msgstr "Mensaje"
msgid "from"
msgstr "desde"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "No puede eliminar este grupo."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "No eliminar este usuario"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7842,24 +7801,15 @@ msgstr "Mensaje duplicado."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil del grupo"
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Mensajes entrantes"
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de Salida"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Mensajes enviados"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7883,6 +7833,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Configuración de SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambia tus opciones de perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuración de usuario"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Cerrar sesión en el sitio"
msgid "Login to the site"
msgstr "Iniciar sesión en el sitio"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Buscar sitio"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7992,6 +7969,39 @@ msgstr "Buscar en el contenido de mensajes"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Ponerse en contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sin título"
@ -8277,19 +8287,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "La descripción es muy larga (máx. %d caracteres)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "línea temporal de %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Contenido"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Encontrar gente en este sitio"

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Author: Everplays
# Author: Mjbmr
# Author: Narcissus
# Author: Sahim
# Author: ZxxZxxZ
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,9 +26,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -1712,9 +1713,8 @@ msgid "Do not delete this user."
msgstr "این پیام را پاک نکن"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#, fuzzy
msgid "Delete this user."
msgstr "حذف این کاربر"
msgstr "این کاربر حذف شود."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
msgid "Design"
@ -5023,9 +5023,8 @@ msgid "SMS phone number"
msgstr "شمارهٔ تماس پیامک"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه‌گذاری یا فاصله‌گذاری، با کد منطقه."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
msgid "SMS preferences"
@ -5368,9 +5367,8 @@ msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
msgid " (free service)"
msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "هیچ"
msgstr "[هیچ]"
msgid "[internal]"
msgstr ""
@ -6029,84 +6027,9 @@ msgstr "پاسخ"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "خط‌زمانی %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "نمایهٔ گروه"
msgid "Public"
msgstr "عمومی"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "پیدا کردن افراد در این وب‌گاه"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات پیامک"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "تنظیمات نمایه‌تان را تغییر دهید"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "پیکربندی کاربر"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Logout from the site"
msgstr "خارج شدن از سایت ."
msgid "Login to the site"
msgstr "ورود به وب‌گاه"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "دربارهٔ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "سوال‌های رایج"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "شرایط سرویس"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصی"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "نشان"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6224,9 +6147,9 @@ msgstr ""
msgid "No content for notice %s."
msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No such user %s."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد %s."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@ -6901,6 +6824,12 @@ msgstr "برو به نصاب."
msgid "Database error"
msgstr "خطای پایگاه داده"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Public"
msgstr "عمومی"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "حذف این کاربر"
@ -7574,6 +7503,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق دریافتی"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق خروجی"
msgid "Your sent messages"
msgstr "پیام‌های فرستاده شدهٔ شما"
msgid "Could not parse message."
msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
@ -7651,6 +7592,20 @@ msgstr "پیام"
msgid "from"
msgstr "از"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "این پیام را پاک نکن"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7765,24 +7720,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "نمایهٔ گروه"
msgid "Replies"
msgstr "پاسخ ها"
msgid "Favorites"
msgstr "برگزیده‌ها"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق دریافتی"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق خروجی"
msgid "Your sent messages"
msgstr "پیام‌های فرستاده شدهٔ شما"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7806,6 +7753,34 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات پیامک"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "تنظیمات نمایه‌تان را تغییر دهید"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "پیکربندی کاربر"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Logout from the site"
msgstr "خارج شدن از سایت ."
msgid "Login to the site"
msgstr "ورود به وب‌گاه"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7918,6 +7893,39 @@ msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "پیدا کردن گروه‌ها در این وب‌گاه"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "دربارهٔ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "سوال‌های رایج"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "شرایط سرویس"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصی"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "نشان"
msgid "Untitled section"
msgstr "بخش بی‌نام"
@ -8194,19 +8202,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "توصیف خیلی طولانی است (حداکثر %d نویسه)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)"
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "خط‌زمانی %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "محتوا"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "پیدا کردن افراد در این وب‌گاه"

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:11+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6011,83 +6011,9 @@ msgstr "Vastaus"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Kotisivu"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s aikajana"
msgid "Your profile"
msgstr "Sinun profiilisi"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
msgid "Settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Login to the site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Haku"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ohjeet"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Lähdekoodi"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Tönäise"
msgid "Status"
msgstr "Päivitys poistettu."
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6870,6 +6796,12 @@ msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
msgid "Home"
msgstr "Kotisivu"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Poista käyttäjä"
@ -7472,6 +7404,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
msgid "Outbox"
msgstr "Lähetetyt"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Lähettämäsi viestit"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
@ -7549,6 +7493,20 @@ msgstr "Viesti"
msgid "from"
msgstr " lähteestä "
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7666,24 +7624,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
msgid "Your profile"
msgstr "Sinun profiilisi"
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
msgid "Outbox"
msgstr "Lähetetyt"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Lähettämäsi viestit"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7708,6 +7657,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Profiilikuva-asetukset"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Login to the site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Haku"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7824,6 +7800,40 @@ msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ohjeet"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "UKK"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Lähdekoodi"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Tönäise"
msgid "Untitled section"
msgstr "Nimetön osa"
@ -8114,19 +8124,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s aikajana"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Sisältö"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"

