gnu-social/plugins/TagSub/locale/sr-ec/LC_MESSAGES/TagSub.po

150 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TagSub to Serbian (Cyrillic script) (‪српски (ћирилица))
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Rancher
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:16+0000\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic script) <https://translatewiki.net/wiki/"
"Portal:sr-ec>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: sr-ec\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Unsubscribe from this tag"
msgstr "Одјави ме с ове ознаке"
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Одјави ме"
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
msgid "Unsubscribe from this tag."
msgstr "Одјави ме с ове ознаке"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
msgstr "Прикључак за праћење свих порука с датом ознаком."
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure tag subscriptions"
msgstr "Подеси пријаве за ознаку"
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Subscribe to this tag"
msgstr "Пријави ме на ову ознаку"
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Пријави ме"
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
msgid "Subscribe to this tag."
msgstr "Пријави ме на ову ознаку"
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Одјави ме"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ова радња прихвата само захтеве POST."
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Дошло је до грешке са сесијом. Покушајте поново."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Нисте пријављени."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "Такав профил не постоји."
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Пријављен"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s's tag subscriptions"
msgstr "Пријаве за ознаку {{GENDER:%s|корисника|кориснице|корисника}} %s"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
msgstr ""
"Пријаве за ознаку {{GENDER:%1$s|корисника|кориснице|корисника}} %1$s, "
"страница %2$d"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"Пријавили сте се да бисте примали сва обавештења о овом сајту који садржи "
"следеће ознаке:"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"%s је се {{GENDER:%s|пријавио|пријавила|пријавио}} да би {{GENDER:%s|примао|"
"примала|примао}} сва обавештења о сајту који садржи следеће ознаке:"
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
msgid ""
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
"the poster."
msgstr ""
"Не слушате ниједну дисперзиону ознаку. Можете кликнути на дугме „Пријави ме“ "
"на било којој страници да бисте примали јавне поруке на овом сајту које "
"користе ову ознаку, иако нисте пријављени на постављача."
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "%s is not following any tags."
msgstr "%s не прати ниједну ознаку."
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
#. TRANS: %3$s a date string.
#, php-format
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> од %3$s"