2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - YammerImport to Galician (Galego)
|
2011-01-29 22:10:15 +00:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Toliño
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-04-21 11:21:38 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:21:35+0000\n"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-19 01:02:49 +00:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:41+0000\n"
|
2012-04-21 11:21:38 +01:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
|
2012-03-01 16:22:45 +00:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-yammerimport\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Page title for Yammer administration panel.
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer import connect step.
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Connect to Yammer"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Conectar ao Yammer"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Page title for Yammer import administration panel.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Yammer Import"
|
|
|
|
msgstr "Importación Yammer"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Instructions for Yammer import administration panel.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
|
|
|
|
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
|
|
|
|
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
|
|
|
|
"verified administrators on the Yammer side."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Esta ferramenta de importación do Yammer está aínda baixo probas e está "
|
|
|
|
"incompleta nalgúns aspectos. Arestora, non se transfiren as subscricións de "
|
|
|
|
"usuarios e as pertenzas aos grupos; no futuro, isto pode estar soportado "
|
|
|
|
"para as importacións feitas por administradores verificados no Yammer."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Error message about an import job being paused from the admin panel.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Paused from admin panel."
|
|
|
|
msgstr "En pausa desde o panel de administración."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when encountering an unhandled sub action.
|
|
|
|
msgid "Invalid POST"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "POST inválido."
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for Yammer import administration panel.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Yammer import"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Importación Yammer"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Menu item for Yammer import.
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Yammer"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Yammer"
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item title for Yammer import.
|
|
|
|
msgid "Yammer import module."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Módulo de importación Yammer."
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a non-user item type is used, but expected.
|
|
|
|
msgid "Wrong item type sent to Yammer user import processing."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Tipo de elemento incorrecto enviado para o proceso de importación de "
|
|
|
|
"usuarios do Yammer."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Used as a prefix for the Yammer expertise field contents.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Expertise:"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Experiencia:"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a non-group item type is used, but expected.
|
|
|
|
msgid "Wrong item type sent to Yammer group import processing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Tipo de elemento incorrecto enviado para o proceso de importación de grupos "
|
|
|
|
"do Yammer."
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when a non-message item type is used, but expected.
|
|
|
|
msgid "Wrong item type sent to Yammer message import processing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Tipo de elemento incorrecto enviado para o proceso de importación de "
|
|
|
|
"mensaxes do Yammer."
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an avatar URL is invalid.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the invalid avatar URL.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "O enderezo URL do avatar, %s, é incorrecto."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when an avatar could not be fetched.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the failed avatar URL.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Non se puido recuperar o avatar desde %s."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for starting Yammer authentication.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Start authentication"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Comezar a autenticación"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button title for starting Yammer authentication.
|
|
|
|
msgid "Request authorization to connect to a Yammer account."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Solicitar autorización para conectarse a unha conta do Yammer."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for starting changing a Yammer API key.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Change API key"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Cambiar a clave da API"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown if a Yammer authentication request is already present.
|
|
|
|
msgid "Cannot request Yammer auth; already there!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Non se pode solicitar a autenticación do Yammer; a solicitude xa está "
|
|
|
|
"presente!"
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a Yammer authentication URL while in an incorrect state.
|
|
|
|
msgid "Cannot get Yammer auth URL when not in requesting-auth state!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Non se pode obter a autenticación do Yammer sen estar no modo de solicitude "
|
|
|
|
"de autenticación!"
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exeption thrown when an external Yammer system gives an error.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is an HTTP error code, %2$s is the error message body.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Yammer API returned HTTP code %1$s: %2$s"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "A API do Yammer devolveu o código HTTP %1$s: %2$s"
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exeption thrown when an external Yammer system an invalid JSON response.
|
|
|
|
msgid "Invalid JSON response from Yammer API."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Resposta JSON inválida desde a API do Yammer."
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exeption thrown when a trust relationship has already been established.
|
|
|
|
msgid "Requesting a token, but already set up with a token."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Solicitando un pase, pero o pase xa está configurado."
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer import initialise step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Initialize"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "No import running"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Non hai ningunha importación en curso"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for initialize state.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Initiated Yammer server connection..."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Conexión ao servidor do Yammer iniciada..."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Awaiting authorization..."
|
|
|
|
msgstr "Agardando a autorización..."
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for connect state.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Connected."
|
|
|
|
msgstr "Conectado."
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer user import users step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Import user accounts"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar contas de usuario"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of users to be imported.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Importing %d user..."