View File

@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:12+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6095,82 +6095,9 @@ msgstr "Répondre"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Site personnel"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Activité de %s"
msgid "Your profile"
msgstr "Votre profil"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuration utilisateur"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Fermer la session"
msgid "Login to the site"
msgstr "Ouvrir une session"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Rechercher sur le site"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "À propos"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "CGU"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insigne"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6981,6 +6908,12 @@ msgstr "Aller au programme dinstallation"
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de la base de données"
msgid "Home"
msgstr "Site personnel"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
@ -7664,6 +7597,18 @@ msgstr ""
"pour démarrer des conversations avec dautres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vos messages reçus"
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte denvoi"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Vos messages envoyés"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
@ -7742,6 +7687,20 @@ msgstr "Message"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Le pseudonyme ne peut pas être vide."
@ -7856,24 +7815,15 @@ msgstr "Avis en doublon."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Impossible dinsérer un nouvel abonnement."
msgid "Your profile"
msgstr "Votre profil"
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vos messages reçus"
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte denvoi"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Vos messages envoyés"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7897,6 +7847,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuration utilisateur"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Fermer la session"
msgid "Login to the site"
msgstr "Ouvrir une session"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Rechercher sur le site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -8005,6 +7982,39 @@ msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "À propos"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "CGU"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Source"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insigne"
msgid "Untitled section"
msgstr "Section sans titre"
@ -8292,19 +8302,10 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Lemplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Trop dalias ! Maximum %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Activité de %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Contenu"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Chercher des personnes sur ce site"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:13+0000\n"
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -5693,88 +5693,8 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Pagjine web"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Ativitât di %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Profîl dal grup"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Cjate int in chest sît"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Impuestazions IM"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambie lis impuestazions dal to profîl"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Jes"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Jes dal sît"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Jentre tal sît"
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Cîr tal sît"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Informazions"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contats"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6524,6 +6444,13 @@ msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "Erôr de base di dâts"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Pagjine web"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Elimine chest utent"
@ -7090,6 +7017,19 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "Pueste in jessude par %s"
msgid "Your sent messages"
msgstr ""
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
@ -7163,6 +7103,20 @@ msgstr "Messaçs"
msgid "from"
msgstr "di"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "No tu fasis part di chest grup."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "No stâ eliminâ chest utent"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7275,6 +7229,10 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Profîl dal grup"
#, fuzzy
msgid "Replies"
msgstr "Rispuestis"
@ -7283,19 +7241,6 @@ msgstr "Rispuestis"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "Pueste in jessude par %s"
msgid "Your sent messages"
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7319,6 +7264,38 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Impuestazions IM"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambie lis impuestazions dal to profîl"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Jes"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Jes dal sît"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Jentre tal sît"
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Cîr tal sît"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7427,6 +7404,39 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Informazions"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contats"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Untitled section"
msgstr ""
@ -7705,18 +7715,9 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Il non complet al è masse lunc (max 255 caratars)."
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Ativitât di %s"
#, fuzzy
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "La descrizion e je masse lungje (massim %d caratar)."
#, fuzzy
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Il lûc al è masse lunc (max 255 caratars)."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Contignût"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Cjate int in chest sît"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:14+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Non se puido gardar o perfil."
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"current configuration."
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
msgstr ""
msgstr "Principal"
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "%s subscricións"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s favorites"
msgstr "Favoritas"
msgstr "Favoritos de %s"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s memberships"
msgstr "Membros do grupo %s"
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "A mensaxe non ten texto!"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
@ -386,13 +386,11 @@ msgid "Recipient user not found."
msgstr "Non se atopou o destinatario."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
"Non pode enviar mensaxes directas a usuarios que non sexan amigos seus."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
#, fuzzy
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela."
@ -441,7 +439,6 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Non pode deixar de seguirse a si mesmo."
#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
msgstr "Deben fornecerse dúas identificacións ou nomes de usuario."
@ -484,7 +481,6 @@ msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
@ -499,7 +495,7 @@ msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
msgstr[0] "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
@ -510,7 +506,6 @@ msgstr[1] "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgstr[0] "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
@ -641,7 +636,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
#. TRANS: Group create form validation error.
#, fuzzy
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
@ -650,7 +644,6 @@ msgid "Upload failed."
msgstr "Houbo un erro durante a carga."
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
#, fuzzy
msgid "Invalid request token or verifier."
msgstr "O pase especificado é incorrecto."
@ -663,9 +656,8 @@ msgid "Invalid request token."
msgstr "Pase de solicitude incorrecto."
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
#, fuzzy
msgid "Request token already authorized."
msgstr "Non está autorizado."
msgstr "O pase solicitado xa está autorizado."
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
@ -681,11 +673,9 @@ msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "O alcume ou o contrasinal son incorrectos!"
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
#, fuzzy
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
msgstr ""
"Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
"OAuth."
"Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o oauth_token_association."
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
@ -861,14 +851,13 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
#, fuzzy
msgid "Cannot delete this notice."
msgstr "Non se pode borrar esta nota."
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Deleted notice %d"
msgstr "Borrar a nota"
msgstr "Borrar a nota %d"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
@ -1675,9 +1664,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Está seguro de querer borrar esta nota?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
msgstr "Non borrar esta nota"
msgstr "Non borrar esta nota."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#, fuzzy
@ -4740,7 +4728,6 @@ msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
@ -6091,87 +6078,8 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Páxina persoal"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Liña do tempo de %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil do grupo"
msgid "Public"
msgstr "Públicas"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Atopar xente neste sitio"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Configuración dos SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambie a configuración do seu perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuración do usuario"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Saír ao anonimato"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Identificarse no sitio"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Buscar no sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas máis frecuentes"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Condicións do servicio"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Protección de datos"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Código fonte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6983,6 +6891,13 @@ msgstr "Ir ao instalador."
msgid "Database error"
msgstr "Houbo un erro na base de datos"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Páxina persoal"
msgid "Public"
msgstr "Públicas"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Borrar o usuario"
@ -7668,6 +7583,18 @@ msgstr ""
"Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con "
"outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede."
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "As mensaxes recibidas"
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
msgid "Your sent messages"
msgstr "As mensaxes enviadas"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Non se puido analizar a mensaxe."
@ -7747,6 +7674,20 @@ msgstr "Mensaxe"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Non borrar esta nota"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7861,24 +7802,16 @@ msgstr "Nota duplicada."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Non se puido inserir unha subscrición nova."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil do grupo"
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "As mensaxes recibidas"
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
msgid "Your sent messages"
msgstr "As mensaxes enviadas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7902,6 +7835,37 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Configuración dos SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambie a configuración do seu perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuración do usuario"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Saír ao anonimato"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Identificarse no sitio"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Buscar no sitio"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -8011,6 +7975,39 @@ msgstr "Buscar nos contidos das notas"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Buscar grupos neste sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas máis frecuentes"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Condicións do servicio"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Protección de datos"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Código fonte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sen título"
@ -8298,19 +8295,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "a descrición é longa de máis (o límite é de %d caracteres)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Liña do tempo de %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Contido"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Atopar xente neste sitio"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:15+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5694,86 +5694,8 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Startowa strona"
msgid "Friends timeline"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Skupinski profil"
msgid "Public"
msgstr "Zjawny"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS-nastajenja"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Wotzjewić"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Ze sydła wotzjewić"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Při sydle přizjewić"
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Pytanske sydło"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Wo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Huste prašenja"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Priwatnosć"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Žórło"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Plaketa"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6533,6 +6455,13 @@ msgstr "K instalaciji"
msgid "Database error"
msgstr "Zmylk w datowej bance"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Startowa strona"
msgid "Public"
msgstr "Zjawny"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
@ -7122,6 +7051,18 @@ msgstr ""
"wužiwarjow do konwersacije zaplesć. Ludźo móža ći powěsće pósłać, kotrež "
"jenož ty móžeš widźeć."
msgid "Inbox"
msgstr "Dochadny póst"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
msgid "Outbox"
msgstr "Wuchadny póst"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Twoje pósłane powěsće"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
@ -7199,6 +7140,20 @@ msgstr "Powěsće"
msgid "from"
msgstr "wot"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
@ -7313,24 +7268,16 @@ msgstr "Dwójna zdźělenka."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Skupinski profil"
msgid "Replies"
msgstr "Wotmołwy"
msgid "Favorites"
msgstr "Fawority"
msgid "Inbox"
msgstr "Dochadny póst"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
msgid "Outbox"
