2019-06-09 03:56:32 +01:00
# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#
# Translators:
2011-03-18 19:59:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Project-Id-Version: GNU social\n"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:33+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
2015-10-04 17:23:01 +01:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/nl/)\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"Language: nl\n"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: Form legend.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: forms/tagunsub.php:90
2011-03-18 19:59:45 +00:00
msgid "Unsubscribe from this tag"
msgstr "Abonnement op dit label beëindigen"
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: forms/tagunsub.php:101
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
2011-04-01 21:59:31 +01:00
msgstr "Uitschrijven"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: forms/tagunsub.php:103
2011-06-18 17:14:28 +01:00
msgid "Unsubscribe from this tag."
2011-06-19 12:20:34 +01:00
msgstr "Het abonnement op dit label beëindigen."
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: Form legend.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: forms/tagsub.php:108
2011-03-18 19:59:45 +00:00
msgid "Subscribe to this tag"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgstr "Op dit label abonneren"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: forms/tagsub.php:131
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
2011-04-01 21:59:31 +01:00
msgstr "Abonneren"
2011-03-31 22:30:07 +01:00
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: forms/tagsub.php:133
2011-06-18 17:14:28 +01:00
msgid "Subscribe to this tag."
2011-06-19 12:20:34 +01:00
msgstr "Op dit label abonneren."
2011-06-18 17:14:28 +01:00
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagunsub.php:76
2011-03-18 19:59:45 +00:00
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Het abonnement is opgezegd"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagsubs.php:51
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#, php-format
msgid "%s's tag subscriptions"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgstr "Labelabonnementen van %s"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagsubs.php:55
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgstr "Labelabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagsubs.php:68
2011-03-18 19:59:45 +00:00
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "U hebt een abonnement op alle mededelingen van deze site die de volgende labels bevatten:"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
#. other
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagsubs.php:73
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "%s heeft een abonnement genomen op alle mededelingen van deze site die de volgende labels bevatten:"
2011-03-18 19:59:45 +00:00
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag
#. subscriptions.
#: actions/tagsubs.php:118
2011-03-31 22:30:07 +01:00
msgid ""
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
2015-03-08 08:34:38 +00:00
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public"
" messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
2011-03-31 22:30:07 +01:00
"the poster."
2015-03-08 08:34:38 +00:00
msgstr "U hebt op het moment geen abonnementen op labels. U kunt op iedere labelpagina klikken op de knop \"Abonneren\" om automatisch alle publieke berichten voor dat label in uw tijdlijn bezorgd te krijgen, zelfs als u niet geabonneerd bent op de gebruiker die de mededeling heeft geplaatst."
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a
#. of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the
#. user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
#. user that has none
2011-03-18 19:59:45 +00:00
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagsubs.php:124 actions/tagsubs.php:130
2011-06-19 12:20:34 +01:00
#, php-format
2011-06-18 17:14:28 +01:00
msgid "%s is not following any tags."
2011-03-24 15:08:03 +00:00
msgstr "%s heeft geen labelabonnementen."
2011-03-18 19:59:45 +00:00
2011-06-18 17:14:28 +01:00
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
#. TRANS: %3$s a date string.
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#: actions/tagsubs.php:170
2011-06-19 12:20:34 +01:00
#, php-format
2011-06-18 17:14:28 +01:00
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
2011-06-19 12:20:34 +01:00
msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> sinds %3$s"
2015-03-08 08:34:38 +00:00
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
#. than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#: actions/tagsub.php:78
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#: actions/tagsub.php:87
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, alstublieft."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
#. requires a logged in user.
#: actions/tagsub.php:97
msgid "Not logged in."
msgstr "Niet aangemeld."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
#. profile.
#: actions/tagsub.php:106
msgid "No such profile."
msgstr "Het profiel bestaat niet."
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
#: actions/tagsub.php:132
msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd"
#. TRANS: Plugin description.
#: TagSubPlugin.php:100
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
msgstr "Een plug-in die het mogelijk maakt alle berichten met een bepaald label te volgen."
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
#: TagSubPlugin.php:173
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
#: TagSubPlugin.php:175
msgid "Configure tag subscriptions"
msgstr "Labelabonnementen instellen"
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
#: TagSubPlugin.php:192
msgid "Tags"
msgstr "Labels"