gnu-social/plugins/Bookmark/locale/uk/LC_MESSAGES/Bookmark.po

275 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Bookmark to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:39:21+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:38+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
msgid "Bad import file."
msgstr "Помилковий імпорт файлу."
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
msgid "No <A> tag in a <DT>."
msgstr "Відсутній теґ <a> в <dt>."
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
msgid "Skipping private bookmark."
msgstr "Пропуск приватних закладок."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
msgid "No such bookmark."
msgstr "Немає такої закладки."
#. TRANS: Title for bookmark.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
#, php-format
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr "Закладка %1$s із заголовком «%2$s»"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
#. TRANS: Link text in proile leading to import form.
#. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr "Імпорт закладок з del.icio.us"
#. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr "Очікувалося лише одне посилання, пов’язане із закладкою."
#. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
#. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
#. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
#, php-format
msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
msgstr ""
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr "Закладка на %s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
msgid "Bookmark already exists."
msgstr "Закладка вже існує."
#. TRANS: Bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
#. TRANS: Rendered bookmark content.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
msgid "Unknown URL."
msgstr "Невідома URL-адреса."
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
#. TRANS: %s is the URL.
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr "Дописи з посиланнями на %s"
#. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
#. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
msgstr "Дописи з посиланнями на %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
msgstr ""
"Лише користувачі, що наразі знаходяться в системі, можуть імпортувати "
"резервну копію закладок з del.icio.us."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
msgid "You may not restore your account."
msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
msgid "No uploaded file."
msgstr "Файл не завантажено."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Завантажений файл перевищив upload_max_filesize вказаний у php.ini."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE, котрий було встановлено для форми "
"HTML."
#. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Файл був завантажений лише частково."
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Відсутня тимчасова тека."
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Завантаження файлу зупинено додатком."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системна помилка при завантаженні файлу."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
#. TRANS: %s is the file that could not be found.
#, php-format
msgid "No such file \"%s\"."
msgstr "Немає такого файлу «%s»."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
#. TRANS: %s is the irregular file.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
#. TRANS: %s is the irregular file.
#, php-format
msgid "Not a regular file: \"%s\"."
msgstr "Це не звичайний файл: «%s»."
#. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
#. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
#. TRANS: %s is the file that could not be read.
#, php-format
msgid "File \"%s\" not readable."
msgstr "Файл «%s» не можна прочитати."
#. TRANS: Success message after importing bookmarks.
msgid ""
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
"your profile page."
msgstr ""
"Закладки були імпортовані. Тепер ваші закладки повинні з’явитися у "
"результатах пошуку і на сторінці вашого профілю."
#. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
msgstr "Процес імпорту закладок триває. Будь ласка, зачекайте декілька хвилин."
#. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
msgstr "Ви можете завантажити резервний файл закладок з delicious.com."
#. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
msgid "Upload the file."
msgstr "Завантажити файл."
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Notes"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
#. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
msgid "Comma- or space-separated list of tags."
msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
#. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова закладка"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
msgstr "Повинні увійти до системи, щоб зробити закладку."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
msgid "Bookmark must have a title."
msgstr "Закладка повинна мати заголовок."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
msgid "Bookmark must have an URL."
msgstr "Закладка повинна мати URL-адресу."
#. TRANS: Page title after posting a bookmark.
msgid "Bookmark posted"
msgstr "Закладку збережено"
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."