msgstr "Wuchadny póst"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Twoje pósłane powěsće"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7354,6 +7301,37 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS-nastajenja"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Wotzjewić"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Ze sydła wotzjewić"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Při sydle přizjewić"
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Pytanske sydło"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7462,6 +7440,39 @@ msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Wo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Huste prašenja"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Priwatnosć"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Žórło"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Plaketa"
msgid "Untitled section"
msgstr "Wotrězk bjez titula"
@ -7751,19 +7762,6 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Wobsah"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:16+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -5841,84 +5841,9 @@ msgstr "Válasz"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s története"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Csoportprofil"
msgid "Public"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Emberek keresése az oldalon"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS beállítások"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "A felhasználók beállításai"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Kijelentkezés a webhelyről"
msgid "Login to the site"
msgstr "Bejelentkezés a webhelyre"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "A webhely témája."
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "GyIK"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6664,6 +6589,12 @@ msgstr "Menj a telepítőhöz."
msgid "Database error"
msgstr "Adatbázishiba"
msgid "Home"
msgstr "Otthon"
msgid "Public"
msgstr ""
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
@ -7308,6 +7239,20 @@ msgstr ""
"keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
"csak te láthatsz."
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "Homokozó"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "A bejövő üzeneteid"
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "%s kimenő postafiókja"
msgid "Your sent messages"
msgstr "A küldött üzeneteid"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
@ -7384,6 +7329,20 @@ msgstr "Üzenet"
msgid "from"
msgstr "írta"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7496,26 +7455,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Csoportprofil"
msgid "Replies"
msgstr "Válaszok"
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "Homokozó"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "A bejövő üzeneteid"
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "%s kimenő postafiókja"
msgid "Your sent messages"
msgstr "A küldött üzeneteid"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7539,6 +7488,34 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS beállítások"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "A felhasználók beállításai"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Kijelentkezés a webhelyről"
msgid "Login to the site"
msgstr "Bejelentkezés a webhelyre"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "A webhely témája."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7648,6 +7625,39 @@ msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "GyIK"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Untitled section"
msgstr "Névtelen szakasz"
@ -7927,19 +7937,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s története"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Tartalom"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Emberek keresése az oldalon"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:17+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -2928,9 +2928,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Typo"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Selige licentia"
msgstr "Selige un licentia."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
@ -2969,9 +2968,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
msgstr "Le URL de un imagine a monstrar con le licentia."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save license settings."
msgstr "Salveguardar configurationes de licentia"
msgstr "Salveguardar configurationes de licentia."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
@ -3007,7 +3005,6 @@ msgstr ""
"commun!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aperir session"
@ -3103,7 +3100,6 @@ msgstr "Nove message"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
@ -5915,86 +5911,17 @@ msgid "Show more"
msgstr "Monstrar plus"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgstr "Scriber un responsa..."
msgid "Home"
msgstr "Initio"
msgid "Friends timeline"
msgstr "Chronologia de amicos"
msgid "Your profile"
msgstr "Tu profilo"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Omnes in iste sito"
msgid "Settings"
msgstr "Configurationes"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambiar tu optiones personal"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuration del sito"
msgid "Logout"
msgstr "Clauder session"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Terminar le session del sito"
msgid "Login to the site"
msgstr "Authenticar te a iste sito"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Search the site"
msgstr "Cercar in le sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Adjuta"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "A proposito"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "CdS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialitate"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6788,6 +6715,12 @@ msgstr "Ir al installator."
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
msgid "Home"
msgstr "Initio"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Deler iste usator"
@ -7463,6 +7396,18 @@ msgstr ""
"altere usatores in conversation. Altere personas pote inviar te messages que "
"solmente tu pote leger."
msgid "Inbox"
msgstr "Cassa de entrata"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Tu messages recipite"
msgid "Outbox"
msgstr "Cassa de exito"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Tu messages inviate"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Non comprendeva le syntaxe del message."
@ -7540,6 +7485,20 @@ msgstr "Messages"
msgid "from"
msgstr "via"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Tu non ha le permission de deler iste gruppo."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Non deler iste usator."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Le pseudonymo non pote esser vacue."
@ -7565,9 +7524,8 @@ msgid "Attach"
msgstr "Annexar"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
#, fuzzy
msgid "Attach a file."
msgstr "Annexar un file"
msgstr "Annexar un file."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
@ -7654,24 +7612,15 @@ msgstr "Nota duplicate."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
msgid "Your profile"
msgstr "Tu profilo"
msgid "Replies"
msgstr "Responsas"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorites"
msgid "Inbox"
msgstr "Cassa de entrata"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Tu messages recipite"
msgid "Outbox"
msgstr "Cassa de exito"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Tu messages inviate"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7695,6 +7644,30 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr "(Le descriptiones de plug-ins non es disponibile si disactivate.)"
msgid "Settings"
msgstr "Configurationes"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Cambiar tu optiones personal"
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuration del sito"
msgid "Logout"
msgstr "Clauder session"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Terminar le session del sito"
msgid "Login to the site"
msgstr "Authenticar te a iste sito"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Search the site"
msgstr "Cercar in le sito"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7803,6 +7776,39 @@ msgstr "Cercar in contento de notas"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cercar gruppos in iste sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Adjuta"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "A proposito"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "CdS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialitate"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
msgid "Untitled section"
msgstr "Section sin titulo"
@ -7930,11 +7936,11 @@ msgstr ""
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Error durante le apertura del archivo del apparentia."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Show %d reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
msgstr[0] "Monstrar plus"
msgstr[1] "Monstrar plus"
msgstr[0] "Monstrar %d responsa"
msgstr[1] "Monstrar tote le %d responsas"
msgid "Top posters"
msgstr "Qui scribe le plus"
@ -8088,26 +8094,8 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Chronologia de amicos"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "description es troppo longe (max %d chars)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Troppo de aliases! Maximo: %d."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commento"
#~ msgid "Add a comment..."
#~ msgstr "Adder un commento..."
#~ msgid "Show all %d comment"
#~ msgid_plural "Show all %d comments"
#~ msgstr[0] "Monstrar %d commento"
#~ msgstr[1] "Monstrar tote le %d commentos"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Omnes in iste sito"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:18+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6073,83 +6073,9 @@ msgstr "Rispondi"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Pagina web"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Attività di %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Profilo del gruppo"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Trova persone in questo sito"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configurazione utente"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
msgid "Login to the site"
msgstr "Accedi al sito"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Cerca nel sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Sorgenti"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6956,6 +6882,12 @@ msgstr "Vai al programma d'installazione."
msgid "Database error"
msgstr "Errore del database"
msgid "Home"
msgstr "Pagina web"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Elimina questo utente"
@ -7637,6 +7569,18 @@ msgstr ""
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
"messaggi riservati solamente a te."
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
msgid "Your sent messages"
msgstr "I tuoi messaggi inviati"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
@ -7716,6 +7660,20 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "from"
msgstr "via"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Non eliminare il messaggio"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7830,24 +7788,16 @@ msgstr "Messaggio duplicato."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Profilo del gruppo"
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
msgid "Your sent messages"
msgstr "I tuoi messaggi inviati"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7871,6 +7821,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configurazione utente"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
msgid "Login to the site"
msgstr "Accedi al sito"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Cerca nel sito"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7980,6 +7957,39 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Trova gruppi in questo sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Sorgenti"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
msgid "Untitled section"
msgstr "Sezione senza nome"
@ -8265,19 +8275,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Troppi alias! Massimo %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Attività di %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Contenuto"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Trova persone in questo sito"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:19+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6061,82 +6061,9 @@ msgstr "返信"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "ホームページ"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s のタイムライン"
msgid "Your profile"
msgstr "グループプロファイル"
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "このサイトの人々を探す"
msgid "Settings"
msgstr "SMS 設定"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "プロファイル設定の変更"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ユーザ設定"
msgid "Logout"
msgstr "ロゴ"
msgid "Logout from the site"
msgstr "サイトのテーマ"
msgid "Login to the site"
msgstr "サイトへログイン"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "サイト検索"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "About"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6900,6 +6827,12 @@ msgstr "インストーラへ。"
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
msgid "Home"
msgstr "ホームページ"
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "このユーザを削除"
@ -7546,6 +7479,18 @@ msgstr ""
"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
"メッセージを送ることができます。"
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
msgid "Outbox"
msgstr "送信箱"
msgid "Your sent messages"
msgstr "あなたが送ったメッセージ"
msgid "Could not parse message."
msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
@ -7625,6 +7570,20 @@ msgstr "メッセージ"
msgid "from"
msgstr "from"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "このグループのメンバーではありません。"
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7742,24 +7701,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "サブスクリプションを追加できません"
msgid "Your profile"
msgstr "グループプロファイル"
msgid "Replies"
msgstr "返信"
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
msgid "Outbox"
msgstr "送信箱"
msgid "Your sent messages"
msgstr "あなたが送ったメッセージ"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7783,6 +7733,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "SMS 設定"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "プロファイル設定の変更"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ユーザ設定"
msgid "Logout"
msgstr "ロゴ"
msgid "Logout from the site"
msgstr "サイトのテーマ"
msgid "Login to the site"
msgstr "サイトへログイン"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "サイト検索"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7892,6 +7869,39 @@ msgstr "つぶやきの内容を探す"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "このサイト上のグループを検索する"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "About"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
msgid "Untitled section"
msgstr "名称未設定のセクション"
@ -8170,19 +8180,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "フルネームが長すぎます。255字まで"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "場所が長すぎます。255字まで"
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s のタイムライン"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "内容"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "このサイトの人々を探す"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:20+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5992,87 +5992,8 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "ვებ. გვერსი"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s-ის ნაკადი"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS პარამეტრები"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "გასვლა საიტიდან"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "საიტზე შესვლა"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "ძიება საიტზე"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "საიტის შესახებ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ხდკ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "მპ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "პირადი"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "იარლიყი"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6829,6 +6750,13 @@ msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
