2012-06-04 16:02:34 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to French (français)
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
# Author: Brunoperel
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
|
# Author: Crochet.david
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
# Author: Iketsi
|
|
|
|
|
# Author: Od1n
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-06-24 19:26:18 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:24:03+0000\n"
|
2011-09-11 15:54:08 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-06-18 17:14:28 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:06+0000\n"
|
2012-06-24 19:26:18 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
|
2012-03-01 16:22:45 +00:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Title for extended profile settings.
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extended profile settings"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de profil étendus"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
|
|
|
|
|
"sache plus à votre sujet."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected form submission."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Success message after saving extended profile details.
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Details saved."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Détails enregistrés."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the field name.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vous devez fournir une date pour \"%s\"."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Date invalide entrée pour \"%1$s\": %2$s."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the invalid URL.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid URL: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "URL invalide : %s."
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 20:15:31 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when a field could not be saved in the database.
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Could not save profile details."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder les détails du profil."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Marque invalide : \"%s\"."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
|
|
|
|
|
msgid "Could not save profile."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
|
|
|
|
|
msgid "Could not save tags."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
|
|
|
|
msgid "Edit extended profile settings"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Modifier les paramètres de profil étendus"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
|
msgid "UI extensions for additional profile fields."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Extensions de l'interface utilisateur pour les champs de profil "
|
|
|
|
|
"supplémentaires."
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
|
|
|
|
|
msgid "More details..."
|
|
|
|
|
msgstr "Plus de détails..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmation requise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
|
|
|
|
|
msgid "Really delete this entry?"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "(%s)"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "(%s)"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in extended profile (when did one start a position or education).
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Début"
|
|
|
|
|
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in extended profile (when did one end a position or education).
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
|
|
|
|
|
msgid "(Current)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Actuel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr "Actuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Institution"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Institution"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in extended profile for specifying an academic degree.
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
msgid "Degree"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Diplôme"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
|
|
|
|
|
msgid "Add another item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un autre élément"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "TYPE: %s"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "TYPE : %s"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: .
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Save details"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les détails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Numéro de téléphone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
|
|
|
|
|
msgid "IM"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Messagerie instantanée"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Site Web"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Employer"
|
|
|
|
|
msgstr "Employeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nom complet"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Civilité"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Gestionnaire"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Domicile"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Bio"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Bio"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2011-06-05 10:50:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Balises"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Contact"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
|
|
msgstr "Date de naissance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Spouse's name"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nom de conjoint(e)"
|
2011-04-27 13:53:02 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Kids' names"
|
|
|
|
|
msgstr "Noms des enfants"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Work experience"
|
|
|
|
|
msgstr "Expérience professionnelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
|
|
|
|
|
msgid "Education"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Éducation"
|