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d users..."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "Importando %d usuario..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Importando %d usuarios..."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of users imported.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Imported %d user."
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d users."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "%d usuario importado."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d usuarios importados."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer group import step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Import user groups"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar grupos de usuario"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of groups to be imported.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Importing %d group..."
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d groups..."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "Importando %d grupo..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Importando %d grupos..."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of groups imported.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Imported %d group."
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d groups."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "%d grupo importado."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d grupos importados."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer import prepare notices step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Prepare public notices for import"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Preparar a importación de notas públicas"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of notices to be prepared for import.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Preparing %d notice..."
|
|
|
|
msgid_plural "Preparing %d notices..."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "Preparando %d nota..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Preparando %d notas..."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of notices prepared for import.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Prepared %d notice."
|
|
|
|
msgid_plural "Prepared %d notices."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "%d nota preparada."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d notas preparadas."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer import notices step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Import public notices"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar notas públicas"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of notices to be imported.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Importing %d notice..."
|
|
|
|
msgid_plural "Importing %d notices..."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "Importando %d nota..."
|
|
|
|
msgstr[1] "Importando %d notas..."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for step.
|
|
|
|
#. TRANS: %d is the number of notices imported.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Imported %d notice."
|
|
|
|
msgid_plural "Imported %d notices."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr[0] "%d nota importada."
|
|
|
|
msgstr[1] "%d notas importadas."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer import done step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Feito"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: "In progress" description for done step.
|
|
|
|
#. TRANS: "Complete" description for done step.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Import is complete!"
|
|
|
|
msgstr "Completouse a importación!"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Import status"
|
|
|
|
msgstr "Estado da importación"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Progress bar status.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
|
|
msgstr "Agarde..."
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for resetting the import state.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Reset import state"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar o estado da importación"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for pausing an import.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Pause import"
|
|
|
|
msgstr "Pausar a importación"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Error message. %s are the error details.
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
msgid "Encountered error \"%s\"."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Atopouse o erro \"%s\"."
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend for a paused import.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "En pausa"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for continuing a paused import.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for aborting a paused import.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Abort import"
|
|
|
|
msgstr "Abortar a importación"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
|
|
|
|
"log in if necessary:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Siga esta ligazón para confirmar a autorización no Yammer; pedirémoslle que "
|
|
|
|
"inicie sesión se fose necesario:"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Link description for a link in an external Yammer system.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Open Yammer authentication window"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Abrir a ventá de importación do Yammer"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Copy the verification code you are given below:"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Copie o código de verificación que recibiu a continuación:"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Verification code:"
|
|
|
|
msgstr "Código de verificación:"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for saving Yammer authorisation data and starting Yammer import.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button title for saving Yammer authorisation data and starting Yammer import.
|
|
|
|
msgid "Save the verification code and begin import."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Gardar o código de verificación e comezar a importación."
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Form legend for adding details to connect to a remote Yammer API.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Yammer API registration"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Rexistro da API do Yammer"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Explanation of what needs to be done to connect to a Yammer network.
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
|
|
|
|
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
|
|
|
|
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
|
|
|
|
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Antes de que poidamos conectar coa rede do Yammer, terá que rexistrar a "
|
|
|
|
"aplicación de importación co fin de autorizala para que recolla datos no seu "
|
|
|
|
"nome. Este rexistro funcionará unicamente na súa propia rede. Siga esta "
|
|
|
|
"ligazón para rexistrar a aplicación no Yammer; pedirémoslle que inicie "
|
|
|
|
"sesión se fose necesario:"
|
2010-11-29 19:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Link description to a Yammer application registration form.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Open Yammer application registration form"
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Abrir o formulario de rexistro da aplicación do Yammer"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Instructions.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
"Copie a clave e a frase de consumidor secreta que recibiu a continuación:"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer consumer key.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Consumer key:"
|
|
|
|
msgstr "Clave do consumidor:"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Field label for a Yammer consumer secret.
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Consumer secret:"
|
|
|
|
msgstr "Pregunta secreta do consumidor:"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button text for saving a Yammer API registration.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
|
2011-06-19 14:19:14 +01:00
|
|
|
#. TRANS: Button title for saving a Yammer API registration.
|
|
|
|
msgid "Save the entered consumer key and consumer secret."
|
2011-12-03 12:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Gardar a clave e a frase de consumidor secreta inseridas."
|