msgid "Database error"
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "ვებ. გვერსი"
msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
@ -7483,6 +7411,18 @@ msgstr ""
"შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
"გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
msgid "Inbox"
msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
msgid "Outbox"
msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
msgid "Your sent messages"
msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
msgid "Could not parse message."
msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
@ -7561,6 +7501,20 @@ msgstr "შეტყობინება"
msgid "from"
msgstr "ვისგან"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7674,24 +7628,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
msgid "Replies"
msgstr "პასუხები"
msgid "Favorites"
msgstr "რჩეულები"
msgid "Inbox"
msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
msgid "Outbox"
msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
msgid "Your sent messages"
msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7715,6 +7661,37 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS პარამეტრები"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "გასვლა საიტიდან"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "საიტზე შესვლა"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "ძიება საიტზე"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7824,6 +7801,39 @@ msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "საიტის შესახებ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ხდკ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "მპ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "პირადი"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "იარლიყი"
msgid "Untitled section"
msgstr "უსათაურო სექცია"
@ -8102,16 +8112,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s-ის ნაკადი"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "შიგთავსი"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:21+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5936,83 +5936,9 @@ msgstr "답장하기"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "홈페이지"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s 타임라인"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "그룹 프로필"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
msgid "Settings"
msgstr "메일 설정"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "메일 주소 확인"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Logout from the site"
msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
msgid "Login to the site"
msgstr "이 사이트에 로그인"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "검색 도움말"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "정보"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "서비스 약관"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "개인정보 취급방침"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "소스 코드"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "연락하기"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "배지"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet %s"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6771,6 +6697,12 @@ msgstr "이 사이트에 로그인"
msgid "Database error"
msgstr "데이터베이스 오류"
msgid "Home"
msgstr "홈페이지"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "이 사용자 삭제"
@ -7344,6 +7276,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "받은 쪽지함"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "받은 메시지"
msgid "Outbox"
msgstr "보낸 쪽지함"
msgid "Your sent messages"
msgstr "보낸 메시지"
msgid "Could not parse message."
msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
@ -7420,6 +7364,20 @@ msgstr "메시지"
msgid "from"
msgstr "방법"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7532,24 +7490,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "그룹 프로필"
msgid "Replies"
msgstr "답신"
msgid "Favorites"
msgstr "좋아하는 글들"
msgid "Inbox"
msgstr "받은 쪽지함"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "받은 메시지"
msgid "Outbox"
msgstr "보낸 쪽지함"
msgid "Your sent messages"
msgstr "보낸 메시지"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7574,6 +7524,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "메일 설정"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "메일 주소 확인"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Logout from the site"
msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
msgid "Login to the site"
msgstr "이 사이트에 로그인"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "검색 도움말"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7687,6 +7664,39 @@ msgstr "통지들의 내용 찾기"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "정보"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "서비스 약관"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "개인정보 취급방침"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "소스 코드"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "연락하기"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "배지"
msgid "Untitled section"
msgstr "제목없는 섹션"
@ -7966,19 +7976,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 %d글자)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s 타임라인"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "만족하는"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:22+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -2935,9 +2935,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Одберете лиценца"
msgstr "Одберете лиценца."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
@ -2978,9 +2977,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
msgstr "URL-адреса за слика што ќе се прикажува со лиценцата."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save license settings."
msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата"
msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
@ -3014,7 +3012,6 @@ msgstr ""
"Отсега врши автоматска најава. Не треба да се користи за јавни сметачи!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Најава"
@ -3110,9 +3107,8 @@ msgstr "Нова порака"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
msgstr "Не можете да испратите порака до овој корисник."
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@ -5944,86 +5940,17 @@ msgid "Show more"
msgstr "Повеќе"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Одговор"
msgstr "Одговори"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgstr "Напишете одговор..."
msgid "Home"
msgstr "Домашна страница"
msgid "Friends timeline"
msgstr "Историја на пријатели"
msgid "Your profile"
msgstr "Профил на група"
msgid "Public"
msgstr "Јавен"
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Сите на ова мрежно место"
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања за СМС"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Измена на лични поставки"
msgid "Site configuration"
msgstr "Поставки на мреж. место"
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Одјава"
msgid "Login to the site"
msgstr "Најава"
msgid "Search"
msgstr "Барај"
msgid "Search the site"
msgstr "Пребарај по мрежното место"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "За нас"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ЧПП"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Услови"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Изворен код"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Значка"
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6815,6 +6742,12 @@ msgstr "Оди на инсталаторот."
msgid "Database error"
msgstr "Грешка во базата на податоци"
msgid "Home"
msgstr "Домашна страница"
msgid "Public"
msgstr "Јавен"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Избриши овој корисник"
@ -7494,6 +7427,18 @@ msgstr ""
"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да Ви испраќаат пораки "
"што ќе можете да ги видите само Вие."
msgid "Inbox"
msgstr "Примени"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши приемни пораки"
msgid "Outbox"
msgstr "За праќање"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Ваши испратени пораки"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Не можев да ја парсирам пораката."
@ -7571,6 +7516,20 @@ msgstr "Пораки"
msgid "from"
msgstr "од"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Не Ви е дозволено да ја избришете оваа група."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Не го бриши корисников."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Прекарот не може да стои празен."
@ -7596,9 +7555,8 @@ msgid "Attach"
msgstr "Приложи"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
#, fuzzy
msgid "Attach a file."
msgstr "Приложи податотека"
msgstr "Приложи податотека."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
@ -7685,24 +7643,15 @@ msgstr "Дуплирана забелешка."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
msgid "Your profile"
msgstr "Профил на група"
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
msgid "Favorites"
msgstr "Бендисани"
msgid "Inbox"
msgstr "Примени"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши приемни пораки"
msgid "Outbox"
msgstr "За праќање"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Ваши испратени пораки"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7726,6 +7675,30 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr "(Описите на приклучоците не се достапни ако е оневозможено.)"
msgid "Settings"
msgstr "Нагодувања за СМС"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Измена на лични поставки"
msgid "Site configuration"
msgstr "Поставки на мреж. место"
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Одјава"
msgid "Login to the site"
msgstr "Најава"
msgid "Search"
msgstr "Барај"
msgid "Search the site"
msgstr "Пребарај по мрежното место"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7834,6 +7807,39 @@ msgstr "Пронајдете содржини на забелешките"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Пронајдете групи на ова мрежно место"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "За нас"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ЧПП"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Услови"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Изворен код"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Значка"
msgid "Untitled section"
msgstr "Заглавие без наслов"
@ -7956,11 +7962,11 @@ msgstr "Изгледот содржи податотека од типот „.%
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Грешка при отворањето на архивот за мотив."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Show %d reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
msgstr[0] "Повеќе"
msgstr[1] "Повеќе"
msgstr[0] "Прикажи %d одговор"
msgstr[1] "Прикажи ги сите %d одговори"
msgid "Top posters"
msgstr "Најактивни објавувачи"
@ -8115,26 +8121,8 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Целото име е предолго (највеќе 255 знаци)"
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Историја на пријатели"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "описот е предолг (највеќе %d знаци)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Местоположбата е предолга (дозволени се највеќе 255 знаци)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Премногу алијаси! Дозволено е највеќе %d."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Коментар"
#~ msgid "Add a comment..."
#~ msgstr "Додај коментар..."
#~ msgid "Show all %d comment"
#~ msgid_plural "Show all %d comments"
#~ msgstr[0] "Прикажи го коментарот"
#~ msgstr[1] "Прикажи ги сите %d коментари"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Сите на ова мрежно место"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:23+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -5735,88 +5735,8 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "ഹോംപേജ്"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
msgid "Public"
msgstr "സാർവ്വജനികം"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "ലോഗൗട്ട്"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "വിവരണം"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "സ്വകാര്യത"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "സ്രോതസ്സ്"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "സമ്പർക്കം"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6553,6 +6473,13 @@ msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "ഹോംപേജ്"
msgid "Public"
msgstr "സാർവ്വജനികം"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
@ -7127,6 +7054,18 @@ msgstr ""
"സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
"കഴിയുന്നതാണ്."
msgid "Inbox"
msgstr "ഇൻബോക്സ്"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
msgid "Outbox"
msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
msgid "Your sent messages"
msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
@ -7201,6 +7140,20 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
msgid "from"
msgstr "അയച്ചത്"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
@ -7315,6 +7268,10 @@ msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
msgid "Replies"
msgstr "മറുപടികൾ"
@ -7322,18 +7279,6 @@ msgstr "മറുപടികൾ"
msgid "Favorites"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
msgid "Inbox"
msgstr "ഇൻബോക്സ്"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
msgid "Outbox"
msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
msgid "Your sent messages"
msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7357,6 +7302,38 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "ലോഗൗട്ട്"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7465,6 +7442,39 @@ msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "വിവരണം"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "സ്വകാര്യത"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "സ്രോതസ്സ്"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "സമ്പർക്കം"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Untitled section"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
@ -7743,18 +7753,9 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
#, fuzzy
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
#, fuzzy
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:26+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5961,87 +5961,9 @@ msgstr "Svar"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Hjemmesiden"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s tidslinje"
msgid "Your profile"
msgstr "Gruppeprofil"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS-innstillinger"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Brukerkonfigurasjon"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logg ut fra nettstedet"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Log inn på nettstedet"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Søk nettsted"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "OSS/FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Knuff"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6808,6 +6730,12 @@ msgstr "Log inn på nettstedet"
msgid "Database error"
msgstr "Databasefeil"
msgid "Home"
msgstr "Hjemmesiden"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Slett denne brukeren"
@ -7483,6 +7411,18 @@ msgstr ""
"engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
"bare du kan se."
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkommende meldinger"
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dine sendte meldinger"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
@ -7561,6 +7501,20 @@ msgstr "Melding"
msgid "from"
msgstr "fra"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ikke slett denne gruppen"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7677,24 +7631,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
