gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/ko/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

471 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Korean (한국어)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Changwoo
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:52:02+0000\n"
"Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
msgid "Twitter settings"
msgstr "트위터 설정"
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"트위터 계정을 연결합니다. 내 글을 트위터 친구들과 공유할 수 있고 반대로 할 수"
"도 있습니다."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Twitter account"
msgstr "트위터 계정"
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "연결한 트위터 계정"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "내 계정에서 트위터 연결을 해제합니다."
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr "트위터 연결을 해제하면 로그인이 불가능해질 수 있습니다!"
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"내 %1$s 계정을 유지하지만 트위터에서 연결을 해제합니다. 로그인에 %1$s 비밀 번"
"호를 사용할 수 있습니다."
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "내 글을 자동으로 트위터로 보내기"
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "로컬 \"@\" 답장을 트위터로 보내기."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "여기 있는 내 트위터 친구들에 구독."
#. TRANS: Checkbox label.
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "내 친구 타임라인 가져오기."
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해 보십시오."
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "예상치 못한 폼 제출."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "제거할 트위터 연결이 없습니다."
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
#, fuzzy
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "트위터 사용자를 제거할 수 없습니다."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "트위터 계정 연결을 끊었습니다."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
#, fuzzy
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "트위터 기본 설정을 저장할 수 없습니다."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "트위터 기본 설정을 저장했습니다."
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "라이선스에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "Something weird happened."
msgstr "이상한 일이 발생했습니다."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "트위터 계정을 연결할 수 없습니다."
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr "트위터 계정을 연결할 수 없습니다: oauth_token 일치하지 않습니다."
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"처음으로 %s 사이트에 로그인했으므로 트위터를 로컬 계정에 연결해야 합니다. 새 "
"계정을 만들거나, 계정이 있으면 기존 계정을 트위터에 연결할 수 있습니다."
#. TRANS: Page title.
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "트위터 계정 준비"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "연결 옵션"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"내 글과 파일은 %s 조건에 따릅니다. 다음 개인 데이터는 제외합니다: 비밀 번호, "
"메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "새 계정 만들기"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "이 이름으로 새 사용자 만들기"
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "새 이름"
#. TRANS: Field title for nickname field.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "메일"
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "만들기"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "기존 계정에 연결"
#. TRANS: Sub form introduction text.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr "계정이 있으면, 아이디와 비밀 번호로 로그인해서 트위터에 연결하십시오."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "기존 이름"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "비밀 번호"
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "초대 코드가 잘못되었습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "허용되지 않는 이름입니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용해 보십시오."
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
msgid "Error registering user."
msgstr "사용자 등록에 오류."
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "사용자를 트위터에 연결하는데 오류."
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "트위터 브리지 설정"
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
#, fuzzy
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "컨수머 키가 잘못되었습니다. 최대값은 255자입니다."
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
#, fuzzy
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "컨수머 비밀값이 잘못되었습니다. 최대값은 255자입니다."
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
msgid "Twitter application settings"
msgstr "트위터 응용 프로그램 설정"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
msgid "Consumer key"
msgstr "컨수머 키"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
#, fuzzy
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "트위터가 할당한 컨수머 키"
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
msgid "Consumer secret"
msgstr "컨수머 비밀 값"
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
#, fuzzy
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "트위터가 할당한 컨수머 비밀 값"
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
#, fuzzy
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "참고: 전체 컨수머 키와 비밀값을 설정했습니다."
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
msgid "Integration source"
msgstr "통합 소스"
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
#, fuzzy
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "내 트위터 응용 프로그램의 이름"
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
msgid "Options"
msgstr "설정"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "\"트위터로 로그인\" 사용"
#. TRANS: Checkbox title.
#, fuzzy
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr "사용자가 트위터 로그인을 통해 로그인하도록 허용"
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "트위터 가져오기 사용"
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"사용자가 트위터 친구의 타임라인을 가져오도록 허용합니다. 데몬을 수동으로 설정"
"해야 합니다."
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
#, fuzzy
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "트위터 브리지 설정"
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
#, php-format
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
#, fuzzy
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "트위터를 사용해 로그인 또는 가입"
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
msgid "Twitter integration options"
msgstr "트위터 통합 옵션"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
#, fuzzy
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "트위터 브릿지 설정"
#. TRANS: Plugin description.
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"트위터 \"브릿지\" 플러그인을 통해 StatusNet 인스턴스를 <a href=\"http://"
"twitter.com/\">트위터</a>와 연결할 수 있습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
msgid "Already logged in."
msgstr "이미 로그인헀습니다."
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "트위터 로그인"
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "트위터 계정으로 로그인"
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "트위터로 로그인"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "트위터 브릿지 기능을 사용하지 않고 있습니다."
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s님 안녕하세요. 아쉽지만 귀하의 트위터 연결이 끊겼음을 알려드립니다. 트위"
"터 상태를 업데이트할 권한이 이제 없습니다. %3$s의 접근 권한을 철회하셨습니"
"까?\n"
"\n"
"다음 트위터 설정 페이지에서 트위터 브릿지를 다시 사용할 수 있습니다:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"그럼 이만,\n"
"%3$s"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"