msgid "Your profile"
msgstr "Gruppeprofil"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkommende meldinger"
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dine sendte meldinger"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7718,6 +7663,36 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "SMS-innstillinger"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Brukerkonfigurasjon"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logg ut fra nettstedet"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Log inn på nettstedet"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Søk nettsted"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7832,6 +7807,41 @@ msgstr "Finn innhold i notiser"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "OSS/FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Knuff"
#, fuzzy
msgid "Untitled section"
msgstr "Side uten tittel"
@ -8120,19 +8130,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s tidslinje"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Innhold"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Finn personer på dette nettstedet"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:24+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -2961,9 +2961,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Selecteer licentie"
msgstr "Selecteer een licentie."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
@ -3002,9 +3001,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
msgstr "Een URL voor een afbeelding om weer te geven met de licentie."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save license settings."
msgstr "Licentieinstellingen opslaan"
msgstr "Licentieinstellingen opslaan."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
@ -3039,7 +3037,6 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
@ -3136,7 +3133,6 @@ msgstr "Nieuw bericht"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
@ -5987,86 +5983,17 @@ msgid "Show more"
msgstr "Meer weergeven"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgstr "Schrijf een antwoord..."
msgid "Home"
msgstr "Start"
msgid "Friends timeline"
msgstr "Tijdlijn van vrienden"
msgid "Your profile"
msgstr "Uw profiel"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Iedereen op deze site"
msgid "Settings"
msgstr "SMS-instellingen"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Persoonlijke instellingen wijzigen"
msgid "Site configuration"
msgstr "Siteinstellingen"
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Van de site afmelden"
msgid "Login to the site"
msgstr "Bij de site aanmelden"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Search the site"
msgstr "Site doorzoeken"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Over"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Veel gestelde vragen"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Broncode"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Widget"
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6878,6 +6805,12 @@ msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
msgid "Database error"
msgstr "Databasefout"
msgid "Home"
msgstr "Start"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
@ -7556,6 +7489,18 @@ msgstr ""
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Uw inkomende berichten"
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Uw verzonden berichten"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Het was niet mogelijk het bericht te verwerken."
@ -7633,6 +7578,20 @@ msgstr "Berichten"
msgid "from"
msgstr "van"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "U mag deze groep niet verwijderen."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Gebruikersnaam kan niet leeg zijn."
@ -7658,9 +7617,8 @@ msgid "Attach"
msgstr "Toevoegen"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
#, fuzzy
msgid "Attach a file."
msgstr "Bestand toevoegen"
msgstr "Voeg een bestand toe."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
@ -7747,24 +7705,15 @@ msgstr "Dubbele mededeling."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
msgid "Your profile"
msgstr "Uw profiel"
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Uw inkomende berichten"
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Uw verzonden berichten"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7788,6 +7737,30 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr "Plug-inbeschrijvingen zijn niet beschikbaar als uitgeschakeld."
msgid "Settings"
msgstr "SMS-instellingen"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Persoonlijke instellingen wijzigen"
msgid "Site configuration"
msgstr "Siteinstellingen"
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Van de site afmelden"
msgid "Login to the site"
msgstr "Bij de site aanmelden"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Search the site"
msgstr "Site doorzoeken"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7896,6 +7869,39 @@ msgstr "Inhoud van mededelingen vinden"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Groepen op deze site vinden"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Over"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Veel gestelde vragen"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Broncode"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Widget"
msgid "Untitled section"
msgstr "Naamloze sectie"
@ -8025,11 +8031,11 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het archiefbestand met de "
"vormgeving."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Show %d reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
msgstr[0] "Meer weergeven"
msgstr[1] "Meer weergeven"
msgstr[0] "Antwoord weergegeven"
msgstr[1] "Alle %d antwoorden weergegeven"
msgid "Top posters"
msgstr "Meest actieve gebruikers"
@ -8183,26 +8189,8 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Tijdlijn van vrienden"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "De locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Te veel aliassen! Het maximale aantal is %d."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Opmerking"
#~ msgid "Add a comment..."
#~ msgstr "Opmerking toevoegen..."
#~ msgid "Show all %d comment"
#~ msgid_plural "Show all %d comments"
#~ msgstr[0] "Opmerking weergeven"
#~ msgstr[1] "Alle %d opmerkingen weergeven"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Iedereen op deze site"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:25+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6043,84 +6043,9 @@ msgstr "Svar"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Heimeside"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s tidsline"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Gruppe profil"
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Finn folk på denne sida"
msgid "Settings"
msgstr "Avatar-innstillingar"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "SMS bekreftelse"
msgid "Logout"
msgstr "Logo"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logg inn "
msgid "Login to the site"
msgstr "Logg inn "
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Søk"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kjeldekode"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Dult"
msgid "Status"
msgstr "Statistikk"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6899,6 +6824,12 @@ msgstr "Logg inn or sida"
msgid "Database error"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Heimeside"
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
#, fuzzy
msgid "Delete this user"
@ -7490,6 +7421,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkomande meldinger"
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dine sende meldingar"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
@ -7568,6 +7511,20 @@ msgstr "Melding"
msgid "from"
msgstr " frå "
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7685,24 +7642,16 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Gruppe profil"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkomande meldinger"
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dine sende meldingar"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7727,6 +7676,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Avatar-innstillingar"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "SMS bekreftelse"
msgid "Logout"
msgstr "Logo"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logg inn "
msgid "Login to the site"
msgstr "Logg inn "
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Søk"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7843,6 +7819,40 @@ msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finn grupper på denne sida"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kjeldekode"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Dult"
msgid "Untitled section"
msgstr "Seksjon utan tittel"
@ -8133,16 +8143,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s tidsline"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Innhald"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Finn folk på denne sida"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:27+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6004,82 +6004,9 @@ msgstr "Odpowiedz"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
msgid "Your profile"
msgstr "Profil grupy"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Znajdź osoby na tej witrynie"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Zmień ustawienia profilu"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguracja użytkownika"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Wyloguj się z witryny"
msgid "Login to the site"
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Przeszukaj witrynę"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "O usłudze"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kod źródłowy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Odznaka"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6877,6 +6804,12 @@ msgstr "Przejdź do instalatora."
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
@ -7559,6 +7492,18 @@ msgstr ""
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
"twoich oczu."
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Wiadomości przychodzące"
msgid "Outbox"
msgstr "Wysłane"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Wysłane wiadomości"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości."
@ -7635,6 +7580,20 @@ msgstr "Wiadomość"
msgid "from"
msgstr "z"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia tej grupy."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Nie usuwaj tego użytkownika"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Pseudonim nie może być pusty."
@ -7750,24 +7709,15 @@ msgstr "Podwójny wpis."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
msgid "Your profile"
msgstr "Profil grupy"
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Wiadomości przychodzące"
msgid "Outbox"
msgstr "Wysłane"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Wysłane wiadomości"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7791,6 +7741,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Zmień ustawienia profilu"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguracja użytkownika"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Wyloguj się z witryny"
msgid "Login to the site"
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Przeszukaj witrynę"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7899,6 +7876,39 @@ msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Znajdź grupy na tej witrynie"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "O usłudze"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kod źródłowy"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Odznaka"
msgid "Untitled section"
msgstr "Sekcja bez nazwy"
@ -8194,19 +8204,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Opis jest za długi (maksymalnie %d znak)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Za dużo aliasów. Maksymalnie dozwolony jest %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Treść"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Znajdź osoby na tej witrynie"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:29+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6045,82 +6045,9 @@ msgstr "Responder"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Site"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Mensagens de %s"
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil do grupo"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Encontre pessoas neste site"
msgid "Settings"
msgstr "Configuração do SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Alterar as suas configurações de perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuração do usuário"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Sai do site"
msgid "Login to the site"
msgstr "Autentique-se no site"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Procurar no site"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Termos de uso"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Mini-aplicativo"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6929,6 +6856,12 @@ msgstr "Ir para o instalador."
msgid "Database error"
msgstr "Erro no banco de dados"
msgid "Home"
msgstr "Site"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Excluir este usuário"
@ -7610,6 +7543,18 @@ msgstr ""
"privadas para envolver outras pessoas em uma conversa. Você também pode "
"receber mensagens privadas."
msgid "Inbox"
msgstr "Recebidas"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Suas mensagens recebidas"
msgid "Outbox"
msgstr "Enviadas"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Suas mensagens enviadas"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Não foi possível analisar a mensagem."
@ -7690,6 +7635,20 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Você não tem permissão para excluir este grupo."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Não excluir este grupo"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7804,24 +7763,15 @@ msgstr "Nota duplicada."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
msgid "Your profile"
msgstr "Perfil do grupo"
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgid "Inbox"
msgstr "Recebidas"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Suas mensagens recebidas"
msgid "Outbox"
msgstr "Enviadas"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Suas mensagens enviadas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7845,6 +7795,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Configuração do SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Alterar as suas configurações de perfil"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Configuração do usuário"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Sai do site"
msgid "Login to the site"
msgstr "Autentique-se no site"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Procurar no site"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7954,6 +7931,39 @@ msgstr "Encontre conteúdo de mensagens"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontre grupos neste site"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Termos de uso"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Mini-aplicativo"
msgid "Untitled section"
msgstr "Seção sem título"
@ -8238,19 +8248,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "descrição muito extensa (máximo %d caracteres)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Localização muito extensa (máx. 255 caracteres)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Muitos apelidos! O máximo são %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Mensagens de %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Conteúdo"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Encontre pessoas neste site"

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:30+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Backup"
msgstr "Фон"
msgstr "Создать резервную копию"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
#, fuzzy
@ -6043,83 +6043,9 @@ msgstr "Ответить"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "Лента %s"
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Профиль группы"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Найти человека на этом сайте"
msgid "Settings"
msgstr "Установки СМС"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Конфигурация пользователя"
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Выйти"
msgid "Login to the site"
msgstr "Войти"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Поиск по сайту"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "О проекте"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаВо"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Пользовательское соглашение"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контактная информация"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6924,6 +6850,12 @@ msgstr "Перейти к установщику"
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Удалить этого пользователя"
@ -7608,6 +7540,18 @@ msgstr ""
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
"людей, видите только вы."
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши входящие сообщения"
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Ваши исходящие сообщения"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
@ -7686,6 +7630,20 @@ msgstr "Сообщение"
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Не удаляйте эту группу"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Псевдоним не может быть пустым."
@ -7801,24 +7759,16 @@ msgstr "Дублирующаяся запись."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
#, fuzzy
msgid "Your profile"
msgstr "Профиль группы"
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
msgid "Favorites"
msgstr "Любимое"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши входящие сообщения"
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Ваши исходящие сообщения"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7842,6 +7792,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Установки СМС"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Конфигурация пользователя"
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Выйти"
msgid "Login to the site"
msgstr "Войти"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Поиск по сайту"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7950,6 +7927,39 @@ msgstr "Найти запись по содержимому"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Найти группы на этом сайте"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "О проекте"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаВо"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Пользовательское соглашение"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контактная информация"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
msgid "Untitled section"
msgstr "Секция без названия"
@ -8242,19 +8252,10 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Лента %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Содержание"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Найти человека на этом сайте"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:31+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -6028,82 +6028,9 @@ msgstr "Svara"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Hemsida"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s tidslinje"
msgid "Your profile"
msgstr "Grupprofil"
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar för SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Ändra dina profilinställningar"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguration av användare"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logga ut från webbplatsen"
msgid "Login to the site"
msgstr "Logga in på webbplatsen"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Sök webbplats"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Frågor & svar"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Användarvillkor"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6896,6 +6823,12 @@ msgstr "Gå till installeraren."
msgid "Database error"
msgstr "Databasfel"
msgid "Home"
msgstr "Hemsida"
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Ta bort denna användare"
@ -7570,6 +7503,18 @@ msgstr ""
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
"dig som bara du ser."
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dina inkommande meddelanden"
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dina skickade meddelanden"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
@ -7649,6 +7594,20 @@ msgstr "Meddelande"
msgid "from"
msgstr "från"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ta inte bort denna grupp"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7763,24 +7722,15 @@ msgstr "Duplicera notis."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
msgid "Your profile"
msgstr "Grupprofil"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dina inkommande meddelanden"
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Dina skickade meddelanden"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7804,6 +7754,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar för SMS"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Ändra dina profilinställningar"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguration av användare"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Logga ut från webbplatsen"
msgid "Login to the site"
msgstr "Logga in på webbplatsen"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Sök webbplats"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7913,6 +7890,39 @@ msgstr "Hitta innehåll i notiser"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Om"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "Frågor & svar"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Användarvillkor"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
msgid "Untitled section"
msgstr "Namnlös sektion"
@ -8195,19 +8205,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "För många alias! Maximum %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s tidslinje"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Innehåll"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Hitta personer på denna webbplats"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:32+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5918,82 +5918,9 @@ msgstr "స్పందించండి"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s కాలరేఖ"
msgid "Your profile"
msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
msgid "Settings"
msgstr "SMS అమరికలు"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
msgid "Logout"
msgstr "నిష్క్రమించు"
msgid "Logout from the site"
msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
msgid "Login to the site"
msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "సైటుని వెతుకు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ప్రశ్నలు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "సేవా నియమాలు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "అంతరంగికత"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "మూలము"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "సంప్రదించు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "బాడ్జి"
msgid "Status"
msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6758,6 +6685,12 @@ msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
msgid "Database error"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
@ -7419,6 +7352,18 @@ msgstr ""
"మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
"పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
msgid "Inbox"
msgstr "వచ్చినవి"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
msgid "Outbox"
msgstr "పంపినవి"
msgid "Your sent messages"
msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
@ -7497,6 +7442,20 @@ msgstr "సందేశం"
msgid "from"
msgstr "నుండి"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7614,24 +7573,15 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
msgid "Your profile"
msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
msgid "Replies"
msgstr "స్పందనలు"
msgid "Favorites"
msgstr "ఇష్టాంశాలు"
msgid "Inbox"
msgstr "వచ్చినవి"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
msgid "Outbox"
msgstr "పంపినవి"
msgid "Your sent messages"
msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7656,6 +7606,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "SMS అమరికలు"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
msgid "Logout"
msgstr "నిష్క్రమించు"
msgid "Logout from the site"
msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
msgid "Login to the site"
msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "సైటుని వెతుకు"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7766,6 +7743,39 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ప్రశ్నలు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "సేవా నియమాలు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "అంతరంగికత"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "మూలము"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "సంప్రదించు"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "బాడ్జి"
msgid "Untitled section"
msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
@ -8047,21 +8057,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s కాలరేఖ"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "వ్యాఖ్య"
#~ msgid "Add a comment..."
#~ msgstr "ఒక వ్యాఖ్యని చేర్చండి..."
#, fuzzy
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:33+0000\n"
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5925,84 +5925,9 @@ msgstr "Cevaplar"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç Sayfası"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s zaman çizelgesi"
msgid "Your profile"
msgstr "Kullanıcının profili yok."
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Siteye giriş"
msgid "Settings"
msgstr "Profil ayarları"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Profil ayarlarınızı değiştirin"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Onay kodu yok."
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Siteye giriş"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Siteye giriş"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Ara"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "İstatistikler"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6762,6 +6687,12 @@ msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç Sayfası"
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
@ -7346,6 +7277,18 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
msgid "Outbox"
msgstr ""
msgid "Your sent messages"
msgstr ""
msgid "Could not parse message."
msgstr "Mesaj ayrıştırılamadı."
@ -7422,6 +7365,20 @@ msgstr "Mesaj gönder"
msgid "from"
msgstr ""
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Bu grubun bir üyesi değilsiniz."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Bu durum mesajını silme"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
@ -7538,6 +7495,9 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Yeni abonelik eklenemedi."
msgid "Your profile"
msgstr "Kullanıcının profili yok."
msgid "Replies"
msgstr "Cevaplar"
@ -7545,18 +7505,6 @@ msgstr "Cevaplar"
msgid "Favorites"
msgstr "%s favorileri"
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
msgid "Outbox"
msgstr ""
msgid "Your sent messages"
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7580,6 +7528,35 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Profil ayarları"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Profil ayarlarınızı değiştirin"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Onay kodu yok."
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#, fuzzy
msgid "Logout from the site"
msgstr "Siteye giriş"
#, fuzzy
msgid "Login to the site"
msgstr "Siteye giriş"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Ara"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7697,6 +7674,39 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr ""
msgid "Untitled section"
msgstr ""
@ -7981,19 +7991,10 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Tam isim çok uzun (en fazla: 255 karakter)."
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "Tanım çok uzun (en fazla %d karakter)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Yer bilgisi çok uzun (en fazla 255 karakter)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Çok fazla diğerisim! En fazla %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s zaman çizelgesi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "İçerik"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Siteye giriş"

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:34+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -956,9 +956,9 @@ msgstr "Метод не виконується."
msgid "Repeated to %s"
msgstr "Повторено для %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
msgstr "Дописи %1$s, що вони були повторені %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
#. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@ -966,9 +966,9 @@ msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s /
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторення %s"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
msgstr "%1$s додав(ла) ваш допис %2$s до обраних."
msgstr "Дописи %1$s, які повторював %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
@ -1441,13 +1441,11 @@ msgstr "Цю адресу вже підтверджено."
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
#, fuzzy
msgid "Couldn't update user im preferences."
msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
#, fuzzy
msgid "Couldn't insert user im preferences."
msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
msgstr "Не вдалося вставити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
@ -2567,73 +2565,63 @@ msgstr "Налаштування ІМ"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Ви можете надсилати та отримувати дописи через Jabber/Google Talk [службу "
"миттєвих повідомлень](%%doc.im%%). Вкажіть свою адресу і налаштуйте опції "
"нижче."
"Ви можете надсилати та отримувати дописи через повідомлення [служби миттєвих "
"повідомлень](%%doc.im%%). Вкажіть свою адресу і налаштуйте опції нижче."
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
msgstr "ІМ недоступний"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
msgstr "Поточна підтверджена %s адреса."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій Jabber/Google Talk "
"акаунт, туди має надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %"
"s до вашого списку контактів?)"
"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій %s-акаунт, туди має "
"надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %s до вашого "
"списку контактів?)"
msgid "IM address"
msgstr "ІМ-адреса"
#, php-format
msgid "%s screenname."
msgstr ""
msgstr "Псевдонім %s."
#. TRANS: Header for IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "IM Preferences"
msgstr "Преференції ІМ"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "Send me notices"
msgstr "Надіслати допис"
msgstr "Надсилати мені дописи"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "Post a notice when my status changes."
msgstr ""
"Надсилати дописи на сайт, коли мій статус Jabber/Google Talk змінюється."
msgstr "Надсилати дописи на сайт, коли мій статус змінюється."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
"Надсилати мені відповіді через Jabber/Google Talk від людей, до яких я не "
"підписаний."
msgstr "Надсилати мені відповіді від людей, до яких я не підписаний."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "Publish a MicroID"
msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
msgstr "Публікувати MicroID."
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
#, fuzzy
msgid "Couldn't update IM preferences."
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@ -2641,44 +2629,35 @@ msgid "Preferences saved."
msgstr "Преференції збережно."
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
#, fuzzy
msgid "No screenname."
msgstr "Немає імені."
msgstr "Немає псевдоніму."
#, fuzzy
msgid "No transport."
msgstr "Немає допису."
msgstr "Немає транспорту."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that screenname"
msgstr "Не можна полагодити цей Jabber ID."
msgstr "Не можна впорядкувати цей псевдонім"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#, fuzzy
msgid "Not a valid screenname"
msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
msgstr "Це недійсне ім’я користувача"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
#, fuzzy
msgid "Screenname already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID вже належить іншому користувачу."
msgstr "Даний псевдонім вже належить іншому користувачеві."
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
msgstr ""
"Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви зазначили. Ви "
"повинні затвердити %s для відправлення вам повідомлень."
msgstr "Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви зазначили."
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Це помилкова адреса IM."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete confirmation."
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження ІМ-адреси."
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
msgid "IM confirmation cancelled."
@ -2686,14 +2665,13 @@ msgstr "Підтвердження ІМ скасовано."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#, fuzzy
msgid "That is not your screenname."
msgstr "Це не ваш телефонний номер."
msgstr "Це не ваш псевдонім."
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
#, fuzzy
msgid "Couldn't update user im prefs."
msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
msgstr ""
"Не вдалося оновити користувацькі налаштування служби миттєвих повідомлень."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
msgid "The IM address was removed."
@ -2974,9 +2952,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Оберіть ліцензію"
msgstr "Оберіть ліцензію."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
@ -3015,9 +2992,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
msgstr "URL-адреса зображення (логотипу) для показу поруч з ліцензією"
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save license settings."
msgstr "Зберегти налаштування ліцензії"
msgstr "Зберегти налаштування ліцензії."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
@ -3052,7 +3028,6 @@ msgstr ""
"користування!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
@ -3152,7 +3127,6 @@ msgstr "Нове повідомлення"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
@ -3703,25 +3677,23 @@ msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — с
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Вимкнений"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Ви не можете видаляти користувачів."
msgstr "Ви не можете керувати додатками."
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Немає такої сторінки."
msgstr "Немає такого додатку."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Увімкнений"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -3734,15 +3706,18 @@ msgid ""
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
"details."
msgstr ""
"Додатки можна увімкнути та налаштувати вручну. Перегляньте <a href=\"http://"
"status.net/wiki/Plugins\">документацію щодо цього</a>, аби отримати більше "
"відомостей."
#. TRANS: Admin form section header
#, fuzzy
msgid "Default plugins"
msgstr "Мова за замовчуванням"
msgstr "Додатки за замовчуванням"
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
"Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Недійсний зміст допису."
@ -4133,13 +4108,12 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
#, fuzzy
msgid "No id parameter"
msgstr "Немає ID аргументу."
msgstr "Немає параметру ID."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No such file \"%d\""
msgstr "Такого файлу немає."
msgstr "Немає такого файлу «%d»"
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
@ -5293,9 +5267,8 @@ msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»."
#, fuzzy
msgid "URL settings"
msgstr "Налаштування ІМ"
msgstr "Налаштування URL"
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
msgid "Manage various other options."
@ -5307,12 +5280,11 @@ msgstr "Керування деякими іншими опціями."
msgid " (free service)"
msgstr " (вільний сервіс)"
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "Пусто"
msgstr "[пусто]"
msgid "[internal]"
msgstr ""
msgstr "[внутрішній]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
@ -5323,31 +5295,34 @@ msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Доступні сервіси."
msgid "URL longer than"
msgstr ""
msgstr "URL-адреса, довша за"
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
"URL-адреси, довші за це значення, будуть скорочуватись (0 — завжди "
"скорочувати)."
msgid "Text longer than"
msgstr ""
msgstr "Текст, довший за"
msgid ""
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
"URL-адреси в дописах, довших за це значення, будуть скорочуватись (0 — "
"завжди скорочувати)."
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
msgid "Invalid number for max url length."
msgstr ""
msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини URL-адреси."
#, fuzzy
msgid "Invalid number for max notice length."
msgstr "Недійсний зміст допису."
msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини допису."
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
msgstr ""
msgstr "Помилка при збереженні налаштувань сервісу скорочення URL-адрес."
#. TRANS: User admin panel title
msgctxt "TITLE"
@ -5547,9 +5522,8 @@ msgstr ""
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr "Поласуйте бутербродом!"
#, fuzzy
msgid "Design settings"
msgstr "Зберегти налаштування сайту"
msgstr "Налаштування дизайну"
msgid "View profile designs"
msgstr "Переглядати дизайн користувачів"
@ -5557,9 +5531,8 @@ msgstr "Переглядати дизайн користувачів"
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr "Показувати або приховувати дизайни сторінок окремих користувачів."
#, fuzzy
msgid "Background file"
msgstr "Фон"
msgstr "Файл фону"
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#, php-format
@ -5964,91 +5937,17 @@ msgid "Show more"
msgstr "Розгорнути"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Веб-сторінка"
msgstr "Пише відповідь..."
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s стрічка"
msgid "Your profile"
msgstr "Профіль спільноти"
msgid "Public"
msgstr "Загал"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "Пошук людей на цьому сайті"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування СМС"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Змінити налаштування профілю"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "Конфігурація користувача"
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Вийти з сайту"
msgid "Login to the site"
msgstr "Увійти на сайт"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "Пошук"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Про"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Умови"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Приватність"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6269,9 +6168,8 @@ msgid "Set site license"
msgstr "Зазначте ліцензію сайту"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#, fuzzy
msgid "Plugins configuration"
msgstr "Конфігурація шляху"
msgstr "Налаштування додатків"
#. TRANS: Client error 401.
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
@ -6528,9 +6426,8 @@ msgstr ""
"Дописи: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
#, fuzzy
msgid "Could not create favorite: already favorited."
msgstr "Не можна позначити як обране."
msgstr "Не можна позначити як обране: вже обране."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "Notice marked as fave."
@ -6846,13 +6743,18 @@ msgstr "Іти до файлу інсталяції."
msgid "Database error"
msgstr "Помилка бази даних"
msgid "Home"
msgstr "Веб-сторінка"
msgid "Public"
msgstr "Загал"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Видалити цього користувача"
#, fuzzy
msgid "Change design"
msgstr "Зберегти дизайн"
msgstr "Змінити дизайн"
#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
msgid "Change colours"
@ -7156,6 +7058,11 @@ msgid ""
"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
"message."
msgstr ""
"Користувач «%s» на сайті %s повідомив, що псевдонім %s належить йому. Якщо це "
"дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за наступною ланкою: %"
"s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то скопіюйте адресу до "
"адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є згаданим користувачем, не "
"підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це повідомлення."
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
@ -7529,6 +7436,18 @@ msgstr ""
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
"лише ви."
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Надіслані вами повідомлення"
msgid "Could not parse message."
msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
@ -7605,6 +7524,20 @@ msgstr "Повідомлення"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Вам не дозволено видаляти цю спільноту."
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Не видаляти цього користувача."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Псевдонім не може бути порожнім."
@ -7631,9 +7564,8 @@ msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
#, fuzzy
msgid "Attach a file."
msgstr "Вкласти файл"
msgstr "Вкласти файл."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
@ -7720,24 +7652,15 @@ msgstr "Дублікат допису."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
msgid "Your profile"
msgstr "Профіль спільноти"
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
msgid "Favorites"
msgstr "Обрані"
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"
msgid "Your sent messages"
msgstr "Надіслані вами повідомлення"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7750,16 +7673,40 @@ msgstr "Невідомо"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Вимкнути"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути"
msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgstr "(Опис додатку недоступний, якщо даний додаток вимкнутий.)"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування СМС"
msgid "Change your personal settings"
msgstr "Змінити персональні налаштування"
msgid "Site configuration"
msgstr "Конфігурація сайту"
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Вийти з сайту"
msgid "Login to the site"
msgstr "Увійти на сайт"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Search the site"
msgstr "Пошук на сайті"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
@ -7869,6 +7816,39 @@ msgstr "Пошук дописів за змістом"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "Про"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "Умови"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "Приватність"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
msgid "Untitled section"
msgstr "Розділ без заголовку"
@ -7894,7 +7874,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL shorteners"
msgstr ""
msgstr "Скорочення URL"
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
@ -7997,12 +7977,12 @@ msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є непр
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Помилка при відкритті архіву з темою."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Show %d reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
msgstr[0] "Розгорнути"
msgstr[1] "Розгорнути"
msgstr[2] "Розгорнути"
msgstr[0] "Показати %d відповідь"
msgstr[1] "Показати %d відповіді"
msgstr[2] "Показати %d відповідей"
msgid "Top posters"
msgstr "Топ-дописувачі"
@ -8160,19 +8140,8 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "Стрічка друзів"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "Розташування надто довге (255 знаків максимум)."
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "Забагато додаткових імен! Максимум становить %d."
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Зміст"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "Всі на цьому сайті"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:35+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -5753,82 +5753,9 @@ msgstr "回复"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "主页"
#, fuzzy
msgid "Friends timeline"
msgstr "%s的时间线"
msgid "Your profile"
msgstr "小组资料"
msgid "Public"
msgstr "公共"
#, fuzzy
msgid "Everyone on this site"
msgstr "搜索本站用户"
msgid "Settings"
msgstr "SMS 设置"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "修改你的个人信息"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "用户配置"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Logout from the site"
msgstr "从网站登出"
msgid "Login to the site"
msgstr "登录这个网站"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "搜索帮助"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "关于"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "条款"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "源码"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "挂件"
msgid "Status"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@ -6598,6 +6525,12 @@ msgstr "去安装程序。"
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
msgid "Home"
msgstr "主页"
msgid "Public"
msgstr "公共"
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "删除这个用户"
@ -7256,6 +7189,18 @@ msgstr ""
"你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
"发给你你私信只有你看得到。"
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "你收到的私信"
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
msgid "Your sent messages"
msgstr "你发送的私信"
msgid "Could not parse message."
msgstr "无法解析消息。"
@ -7329,6 +7274,20 @@ msgstr "消息"
msgid "from"
msgstr "通过"
msgid "Can't get author for activity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "你不能删除这个小组。"
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "请不要删除该用户。"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "昵称不能为空。"
@ -7440,24 +7399,15 @@ msgstr "复制消息。"
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "无法添加新的关注。"
msgid "Your profile"
msgstr "小组资料"
msgid "Replies"
msgstr "答复"
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "你收到的私信"
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
msgid "Your sent messages"
msgstr "你发送的私信"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -7481,6 +7431,33 @@ msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "SMS 设置"
#, fuzzy
msgid "Change your personal settings"
msgstr "修改你的个人信息"
#, fuzzy
msgid "Site configuration"
msgstr "用户配置"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Logout from the site"
msgstr "从网站登出"
msgid "Login to the site"
msgstr "登录这个网站"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#, fuzzy
msgid "Search the site"
msgstr "搜索帮助"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
@ -7589,6 +7566,39 @@ msgstr "搜索消息内容"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "搜索本站小组"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
msgid "About"
msgstr "关于"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
msgid "TOS"
msgstr "条款"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
msgid "Source"
msgstr "源码"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgid "Badge"
msgstr "挂件"
msgid "Untitled section"
msgstr "无标题章节"
@ -7859,19 +7869,10 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
#~ msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
#~ msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
#~ msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
#, fuzzy
#~ msgid "Friends timeline"
#~ msgstr "%s的时间线"
#, fuzzy
#~ msgctxt "BUTTON"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "内容"
#~ msgid "Everyone on this site"
#~ msgstr "搜索本站用户"

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - AccountManager to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:36+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"The Account Manager plugin implements the Account Manager specification."
msgstr ""
"O plugin do Gestor da Conta implementa a especificação do Gestor da Conta."

View File

@ -0,0 +1,27 @@
# Translation of StatusNet - AccountManager to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:36+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:46+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid ""
"The Account Manager plugin implements the Account Manager specification."
msgstr "Додаток Account Manager реалізує специфікацію керування акаунтом."

View File

@ -0,0 +1,34 @@
# Translation of StatusNet - Aim to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:39+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Send me a message to post a notice"
msgstr "Envie-me uma mensagem para colocar uma notícia"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
msgid ""
"The AIM plugin allows users to send and receive notices over the AIM network."
msgstr ""
"O plugin AIM permite aos utilizadores enviar e receber avisos sobre a rede "
"AIM."

View File

@ -0,0 +1,34 @@
# Translation of StatusNet - Aim to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:39+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "Send me a message to post a notice"
msgstr "Надішліть мені повідомлення, щоб опублікувати свій допис"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
msgid ""
"The AIM plugin allows users to send and receive notices over the AIM network."
msgstr ""
"Додаток AIM дозволяє користувачам надсилати і отримувати дописи у мережі AIM."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,10 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: BookmarkPlugin.php:458
#: BookmarkPlugin.php:233
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr ""
#: BookmarkPlugin.php:639
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: importdelicious.php:340
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Enporzhiañ"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Einfache Erweiterung zur Unterstützung von Lesezeichen."
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Simple extension pour supporter les signets."
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Extension simple pro supportar marcapaginas."
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Incargar"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Burmese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:my>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: my\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Upload တင်ရန်"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Eenvoudige extensie voor de ondersteuning van bladwijzers."
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "ఎక్కించు"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:07+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "支持书签的简单扩展。"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "上载"

View File

@ -0,0 +1,45 @@
# Translation of StatusNet - Disqus to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:58+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: User notification that JavaScript is required for Disqus comment display.
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to view the [comments powered by Disqus](http://"
"disqus.com/?ref_noscript=%s)."
msgstr ""
#. TRANS: This message is followed by a Disqus logo. Alt text is "Disqus".
msgid "Comments powered by "
msgstr "Comentários criados por "
#. TRANS: Plugin supplied feature for Disqus comments to notices.
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Use <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> to add commenting to notice "
"pages."
msgstr ""
"Usa o <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> para adicionar comentários "
"ás páginas."

View File

@ -0,0 +1,98 @@
# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:03+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "UI extensions for additional profile fields."
msgstr "Розширення інтерфейсу для додаткових полів у профілі."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
msgid "More details..."
msgstr "Детальніше..."
msgid "Personal"
msgstr "Профіль"
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім’я"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
msgid "Manager"
msgstr "Керування"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
msgid "Bio"
msgstr "Про себе"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "IM"
msgstr "ІМ"
msgid "Websites"
msgstr "Сайти"
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
msgid "Spouse's name"
msgstr "Ім’я дружини/чоловіка:"
msgid "Kids' names"
msgstr "Імена дітей"
msgid "Work experience"
msgstr "Досвід роботи"
msgid "Employer"
msgstr "Роботодавець"
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
msgid "Institution"
msgstr "Установа"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit extended profile settings"
msgstr "Змінити розширені налаштування профілю"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
msgid "Extended profile settings"
msgstr "Розширені налаштування профілю"

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Translation of StatusNet - ForceGroup to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ForceGroup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:09+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:25+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-forcegroup\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Não foi possível juntar o usuário %1$s ao grupo %2$s."
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"Allows forced group memberships and forces all notices to appear in groups "
"that users were forced in."
msgstr ""
"Permite que membros forçados do grupo forcem com que todos os anúncios "
"apareçam em grupos em que os utilizadores foram forçados."

View File

@ -0,0 +1,52 @@
# Translation of StatusNet - GroupPrivateMessage to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupPrivateMessage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:16+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:29+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupprivatemessage\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
msgid "Private messages for this group"
msgstr "Mensagens privadas para este grupo"
msgid "Allow posting DMs to a group."
msgstr "Permitir pastagens DMs a um grupo."
msgid "This group has not received any private messages."
msgstr "Este grupo ainda não recebeu nenhuma mensagem privada."
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
msgid ""
"This is the group inbox, which lists all incoming private messages for this "
"group."
msgstr ""
"Esta é a caixa de entrada do grupo, que lista todas as mensagens privadas "
"recebidas para este grupo."
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "É muito longo. Máx. tamanho da mensagem é %d caracteres."
msgstr[1] "É muito longo. Máx. tamanho da mensagem é %d caracteres."

View File

@ -0,0 +1,39 @@
# Translation of StatusNet - Irc to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:19+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgid ""
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
msgstr ""
"Додаток IRC дозволяє користувачам надсилати і отримувати дописи у мережі IRC."
#, php-format
msgid "Could not increment attempts count for %d"
msgstr "Не вдалося збільшити кількість спроб для %d"
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled"
msgstr ""
"Ваш псевдонім не зареєстровано і тому підключення до IRC увімкнути неможливо"

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Translation of StatusNet - Linkback to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Linkback\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:23+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-linkback\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"Notify blog authors when their posts have been linked in microblog notices "
"using <a href=\"http://www.hixie.ch/specs/pingback/pingback\">Pingback</a> "
"or <a href=\"http://www.movabletype.org/docs/mttrackback.html\">Trackback</"
"a> protocols."
msgstr ""
"Notificar os autores do blog quando as suas postagens forem vinculadas em "
"anúncios de microblog usando os protocolos <a href=\"http://www.hixie.ch/"
"specs/pingback/pingback\">Pingback</a> ou <a href=\"http://www.movabletype."
"org/docs/mttrackback.html\">Trackback</a>."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:31+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:49:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:32+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Вкласти файл"
#. TRANS: Link to switch site layout from mobile to desktop mode. Appears at very bottom of page.
msgid "Switch to desktop site layout."
msgstr ""
msgstr "Перемкнути вигляд сайту на варіант для робочого столу."
#. TRANS: Link to switch site layout from desktop to mobile mode. Appears at very bottom of page.
msgid "Switch to mobile site layout."
msgstr ""
msgstr "Перемкнути вигляд сайту на варіант для мобільних пристроїв."
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Translation of StatusNet - ModHelper to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ModHelper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:32+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:32+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-modhelper\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"Lets users who have been manually marked as \"modhelper\"s silence accounts."
msgstr ""
"Permite que os usuários que tenham sido manualmente marcados como \"modhelper"
"\" silenciem contas."

View File

@ -0,0 +1,29 @@
# Translation of StatusNet - Msn to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Msn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:33+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-msn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
msgid ""
"The MSN plugin allows users to send and receive notices over the MSN network."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Translation of StatusNet - Msn to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Msn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:33+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-msn\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
msgid ""
"The MSN plugin allows users to send and receive notices over the MSN network."
msgstr ""
"Додаток MSN дозволяє користувачам надсилати і отримувати дописи у мережі MSN."

View File

@ -0,0 +1,30 @@
# Translation of StatusNet - NoticeTitle to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - NoticeTitle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:06:36+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-noticetitle\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Adds optional titles to notices."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

View File

@ -0,0 +1,30 @@
# Translation of StatusNet - StrictTransportSecurity to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - StrictTransportSecurity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:07:11+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:19:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-stricttransportsecurity\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid ""
"The Strict Transport Security plugin implements the Strict Transport "
"Security header, improving the security of HTTPS only sites."
msgstr ""
"Додаток Strict Transport Security реалізує режим суворої безпеки, "
"забезпечуючи безпеку лише для https-сайтів."

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Translation of StatusNet - Xmpp to Portuguese (Português)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: SandroHc
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Xmpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:07:28+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:19:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-xmpp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Send me a message to post a notice"
msgstr "Envia-me uma mensagem para postar uma notícia"
msgid "XMPP/Jabber/GTalk"
msgstr "XMPP/Jabber/GTalk"
msgid ""
"The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the XMPP/"
"Jabber network."
msgstr ""
"O plugin XMPP permite aos utilizadores enviar e receber avisos sobre a rede "
"XMPP/Jabber."

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Translation of StatusNet - Xmpp to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Xmpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:07:28+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:19:41+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-xmpp\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "Send me a message to post a notice"
msgstr "Надішліть мені повідомлення, щоб опублікувати допис"
msgid "XMPP/Jabber/GTalk"
msgstr "XMPP/Jabber/GTalk"
msgid ""
"The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the XMPP/"
"Jabber network."
msgstr ""
"Додаток XMPP дозволяє користувачам надсилати і отримувати дописи у мережі "
"XMPP (Jabber)."